Fagor VF-SLIDE63_S El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
1
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
II
0
1.2.2
1.2
M
o
d
.
5H-
1
9
6 N
T
yp. 1HV
1
1
1
C2
Cod.
9
0
1
0
1
5
0
93
Seri
e
:
0
7
1
2
1
2
7
7
6
2
3
0
V/
5
0
HZ
W
m
a
x
3
5
7
0
W
Mad
e
i
n
E
U
AR
46
1.2.6
I
ES
FR
PT
EN
DE
NL
RU
CS
HU
SK
AR
CA
GL
EU
1.2.3
1.2.4 1.2.5
1.2.1
1.2.7
55
288
510
270
490
n
2,1 kW
1,2 kW
1,7 kW
1,2 kW
o
1,2 kW
0,7
kW
2 kW
k
1,2 kW
1,8
kW
0,7
kW
1,2 kW
2,1
kW
m
0,7
kW
2,1
kW
1,2 kW
1,2 kW
1,5 kW
2,3
kW
l
2,1 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
d
1,8 kW
0,8
kW
1,2 kW
2 kW2,7
kW
1,2 kW
a
1,2 kW
1,8 kW
1,8 kW
1,7 kW
2,4
kW
g
1,8 kW
1,8 kW
2,7 kW
0,8
kW
2 kW
1,2 kW
j
1,2 kW
1,4 kW
2,2
kW
1,8 kW
0,7
kW
2,1
kW
b
1,2 kW
1,8 kW
1,5 kW
1,95
kW
2,7
kW
f
1,8 kW
1,2 kW
1,5 kW
1,95
kW
2,7
kW
e
1,8 kW
1,2 kW
1,8 kW
2,7 kW
c
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
0,7
kW
2,1
kW
h
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
0,7
kW
2,1
kW
i
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
0,7
kW
2,1
kW
>100 mm
>50 mm
>40 mm
>15 mm
55
930
440
900
410
55
577 / 590
507 / 520
560
490
55
780
520
750
490
55
700
520
560
490
d
o
d f
a g j
b c e h i k l m n
H
CZ5701737
008652600
12/12
IT
x2
2.12
d f g h j k l m o
III
V VI
IV
2
2.1
2.2
2.5.4
2.6
2.7.1
2.7.3
2.9
2.9.1
2.8.3
2.8.6
2.8.7 2.8.8
2.8.9
2.8.10 2.8.11
2.8.14
5
3
4
4.1.1
1.3
2.8.4 2.8.5
2.10
2.10.1
a b c
1.3.4
1.3.1
VIV
II
I
EN
ENGLISH
ES
ESPAÑOL
PT
PORTUGUÊS
FR
FRANÇAIS
DE
DEUTSCH
NL
NEDERLANDS
RU
HU
MAGYAR
SK
SLOVENSKY
EU
EUSKARA
CA
CATALÀ
GL
GALEGO
CS
CESKY
AR
2.9.2 2.9.3
220-240V
~
L
123
45
N
220-240V 3
~
L1
12 3
45
N
L2
380-415V 3N
~
L1
12
L2
3
L3
45
N
380-415V 2N
~
L1
1
45
N
22
L2
2.4.12.3.2
2.4.3
a
o
230 V
~
L N
220-240V 1N
~
N
L
ab cd e
380-415V 2N
~
N
L1 L2
ecdab
220-240V 3
~
L1
L2 L3
ecdab
1.3.2
1.3.3
oa b c
d
n d
n
e i
3”
2.4.2
2.3
2.3.1
a b c
2.5
a b c
2.5.1
2.7
j m
d e f g h i j k m o
2.5.2 2.5.3
2.7.2
a b c
5”
2.8.1 2.8.2
d f g h k m o
2.8.12 2.8.13
e
2.9.4
2.9.5
4.1.2 4.1.3
5
3.1.1 3.1.2
2.10.2
n
2.13
2.10.3
2.11
d
m o
3”
a b c
e i
2.4
5”
2.8
N
L1 L2
ecdab
380-415V 3N
~
2X220-240V 1N
~
IT
ITALIANO
español
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar la placa.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
• La alimentación eléctrica a la placa debe estar instalada con
dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa de
instalación local.
