Sony XS-8693 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Specifications
XS-8693
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.)
cone type
Midrange 6 × 8 cm
(2
1
/2 x3
3
/8 in.) cone type
Tweeter 2.2 cm (
29
/32 in.)
dome type
Maximum input power 220 watts
Rated input power 60 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 28 – 24,000 Hz
Mass Approx. 1.7 kg (2 lb. 13 oz.)
per speaker
XS-8694
Speaker Coaxial 4-way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.)
cone type
Midrange 6 × 8 cm
(2
1
/2 x3
3
/8 in.) cone type
Tweeter 3.2 cm (1
5
/16 in.)
cone type
Super tweeter 2.2 cm
(
29
/32 in.) dome type
Maximum input power 230 watts
Rated input power 60 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 92 dB/W/m
Frequency response 28 – 26,000 Hz
Mass Approx. 1.75 kg (2 lb. 13 oz.)
per speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità massima.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Caratteristiche tecniche
XS-8693
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
Gamma media da 6 x 8 cm,
tipo a cono
Tweeter da 2,2 cm, tipo a
cupola
Potenza in ingresso massima
220 watt
Potenza nominale 60 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 91 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 24.000 Hz
Peso Circa 1,7 kg per diffusore
XS-8694
Diffusore Coassiale a 4 vie
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
Gamma media da 6 x 8 cm,
tipo a cono
Tweeter da 3,2 cm, tipo a
cono
Super tweeter 2,2 cm, tipo a
cupola
Potenza in ingresso massima
230 watt
Potenza nominale 60 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 92 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 26.000 Hz
Peso Circa 1,75 kg per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Spécifications
XS-8693
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16 × 24 cm
(6 × 9 po.) type conique
Médium 6 × 8 cm
(2
1
/2 x3
3
/8 po.) type conique
Tweeter de 2,2 cm (
29
/32 po.)
type en dôme
Puissance d’entrée maximale
220 watts
Puissance admissible 60 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 24.000 Hz
Poids Env. 1,7 kg (2 liv. 13 on.) par
haut-parleur
XS-8694
Haut-parleur Coaxial à 4 voies:
Woofer de 16 × 24 cm
(6 × 9 po.) type conique
Médium 6 × 8 cm
(2
1
/2 x3
3
/8 po.) type conique
Tweeter de 3,2 cm (1
5
/16 po.)
type conique
Super tweeter 2,2 cm
(
29
/32 po.) type en dôme
Puissance d’entrée maximale
230 watts
Puissance admissible 60 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 92 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 26.000 Hz
Poids Env. 1,75 kg (2 liv. 13 on.)
par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Technische Daten
XS-8693
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 × 24 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6 x 8 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 2,2 cm, Kalotten-
Typ
Max. Belastbarkeit 220 W
Nennbelastbarkeit 60 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 91 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 24.000 Hz
Gewicht ca. 1,7 kg pro Lautsprecher
XS-8694
Lautsprecher 4 Wege, koaxial
Tieftöner: 16 × 24 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6 x 8 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 3,2 cm, Konus-
Typ
Super-Hochtöner: 2,2 cm,
Kalotten-Typ
Max. Belastbarkeit 230 W
Nennbelastbarkeit 60 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 92 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 26.000 Hz
Gewicht ca. 1,75 kg pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Especificaciones
XS-8693
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16 × 24 cm, tipo
cónico
Gama media: 6 x 8 cm, tipo
cónico
Agudos: 2,2 cm, tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
220 vatios
Potencia nominal 60 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 24.000 Hz
Peso Aprox. 1,7 kg por altavoz
XS-8694
Altavoz Coaxial de 4 vías
Graves: 16 × 24 cm, tipo
cónico
Gama media: 6 x 8 cm, tipo
cónico
Agudos: 3,2 cm, tipo cónico
Super agudos: 2,2 cm, tipo
cúpula
Potencia máxima de entrada
230 vatios
Potencia nominal 60 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 1,75 kg por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Especificações
XS-8693
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16 × 24 cm, cónico
Midrange: 6 x 8 cm, cónico
Tweeter: 2,2 cm, em cupúla
Potência máxima de entrada
220 watts
Potência nominal 60 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 91 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 24.000 Hz
Peso Aprox. 1,7 kg por altifalante
XS-8694
Altifalante Coaxial de 4 vias
Woofer: 16 × 24 cm, cónico
Midrange: 6 x 8 cm, cónico
Tweeter: 3,2 cm, em cónico
Super tweeter: 2,2 cm,
cupúla
Potência máxima de entrada
230 watts
Potência nominal 60 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 92 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 1,75 kg por
altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
XS-8693
XS-8694
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de consulter
le concessionnaire Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Precauciones
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência no minal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível danificação
provocada pelos ímans dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel ou
o agente Sony mais próximo.