• El aparato lo debe instalar un instalador autorizado que seguirá las
instrucciones y diagramas del fabricante.
• La instalación eléctrica debe ser de medidas adecuadas para la
máxima potencia indicada en la placa de referencia y el enchufe
debe tener conexión a tierra según normativa.
• Si el cable está dañado, su sustitución corresponde al fabricante
o el servicio posventa o personal cualifi cado similar para evitar
posibles peligros.
ADVERTENCIA: Si la superfi cie de cristal se agrieta o rompe,
desconecte de la red inmediatamente para evitar una posible
descarga eléctrica. No utilice la placa hasta que se haya sustituido
el cristal. Corresponde al servicio posventas o a personal
cualifi cado su sustitución (4.1.1)
• No coloque cazuelas calientes y sartenes sobre los sensores. Se
puede dañar el circuito electrónico (4.1.3)
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles pueden
calentarse cuando está en funcionamiento. Procure no tocar las
resistencias. Los niños menores de 8 años no deben acercarse al
aparato, salvo que estén bajo supervisión.
• Si la placa está instalada sobre un armario, no guarde objetos
infl amables en su interior.
Importante
Guarde este manual con el aparato. Si vende o traspasa el aparato
a otra persona, asegúrese de traspasar también el manual de
usuario. Lea estas instrucciones con atención al utilizar e instalar el
aparato. Están destinadas para proteger su seguridad y la de otros.
español
2
• Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años y mayores, y
personas con discapacidades físicas sensoriales o mentales, o
personas sin experiencia y conocimientos sufi cientes, si se les
enseña a usar el aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deben llevarlos a cabo niños sin
supervisión.
ADVERTENCIA: No deje la placa desatendida al cocinar con
grasa o aceite, porque puede originarse un incendio. No intente
NUNCA apagar un fuego con agua. Desenchufe el aparato y cubra
las llamas con una tapa o una manta resistente al fuego.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No almacene objetos sobre
la superfi cie de la cocina.
• No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
• El aparato no está diseñado para que funcione con un interruptor
temporizador externo ni un sistema de control remoto.
Modelos electrónicos: Para desconectar el aparato, pulse
(
) durante dos segundos. Se oirá un pitido largo y la pantalla
digital cambiará a apagado, indicando que el aparato ahora está
apagado.
Modelos con mandos: Para apagar el elemento, coloque el
regulador en la posición “0”.
• Evite golpear los receptáculos contra el cristal.
• Las resistencias no se deberán poner en funcionamiento sin un
receptáculo.
• Utilice solo el aparato para cocinar alimentos. No utilice la placa
como encimera.
• No aplique agua fría directamente sobre la placa cuando esté
caliente.
español
3
380-415V 3N~ Int. Nominal por fases
Placa de 60 cm 11 A
Placa >60cm 13 A
380-415V 2N~ Int. Nominal por fases
Placa de 60 cm 16 A
Placa >60cm 19 A
Este aparato es conforme a las directivas
europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
Recomendación: La instalación de la placa
debe ser efectuada por un instalador autorizado,
que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
1
2
Instalación
Uso
Identifi ca el modelo de tu placa (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”,
o”) comparando el número y disposición de los
focos de tu aparato con el de las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Encastre en el mueble. Ten siempre
en cuenta los datos de la placa de
características (1.2.1) y las medidas del
mueble en el que se va encastrar la placa
(1.2.2, 1.2.3). Si no vas a colocar horno
debajo de la placa, debes instalar una tabla
protectora según las medidas indicadas
(1.2.4). Pega la junta de espuma a lo largo
del contorno exterior de la placa para lograr
una buena estanqueidad (1.2.5). Da la
vuelta a la placa e introdúcela en el hueco
(1.2.6). Sujétala al mueble con los enganches
suministrados (1.2.7). No utilizar materiales
no removibles como la silicona.
1.3 Conexión a la red eléctrica.
De 5 hilos: a) azul oscuro, b) azul claro, c)
marrón, d) rojo, e) verde amarillo. (1.3.1)
Preparado para placa de 230V~. (1.3.2)
Preparado para placa de 220-240V~:
consulta tabla. (1.3.3)
Potencia total: Placa 60cm 6,8kW,
Placa >60cm 7,8kW
220-240V~ Int. Nominal por fases
Placa de 60 cm 30 A
Placa >60cm 34 A
Si el tipo de conexión es distinto a 220-
240V~, retira el cable y realiza la conexión
según esquemas (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. Nominal por fases
Placa de 60 cm 14 A
Placa >60cm 16,5 A
0
Identifi cación
Con vitrocerámica son válidos los recipientes de
barro, cobre o inoxidable. Los de aluminio no son
aconsejables porque pueden formar manchas sobre
el vidrio de la placa.
2.1 Selección de la zona de cocción. Dispones
de varios focos para colocar los recipientes.
Elige el más adecuado en función del tamaño
del recipiente.
2.2 Encendido de la placa. Pulsa
durante 3
segundos para encender la placa, se activan los
0
de las distintas zonas de cocción.
Nota: Para poder seleccionar si la función
seguridad niños está activada, desactivala
pulsando durante 3 segundos la tecla
(2.13).
2.3 Activación del foco. Activa el foco donde has
colocado el recipiente pulsando sobre la tecla
correspondiente
(2.3.1,
2.3.2). o pulsa
(2.4.2)
Nota: Si tardas más de 5 segundos en
seleccionar el foco, la placa se apaga
automáticamente, como medida de seguridad.
2.4 Selección de la potencia. Ajústala deslizando
el dedo por la barra (2.4.1) ó pulsando
ó
(2.4.2, 2.4.3).
FOCOS ESPECIALES
2.5 Foco doble, Foco triple. Después de haber
seleccionado la potencia, pulsa
,
y
accionará el foco doble (2.5.1, 2.5.3). Si pulsa
de nuevo
(2.5.2) ó
(2.5.4) accionará el
foco triple. Para anular pulsa (
,
,
,
).
español
4
la tecla de selección del foco a temporizar,
aparece una
. (2.8.11). Selecciona el
tiempo con
, (2.8.12) y valida pulsando
de nuevo la tecla del foco temporizado (2.8.13).
La potencia se visualizará con un punto que
indica que el foco está temporizado. Una señal
acústica y una indicación
advierten que el
tiempo a concluido (2.8.14). Pulsa cualquier
tecla y la señal acústica desaparecerá.
Nota: El temporizador se apagará
automaticamente si tardas más de 10
segundos en seleccionar el tiempo.
Consideraciones sobre la temporización: Si
el nivel de potencia es 9 el máximo tiempo a
temporizar será de 60 min. Si es distinto el máximo
podrá ser 99 min.
Una vez concluido el tiempo la alarma sonará
mientras no pulses ninguna tecla.
FUNCIONES DE PROGRAMACION
2.9 Calentamiento rápido. Alcanza rápidamente
la temperatura máxima para pasar de forma
automática a la temperatura de mantenimiento.
Modelos abc: Activa un foco y lleva la barra
a la máxima potencia. Pulsa
y aparece
una
en el display del foco seleccionado
(2.9.1). Tienes 5 segundos para seleccionar
el nivel deseado, se recomienda esté entre
los niveles 3 y 6 (2.9.2). Tras cinco segundos
el calentamiento rápido queda validado
y se visualizará
y la potencia de forma
alternativa. Alcanzada la temperatura máxima
desaparece
quedando la potencia de
mantenimiento. El foco seguirá funcionando
de forma convencional. Si deseas cancelar el
calentamiento rápido pulsa el icono del foco
programado y selecciona una nueva potencia.
Modelos dfghjklmo: Selecciona un foco y
ponlo a la máxima potencia pulsando hasta
visualizar un 9 y un punto
(2.9.3). Regula
la potencia pulsando
se recomiendan
los niveles 3 a 6 (2.9.4). Tras 5 segundos,
calentamiento rápido queda validado y se
visualizará la potencia seguida de un punto
(2.9.5). Alcanzada la temperatura máxima, el
punto decimal desaparece y el foco seguirá
funcionando de forma convencional. Para
cancelar la función, pulsa la tecla del foco
programado y selecciona una nueva potencia.