Parts List
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Mark the four bolt holes and make them 5 mm (
7
/32 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 5 mm (
7
/32 po.) de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 5 mm Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos 5 mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgatenen en boor gaten van 5 mm diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 5 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 5 mm di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 5 mm de diâmetro.
1
3
1
× 1
×8
× 8
7
M4 × 65
× 8
4
2
m
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
4*
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*
Mounting from the trunk (Bottom mounting)
Montage à partir du coffre (Montage inférieur)
Montage vom Kofferraum aus (von unten)
Montaje desde el portaequipajes (montaje inferior)
Vanuit de kofferruimte (Inbouw van onderaf)
Montering inifrån bagageutrymmet (montering underifrån)
Montaggio nel bagagliaio (montaggio da sotto)
Montagem pela bagageira (montagem por baixo)
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
m
5
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
86
× 2
45
× 2
3
× 2
2
Montering
Montaggio
Montagem
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
1
× 8
Before mounting
A depth of at least 75 mm (3 in.) is required for flush
mounting. Keep the following in mind when
choosing a mounting location.
A hole may already be cut out of the metal frame of
the front door.
Nothing should interfere with the speaker inside
the door.
The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
Be careful that the speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk
lid.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult the
nearest Sony dealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 75 mm krävs för infälld montering.
Tänk på följande när du väljer plats för monteringen.
Det kan redan finnas ett hål i framdörrens
metallram.
Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med
fönstret när det är öppet.
Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
Se till att högtalaren inte är i vägen för
bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 75 mm (3 po.) est
nécessaire pour effectuer le montage affleurant.
Prendre en considération les points suivants lors du
choix de l’emplacement de montage.
Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la portière avant.
Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut-
parleur à l’intérieur de la porte.
Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en
contact avec les poignées des vitres et des portières
ainsi que des repose-bras.
Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’ installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almeno 75 mm per il
montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio.
Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
L’altoparlante all’interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo
viene aperto.
Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il
movimento degli ammortizzatori dello sportello del
bagagliaio.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 75 mm erforderlich. Wählen Sie die
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten
aus.
Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den
Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos 75
mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao
seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
O altifalante que se encontra dentro da porta não
deve interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
Coloque os altifalantes fora do alcance das
manivelas das janelas, manípulos das portas e dos
apoios dos braços.
Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da
tampa da mala.
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu revendedor
Sony mais próximo.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 75 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente.
Es posible que ya exista un orificio en el marco
metálico de la tapa frontal.
Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
dentro de la puerta.
Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste
no entre en contacto con una ventana abierta.
Procure que los altavoces se encuentren alejados de
los picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
Cerciórese de que el altavoz no impida el
movimiento del resorte de la barra de torsión, etc.,
de la tapa del portaequipajes.
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 75 mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats.
Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
van de voordeur gezaagd is.
Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
De luidspreker in de deur mag niet in contact komen
met een opengedraaid raam.
Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz.
van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der
Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
2
4
6
3
3
Your car's original grille cover
Grille originale de votre voiture
Die im Wagen ursprünglich angebrachte
Gitterabdeckung
Cubierta original de la rejilla de su automóvil
De originele roosterafdekking van uw auto
Bilens originalnät
Coperchio originale della griglia della
macchina
A tampa original da grelha do automóvel
3
2
Metal partition
Séparation métallique
Metalltrennwand
Armazón metálico
Metalen afscheiding
Metallavdelare
Elemento divisorio
in metallo
Placa metálica
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
7
4
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
8

Transcripción de documentos

Specifications Spécifications XS-8693 XS-8693 XS-8693 Speaker Haut-parleur Lautsprecher Coaxial 3-way: Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.) cone type Midrange 6 × 8 cm (21/2 x33/8 in.) cone type Tweeter 2.2 cm (29/32 in.) dome type Maximum input power 220 watts Rated input power 60 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 91 dB/W/m Frequency response 28 – 24,000 Hz Mass Approx. 1.7 kg (2 lb. 13 oz.) per speaker Coaxial à 3 voies: Woofer de 16 × 24 cm (6 × 9 po.) type conique Médium 6 × 8 cm (21/2 x33/8 po.) type conique Tweeter de 2,2 cm (29/32 po.) type en dôme Puissance d’entrée maximale 220 watts Puissance admissible 60 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 91 dB/W/m Réponse en fréquence 28 à 24.000 Hz Poids Env. 1,7 kg (2 liv. 13 on.) par haut-parleur XS-8694 Speaker Coaxial 4-way: Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.) cone type Midrange 6 × 8 cm (21/2 x33/8 in.) cone type Tweeter 3.2 cm (15/16 in.) cone type Super tweeter 2.2 cm (29/32 in.) dome type Maximum input power 230 watts Rated input power 60 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 92 dB/W/m Frequency response 28 – 26,000 Hz Mass Approx. 1.75 kg (2 lb. 13 oz.) per speaker Design and specifications are subject to change without notice. XS-8694 Coaxial à 4 voies: Woofer de 16 × 24 cm (6 × 9 po.) type conique Médium 6 × 8 cm (21/2 x33/8 po.) type conique Tweeter de 3,2 cm (15/16 po.) type conique Super tweeter 2,2 cm (29/32 po.) type en dôme Puissance d’entrée maximale 230 watts Puissance admissible 60 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 92 dB/W/m Réponse en fréquence 28 à 26.000 Hz Poids Env. 1,75 kg (2 liv. 13 on.) par haut-parleur Technische Daten Max. Belastbarkeit Nennbelastbarkeit Impedanz Kennschalldruckpegel Frequenzgang Gewicht XS-8693 3 Wege, koaxial Tieftöner: 16 × 24 cm, Konus-Typ Mitteltöner: 6 x 8 cm, KonusTyp Hochtöner: 2,2 cm, KalottenTyp 220 W 60 W 4 Ohm 91 dB/W/m 28 – 24.000 Hz ca. 1,7 kg pro Lautsprecher Altavoz 4 Wege, koaxial Tieftöner: 16 × 24 cm, Konus-Typ Mitteltöner: 6 x 8 cm, KonusTyp Hochtöner: 3,2 cm, KonusTyp Super-Hochtöner: 2,2 cm, Kalotten-Typ 230 W 60 W 4 Ohm 92 dB/W/m 28 – 26.000 Hz ca. 1,75 kg pro Lautsprecher Altavoz XS-8694 Lautsprecher Haut-parleur Max. Belastbarkeit Nennbelastbarkeit Impedanz Kennschalldruckpegel Frequenzgang Gewicht Especificaciones Coaxial de 3 vías Graves: 16 × 24 cm, tipo cónico Gama media: 6 x 8 cm, tipo cónico Agudos: 2,2 cm, tipo cúpula Potencia máxima de entrada 220 vatios Potencia nominal 60 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta en frecuencia 28 – 24.000 Hz Peso Aprox. 1,7 kg por altavoz XS-8694 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Coaxial de 4 vías Graves: 16 × 24 cm, tipo cónico Gama media: 6 x 8 cm, tipo cónico Agudos: 3,2 cm, tipo cónico Super agudos: 2,2 cm, tipo cúpula Potencia máxima de entrada 230 vatios Potencia nominal 60 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 92 dB/W/m Respuesta en frecuencia 28 – 26.000 Hz Peso Aprox. 