2.10 Vitros con mandos. Asegúrate que el foco
que vas a accionar corresponde al foco que
quieres utilizar (2.10.1). Gira el mando a la
2.6 Foco fuente. Este foco puedes utilizarlo de
forma circular
o de forma conjunta,
como foco fuente
. Pulsa
para
activarlo y pulsa de nuevo para desactivarlo.
Recomendación: en los modelos con focos
halógenos, la luz es tan intensa que se aconseja no
mirar fi jamente cuando está en funcionamiento sin
el recipiente.
FUNCIONES DE TIEMPO
2.7 Puesta en hora
. Al conectar la placa,
los dígitos del reloj parpadean y marcan las
(2.7.1). Ajusta la hora con las teclas
, (2.7.2). Realiza la misma operación
cada vez que se desconecte o haya un corte
de suministro eléctrico.
Para cambiar la hora pulsa durante 5 segundos
la tecla
(2.7.3). La hora empezará a
parpadear y oirás un pitido, ajústala con las
teclas
, .
2.8 Selección de tiempo.
Modelos abc: Una vez activado un foco y
seleccionada la potencia, tienes 5 segundos
de parpadeo para pulsar la tecla
(2.8.1).
Selecciona el tiempo necesario pulsando
, (2.8.2). Tras cinco segundos el
tiempo queda validado y se visualizará la
hora y un punto luminoso bajo el icono del
foco temporizado (2.8.3). Para modifi car o
ver el tiempo restante, pulsa sobre el icono
del foco temporizado (2.8.4). Para anular
la programación pulsa las teclas
,
simultáneamente (2.8.5).
Modelos dfghkmo: Una vez activado un foco
y seleccionada la potencia, pulsa la tecla
sobre el reloj. Aparece
00
y una
en cada
foco (2.8.6). Pulsa
del foco a temporizar
y
parpadeará (2.8.7). Selecciona el
tiempo con
, sobre el reloj (2.8.8). Tras
5 segundos el tiempo queda validado y se
vizualizará de forma alternativa la potencia y
en el foco temporizado. Transcurrido el tiempo
emitirá una señal acústica y parpadeará
00
.
Para anular la temporización pulsa sobre el
icono
hasta visualizar
00
.
Nota: El temporizador se apagará
automaticamente si tardas más de 10
segundos en seleccionar el tiempo.
Modelos e: Una vez activado un foco y
seleccionada la potencia, pulsa de nuevo
español
5
3
Mantenimiento y
limpieza
No utilices un limpiador de vapor.
Limpia a menudo la superfície de tu placa
cuando se haya enfriado. No utilices
productos ó esponjas abrasivas. Limpia con
un paño húmedo y agua jabonosa (3.1.1).
Una vez a la semana, limpia en profundidad
con productos específi cos para
vitrocerámicas. Te recomendamos VITRO-
CLEN para la limpieza y conservación de tu
vitrocerámica.
Las suciedades fuertemente adheridas se
eliminan con el raspador de vidrio (3.1.2).
Si por descuido se quema azúcar, elementos
azucarados o plástico sobre la placa,
elimínalos cuanto antes con un raspador aún
en caliente. De no hacerlo pueden quedar
manchas permanentes.
Utiliza la cuchilla del rapador en perfecto
estado, remplázala en caso de presentar
algún deterioro.
posición deseada y se encenderá el piloto de
funcionamiento (2.10.2) que también señala el
calor residual cuando el foco se apaga.
En los modelos con foco doble o foco fuente,
girando el mando a la izquierda se regula una
parte del foco y girando el mando a la derecha
se regula el foco entero (2.10.3).
2.11 Apagado del foco. Selecciona la potencia
0
del foco que deseas apagar.
2.12 Calor residual. Después de utilizar la placa
los focos se mantienen calientes por un
tiempo que varía en función de la potencia
seleccionada y se visualiza una
o un punto
en los focos aun calientes. No toques esos
focos, existe el riesgo de quemarse.
Atención: Si se produce un corte de corriente
eléctrica, al restablecerse de nuevo, la indicación
no se visualizará aún estando caliente la zona de
cocción. Ten en cuenta esta circunstancia.
2.13 Función bloqueo. Para evitar manipulaciones
por parte de los niños. Ten pulsado durante 3
segundos la tecla
y activarás el bloqueo. Para
desbloquearlo repite la operación.
Recomendaciones:
Evita golpes de los recipientes sobre el cristal.
Los recipientes de aluminio no son aconsejables,
pues podrían formar manchas sobre el vidrio,
a no ser que tengan fondo con protección de
acero inoxidable.
Los focos de calor no deben funcionar sin
recipiente.
La base del recipiente ha de ser plana y estar
seca.
Cuida que los diámetros de los recipientes sean
mayores o iguales al foco a utilizar y céntralo
sobre el foco de calor.
Procura no mover los recipientes, podría rayarse
el vidrio.
Utiliza el aparato sólo para la preparación de
alimentos. No utilices la placa como mesa de
trabajo.
No viertas agua fría directamente en la placa
cuando está caliente.
Atención: El funcionamiento discontinuo de las
zonas de cocción, no es una avería. Funcionan en
periodos de encendido y apagado más o menos
largos en función de la potencia deseada.
4
Medio-ambiente
La placa ha sido diseñada pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las potencias
adecuadas para cada cocción y selecciona los
recipientes de tamaño adecuado a las cantidades
de alimento que se vayan a preparar. Cuando el
fondo del recipiente y el diámetro de la zona de
cocción tienen el mismo tamaño, la transmisión de
calor es óptima.
Al terminar la cocción si lo deseas deja el recipiente
en el mismo lugar para utilizar el calor residual
acumulado. De este modo ahorrarás energía.
Utiliza una tapa siempre que puedas para reducir la
pérdida de calor por evaporación.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos.
Entrega tu placa en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las autoridades
locales o establecimiento donde adquiriste la placa.
6
français
Notice d’Utilisation
Très important: Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre table de cuisson.
Tous les dessins de cette notice sont en étroite relation avec le texte voisin.
Sécurité
• L’installation électrique qui alimente la table de cuisson doit
comporter un dispositif de coupure conformément aux règles
d’installation locales en vigueur.
• Cette plaque doit être installée par un installateur agréé,
conformément aux instructions et schémas du fabricant.
• L’installation doit être dimensionnée pour la puissance maximale
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, avec prise de terre
en conformité avec les normes en vigueur.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou du personnel dûment qualifi é, afi n
d’éviter tout risque électrique.
ATTENTION : Si la surface vitrocéramique est fi ssurée ou cassée,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant, pour
éviter un éventuel choc électrique. Ne pas utiliser la plaque et faire
remplacer le verre par le service après-vente du fabricant ou du
personnel dûment qualifi é (4.1.1).
• Veillez à ne poser aucun récipient chaud sur les touches de
commande, pour éviter d’endommager le circuit électronique
(4.1.3).
ATTENTION : Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines
parties accessibles peuvent devenir chaudes. Veiller à ne pas
toucher les éléments chauffants et à éloigner les enfants de moins
de 8 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
7
français
• Si la plaque est installée sur un tiroir ou un meuble, ne pas y ranger
de produits infl ammables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
et des personnes à capacités physiques sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans expérience et connaissance
suffi sante, si elles ont été formées à l’utilisation de cet appareil, de
façon sécuritaire en comprenant les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans
surveillance.
ATTENTION : La graisse ou l’huile de cuisson risquent de s’enfl
ammer. Ne pas laisser les récipients sans surveillance. NE JAMAIS
essayer d’éteindre un feu avec de l’eau. Débrancher l’appareil de
la prise de courant et couvrir les fl ammes avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas déposer d’objets sur la
table de cuisson.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur pour l’entretien de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ni d’un système de commande à distance.
Modèles électroniques: Pour arrêter l’appareil, appuyez pendant
2 secondes sur le capteur (
) Un long BIP et le symbole éteint
confi rment l’arrêt de l’appareil.
Modèles avec commandes: Pour éteindre l’élément, placez le
régulateur sur la position « 0 ».
• Évitez les chocs des récipients sur la vitrocéramique.
• Les foyers ne doivent pas fonctionner sans récipient.
• Utilisez cet appareil uniquement pour la cuisson d’aliments. Ne
jamais utiliser cette plaque de cuisson comme table de travail.