1,75 kg por altavoz Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. ウWョ Caratteristiche tecniche Especificações XS-8693 XS-8693 XS-8693 Diffusore Altifalante Coaxial de 3 vias Woofer: 16 × 24 cm, cónico Midrange: 6 x 8 cm, cónico Tweeter: 2,2 cm, em cupúla Potência máxima de entrada 220 watts Potência nominal 60 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 91 dB/W/m Resposta em frequência 28 – 24.000 Hz Peso Aprox. 1,7 kg por altifalante エュチnセケ XS-8694 エュチnセケ Coassiale a 3 vie Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono Gamma media da 6 x 8 cm, tipo a cono Tweeter da 2,2 cm, tipo a cupola Potenza in ingresso massima 220 watt Potenza nominale 60 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 91 dB/W/m Risposta in frequenza 28 – 24.000 Hz Peso Circa 1,7 kg per diffusore XS-8694 Diffusore Coassiale a 4 vie Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono Gamma media da 6 x 8 cm, tipo a cono Tweeter da 3,2 cm, tipo a cono Super tweeter 2,2 cm, tipo a cupola Potenza in ingresso massima 230 watt Potenza nominale 60 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 92 dB/W/m Risposta in frequenza 28 – 26.000 Hz Peso Circa 1,75 kg per diffusore ウフ、jソ鬢J・¥イv テBゥwソ鬢J・¥イv ェ©ァワ ニFアモォラ タWイvナTタウ ュォカq ヲPカbォャ。A3チnケD ァCュオエュチnセケ16。ム24cmタ@ォャ 、、ュオエュチnセケ6。ム8cmタ@ォャ ーェュオエュチnセケ2.2cmカ サォャ 220W 60W 4」[ 91dB/W/m 24-24,000Hz 、jャ .7kgィCュモエュチnセケ XS-8694 Altifalante Coaxial de 4 vias Woofer: 16 × 24 cm, cónico Midrange: 6 x 8 cm, cónico Tweeter: 3,2 cm, em cónico Super tweeter: 2,2 cm, cupúla Potência máxima de entrada 230 watts Potência nominal 60 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 92 dB/W/m Resposta em frequência 28 – 26.000 Hz Peso Aprox. 1,75 kg por altifalante ウフ、jソ鬢J・¥イv テBゥwソ鬢J・¥イv ェ©ァワ ニFアモォラ タWイvナTタウ ュォカq ヲPカbォャ。A4チnケD ァCュオエュチnセケ16。ム24cmタ@ォャ 、、ュオエュチnセケ6。ム8cmタ@ォャ ーェュオエュチnセケ3.2cmタ@ォャ カWーェュオエュチnセケ2.2cmカ サォャ 230W 60W 4」[ 92dB/W/m 26-26,000Hz 、jャ .75kgィCュモエュチnセケ ウ]ュpゥMウWョ 讎ウゥメナワァ ノ。Aョ、、」・tヲ讖^ァi。C Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precautions Précautions Sicherheitsmaßnahmen Precauciones • Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. • Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible. • Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des hautparleurs. • Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. • Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l‘installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche. Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren KfzHändler oder an den nächsten Sony-Händler. Precauzioni Precauções ィマ・ホォeカキェ̀キN • Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima. • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. • Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à potência no minal do aparelho. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar a sua possível danificação provocada pelos ímans dos altifalantes. • スミ、ナウsト XーハエュチnセケィtイホィマカWケL・¥イvィマ・ホョeカq。C • ソ©シv/シvコマアa。A、篩 AゥMァQ・ホコマスXェコュモ、HォH・ホ・d。A ウ」・イカキサキツ ュチnセケィtイホゥ m・HァKーOソ©、コョeウQエュチn セケ、、ェココマナKゥメキlテa。C Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo. ヲpェGアzァ荀」ィだAキ コヲwクヒヲずm。AァYスミャ「ク゚アzチハ、J ィョス コーモゥアゥホェ™ェ コSonyセPー筰ア。AオMォ皃˜カiヲ讎w クヒ。C Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Mounting Montage Montage Montaje Inbouw Montering Montaggio Montagem ヲwクヒ Before mounting Förberedelser • A depth of at least 75 mm (3 in.) is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location. • A hole may already be cut out of the metal frame of the front door. • Nothing should interfere with the speaker inside the door. • The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open. • Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests. • Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid. • Ett djup på minst 75 mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen. • Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram. • Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren. • Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret när det är öppet. • Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev, dörrhandtag eller armstöd. • Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar. Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare. Prima del montaggio • Une profondeur d’au moins 75 mm (3 po.) est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage. • Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la portière avant. • Aucun obstacle ne peut être en contact avec le hautparleur à l’intérieur de la porte. • Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte. • S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras. • Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre. • È necessaria una profondità di almeno 75 mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio. • Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel pannello di metallo della portiera anteriore. • Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e l’interno della portiera. • L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire a contatto con il finestrino quando questo viene aperto. • Fare attenzione a montare gli altoparlanti opportunamente distanziati dalle manovelle alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai poggiabracci. • Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio. Antes de montar • Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 75 mm erforderlich. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus. • Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür bereits eine Öffnung vorgesehen. • Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher anstoßen. • Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht gegen die Lautsprecher stoßen. • Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln, Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein. • Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert. • É necessária uma profundidade de pelo menos 75 mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem. • Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um orifício na armação metálica da porta dianteira. • Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o altifalante que se encontra dentro da porta. • O altifalante que se encontra dentro da porta não deve interferir com a janela aberta, em nenhuma circunstância. • Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos braços. • Certifique-se de que o altifalante não impede a movimentação da mola da barra de torzsão da tampa da mala. Caso não consiga encontrar nenhum local adequado para a instalação, consulte o seu concessionário de automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo. ヲwクヒ・Hォe • Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 75 mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente. • Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal. • Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta. • Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta. • Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones. • Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. • ュォュnィマエュチnセケゥMヲwクヒュアヲPーェォラェコクワ。Aヲワ、ヨカキォOッd75 mmェコイ̀ォラ。Cソ ワヲwクヒヲずmョノ。Aスミェ̀キN、UヲCィニカオ。C • ィTィョォeェ ウェコ、wィニ・©カ}ヲウャ}、f。Aィムヲwクヒエュチnセケ、ァ・ホ。C • ィョェ コウ。、」・iヲウェ©テェエュチnセケェコェFヲ陦C • ィョェ チシ™・エカ}ョノ。A、」・i・Oィ荳Iトイィざュチnセケ。C • 、」・iィマエュチnセケェ©セラィョェ 。、皙コヲアャ̀。Bィョェ 筅筅ァゼ ァ@。A・H、ホァォテェョyヲぉ゚、筍C • 、」・iナ©エュチnセケァォテェヲ讒 オサ¥ェコァ盂ぞuツョ、ァーハァ@。C • Een inbouwdiepte van minstens 75 mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats. • Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de voordeur gezaagd is. • Niets mag met de luidspreker in de deur in contact komen. • De luidspreker in de deur mag niet in contact komen met een opengedraaid raam. • Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van raamdraaihendels, handvatten van deuren en armleuningen. • Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert. Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer. 3 ヲpェGアzァ荀」ィだAキ コヲwクヒヲずm。AスミヲVアzェコィTィョクgセP ゥアゥホツ Qヲaウフェ コ Sony クgセPゥアーモカq。C 4 5 6 7 8 ×2 ×2 ×2 ×8 ×8 ×8 Mounting from the car interior (Top mounting) Montering inifrån bilkupén (toppmontering) Mounting from the trunk (Bottom mounting) Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur) Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore) Montage à partir du coffre (Montage inférieur) Montage vom Wageninneren aus (von oben) Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima) Montage vom Kofferraum aus (von unten) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior) アqィTィョ、コヲwクヒ。]