• Ne jamais verser d’eau froide directement sur la table de cuisson
lorsqu’elle est encore chaude.
8
français
380-415V 3N~ Int. Nominale par paliers.
Table de cuisson de 60 cm 11 A
Table de cuisson > 60cm 13 A
380-415V 2N~ Int. Nominale par paliers.
Table de cuisson de 60 cm 16 A
Table de cuisson > 60cm 19 A
Cet appareil est conforme aux Directives
Européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Avertissements: L’installation de la table de
cuisson doit être réalisée par un installateur agréé,
conformément aux instructions et croquis du
fabricant.
1
2
Installation
Mode d’emploi
Identifi ez le modèle de votre table de cuisson
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”,
l”, “m”, “n”, “o”) en comparant le nombre et la
disposition des foyers de votre appareil avec celui
des illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Encastrement dans un meuble. Veillez à bien
respecter les caractéristiques de la plaque
signalétique de l’appareil (1.2.1) et les dimensions
du meuble d’encastrement (1.2.2, 1.2.3). Si
vous n’allez pas installer un four sous la table
de cuisson, vous devrez installer une plaque
de protection, conformément aux dimensions
indiquées (1.2.4). Collez le joint mousse sous
l’appareil, en suivant le pourtour des surfaces
en appui sur votre plan de travail, pour assurer
une bonne étanchéité (1.2.5). Retournez la table
de cuisson et déposez-la sur l’orifi ce (1.2.6).
Fixez-la au meuble à l’aide des clips fournis avec
l’appareil (1.2.7). Ne pas utiliser de matériaux non
amovibles comme de la silicone.
1.3 Raccordement électrique.
À 5 fi ls: a) bleu foncé, b) bleu clair, c) marron,
d) rouge, e) vert-jaune (1.3.1).
Préparé pour table de cuisson de 230V~.
(1.3.2)
Préparé pour table de cuisson de 220-
240V~: consulter tableau (1.3.3)
Puissance totale: Table de cuisson 60cm
6,8kW, Table de cuisson >60cm 7,8kW.
220-240V~ Int. Nominale par paliers.
Table de cuisson de 60 cm 30 A
Table de cuisson > 60cm 34 A
En cas de branchement autre que 220-
240V~, retirer le câble et procéder au
raccordement conformément aux croquis
(1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. Nominale par paliers.
Table de cuisson de 60 cm 14 A
Table de cuisson > 60cm 16,5 A
0
Identifi cation
La plupart des récipients en céramique, cuivre ou acier
inoxydable sont aptes pour la vitrocéramique. Les
récipients en aluminium ne sont pas recommandables;
ils risquent de produire des taches sur la vitrocéramique.
2.1 Sélection de la zone de cuisson. Votre table de
cuisson dispose de plusieurs foyers. Choisissez
toujours le récipient le mieux adapté aux
dimensions du foyer.
2.2 Mise en marche de la table de cuisson.
Appuyez sur
durant 3 secondes pour allumer
la table de cuisson, les voyants lumineux
0
des
différentes zones de cuisson s’allument.
Remarque : Si la fonction « sécurité enfants »
est activée, il faudra la désactiver pour pouvoir
manipuler les commandes. Pour ce faire, appuyez
durant 3 secondes sur
(2.13).
2.3 Fonctionnement des foyers. Pour activer un
foyer, appuyez sur la touche correspondante
(2.3.1, 2.3.2). ou appuyez
sur
(2.4.2)
Remarque: Si vous attendez plus de 5 secondes
avant de sélectionner le foyer, la table de cuisson
s’éteint automatiquement, par mesure de sécurité.
2.4 Sélection de la puissance. Faites glisser le doigt
sur la barre (2.4.1) ou appuyez sur
ou
(2.4.2, 2.4.3).
FOYERS SPÉCIAUX
2.5 Foyer double, Foyer triple. Après avoir
sélectionné la puissance, appuyez sur
,
pour activer le foyer double (2.5.1, 2.5.3). Si vous
appuyez de nouveau sur
(2.5.2) ou
(2.5.4)
français
9
minuterie s’éteindra automatiquement.
Modèles e: Après avoir activé le foyer et sélectionné
la puissance souhaitée, appuyez de nouveau sur
la touche de sélection du foyer à programmer.
L’affi chage indiquera
. (2.8.11). Réglez le
temps de cuisson souhaité à l’aide de
,
(2.8.12) et validez en appuyant de nouveau sur la
touche du foyer programmé (2.8.13). L’affi chage
indiquera la puissance accompagnée d’un point,
confi rmant ainsi que le foyer est programmé. La
durée programmée une fois écoulée, un signal
sonore et l’indication
vous préviendront de la
n de la cuisson (2.8.14). Appuyez sur une touche
quelconque et le signal sonore disparaîtra.
Remarque: Vous avez 10 secondes pour
sélectionner le temps de cuisson. Ensuite, la
minuterie s’éteindra automatiquement.
Observations concernant la programmation: Si
le niveau de puissance est 9, le temps maximum
programmable est de 60 minutes. Avec d’autres niveaux
de puissance, il pourra atteindre les 99 minutes.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la table de cuisson
fera retentir une alarme, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
une touche quelconque.
FONCTIONS PROGRAMMATION
2.9 Chauffage rapide. Permet d’atteindre rapidement
la température maximale et de passer ensuite
automatiquement à la température de maintien.
Modèles abc: Activez un foyer et sélectionnez la
puissance maximale. Appuyez sur
et l’affi cheur
indiquera
sur le foyer sélectionné (2.9.1). Vous
avez 5 secondes pour sélectionner le niveau
souhaité. Il est recommandé de sélectionner un
niveau entre 3 et le 6 (2.9.2). Après 5 secondes, le
chauffage rapide est validé et l’af chage indique
et la puissance sélectionnée alternativement.
La température maximale une fois atteinte, le
disparaît et l’affi chage indique uniquement
la puissance de maintien. Le foyer continue à
fonctionner de manière conventionnelle. Pour annuler
le chauffage rapide, appuyez sur le symbole du foyer
programmé et sélectionnez une nouvelle puissance.
Modèles dfghjklmo: Sélectionnez un foyer et
sélectionnez la puissance maximale en appuyant sur
jusqu’à ce que l’affi chage indique 9 et un point
(2.9.3). Réglez la puissance en appuyant sur
. Il est recommandé de sélectionner les niveaux 3 à
6 (2.9.4). Après 5 secondes, le chauffage rapide est
validé et l’affi chage indique la puissance sélectionnée
accompagnée d’un point (2.9.5). Une fois la
température maximale atteinte, le point disparaît
et le foyer continue à fonctionner de manière
conventionnelle. Pour annuler la fonction chauffage
le foyer triple s’allumera. Pour annuler, appuyez sur
(
,
,
,
).
2.6 Foyer Grand Plat. Vous pouvez utiliser
uniquement le cercle principal de ce foyer
ou augmenter la surface pour cuisiner avec des
récipients à forme allongée
. Appuyez sur
pour l’activer et appuyez de nouveau sur
cette même touche pour le désactiver.
Attention: Sur les modèles à foyers halogènes, ne pas
regarder fi xement le foyer lorsqu’il est allumé.
FONCTIONS MINUTERIE
2.7 Mise à l’heure
. Lors du branchement de la
table de cuisson, les chiffres de l’horloge clignotent
et marquent
(2.7.1). Réglez l’heure à
l’aide de
, (2.7.2). Procédez de la même
manière après chaque déconnexion de l’appareil
ou après une panne de courant.
Pour modifi er l’heure, appuyez durant 5 secondes
sur
(2.7.3). L’heure commence à clignoter et
l’appareil émet un bip. Réglez l’heure à l’aide des
touches
, .
2.8 Réglage du temps de cuisson.
Modèles abc: Après avoir activé le foyer et
sélectionné la puissance souhaitée, le témoin
lumineux se met à clignoter et vous avez 5
secondes pour appuyer sur
(2.8.1). Réglez
le temps de cuisson souhaité en appuyant sur
, (2.8.2). Après 5 secondes, le temps
est validé et l’affi chage indique l’heure et un point
lumineux sous le symbole du foyer programmé
(2.8.3). Pour modifi er le temps programmé ou
voir le temps restant, appuyez sur le symbole
du foyer programmé (2.8.4). Pour annuler
la programmation, appuyez sur
,
simultanément (2.8.5).