ヲV、Uヲwクヒ。^ Montaje desde el portaequipajes (montaje inferior) Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf) ×8 Vanuit de kofferruimte (Inbouw van onderaf) Montering inifrån bagageutrymmet (montering underifrån) 1 Mark the four bolt holes and make them 5 mm (7/32 in.) in diameter. Montaggio nel bagagliaio (montaggio da sotto) 2 Montagem pela bagageira (montagem por baixo) アq・Dナ鬢Wヲwクヒ。]ヲV、Wヲwクヒ。^ Black-striped cord Cordon rayé noir Schwarzgestreifte Leitung Cable con raya negra Zwart gestreept Svartrandig kabel Cavo rigato nero Cabo de riscas pretas カツア セケqスu Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 5 mm Durchmesser. Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos 5 mm de diámetro. Markeer de vier schroefgatenen en boor gaten van 5 mm diameter. Markera de fyra skruvhålen och gör dem 5 mm i diameter. Your car's original grille cover Grille originale de votre voiture Die im Wagen ursprünglich angebrachte Gitterabdeckung Cubierta original de la rejilla de su automóvil De originele roosterafdekking van uw auto Bilens originalnät Coperchio originale della griglia della macchina A tampa original da grelha do automóvel Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 5 mm di diametro. Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 5 mm de diâmetro. アzィョ、l、Wュおモェコョ谺]コ ケ ¦ュモチウオキ、ユヲずmーオシミーO。Aィテ・エ5mmェスョ¦ェコ、ユ。C n Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás ィョォ皈ュ・x 7 4* * White cord — Left speaker Gray cord — Right speaker * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit * Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 1 * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho m * Wit snoer — Linker luidspreker Grijs snoer — Rechter luidspreker * Vit kabel — Vänster högtalare Grå kabel — Höger högtalare * Cavo bianco — Diffusore sinistro Cavo grigio — Diffusore destro Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Endverstärker usw. Amplificador de potencia, etc. Eindversterker etc. Effektförstärkare osv Amplificatore di potenza, ecc. Amplificador de potência etc. ・¥イvゥ jセケオ・ Metal partition Séparation métallique Metalltrennwand Armazón metálico Metalen afscheiding Metallavdelare Elemento divisorio in metallo Placa metálica ェ ンケjェO 2 * Cabo branco — Altifalante esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito * ・ユヲ篁qスu。ミ・ェエュチnセケ ヲヌヲ篁qスu。ミ・kエュチnセケ 8 3 4 5 4 Press and insert the edges of the grille net. Pousser et insérer les bords du filet de la grille. 2 6 m Antes del montaje Voor het monteren 2 M4 × 65 Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Einbauhinweise Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo. 1 Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 5 mm (7/32 po.) de diamètre. Avant le montage Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler. Lista över delar Lista delle parti Lista das peças ケs・ @ト©ェ ×1 If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer. Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’ installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche. Parts List Liste des pièces Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken. How to remove the grille net Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Comment retirer le filet de la grille Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Zum Abnehmen der Gittermaske Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. Cómo extraer la red de la rejilla Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Het verwijderen van de roosterafdekking Carregar e inserir as bordas da rede da grelha. Så här tar du bort skyddsnätet ォ Uィテエ。、Jョ谺]コ nェコテ菴t。C Come togliere la griglia di protezione Como retirar a rede da grelha ヲpヲ Uョ谺]コ n 3 3 4 Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás ィョォ皈ュ・x 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Sony XS-8693 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para