Modèles dfghkmo: Après avoir activé le foyer et
sélectionné la puissance souhaitée, appuyez sur
la touche
de l’horloge. L’affi cheur indique
00
et
sur chaque foyer (2.8.6). Appuyez sur
du foyer à programmer et
commencera
à clignoter (2.8.7). Réglez le temps de cuisson
à l’aide de
, de l’horloge (2.8.8). Après 5
secondes, le temps est validé et l’affi chage indique
alternativement la puissance et
sur le foyer
programmé. Le temps programmé une fois écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et fait clignoter
00
. Pour annuler la programmation, appuyez
sur du symbole
jusqu’à ce que l’affi chage
indique
00
.
Remarque: Vous avez 10 secondes pour
sélectionner le temps de cuisson. Ensuite, la
français
10
rapide, appuyez sur la touche du foyer programmé et
sélectionnez une nouvelle puissance.
2.10 Vitrocéramiques à commandes. Assurez-vous que
la commande que vous allez actionner correspond
bien au foyer que vous voulez utiliser (2.10.1). Tournez
la commande jusqu’à la position souhaitée. Le voyant
de fonctionnement s’allume (2.10.2). Le foyer une
fois éteint, l’affi chage indiquera le symbole de chaleur
résiduelle.
Sur les modèles munis d’un foyer double ou d’un
foyer Grand Plat, tournez la commande à gauche pour
régler une partie du foyer et à droite pour régler le foyer
dans sa totalité (2.10.3).
2.11 Éteindre foyer. Sélectionnez la puissance
0
du
foyer que vous souhaitez éteindre.
2.12 Chaleur résiduelle. Après leur utilisation intensive,
les foyers restent chauds pendant un certain temps,
qui varie en fonction de la puissance sélectionnée.
L’affi chage indique
ou un point sur les foyers
encore chauds. Ne touchez pas les foyers chauds,
pour éviter de vous brûler.
Attention: Après une panne de courant, l’appareil
n’affi chera pas l’indication
même si la zone de cuisson
est encore chaude. Veillez à ne pas vous brûler.
2.13 Fonction verrouillage. Pour éviter que les enfants
manipulent la table de cuisson, appuyez durant 3 secondes
sur
et activer ainsi le verrouillage des commandes.
Pour le désactiver, procédez de la même manière.
Avertissements:
Évitez les chocs des récipients sur la vitrocéramique.
Les récipients en aluminium ne sont pas
recommandables; ils pourraient produire des taches sur
la vitrocéramique, à moins que leur fond ne soit muni
d’une protection en acier inoxydable.
Les foyers ne doivent pas fonctionner sans récipient.
La base du récipient doit être plate et sèche.
Veillez à ce que le diamètre du récipient soit supérieur ou
égal à celui du foyer à utiliser et déposez ce dernier au
centre de la zone de cuisson.
Evitez de frotter les récipients sur la vitrocéramique; ils
pourraient la rayer.
Utilisez cet appareil uniquement pour la cuisson
d’aliments. Ne jamais utiliser cette plaque de cuisson
comme table de travail.
Ne jamais verser d’eau froide directement sur la table de
cuisson lorsqu’elle est encore chaude.
Attention: Le fonctionnement discontinu des zones de
cuisson n’est pas une panne. Les foyers fonctionnent par
cycles de marche/arrêt plus ou moins longs, en fonction de
la puissance sélectionnée.
3
Entretien et
Maintenance
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Nettoyez souvent la surface de votre table de
cuisson une fois refroidie. N’utilisez jamais d’éponges
ou de produits abrasifs. Utilisez uniquement un
chiffon humide et de l’eau savonneuse (3.1.1).
Une fois par semaine, nettoyez votre table de
cuisson en profondeur avec des produits spéciaux
pour vitrocéramique, qui entretiennent et protégent
la plaque. Nous vous recommandons la marque
VITROCLEN pour le nettoyage et l’entretien de votre
vitrocéramique.
Enlevez les salissures recuites à l’aide d’une raclette
spéciale pour vitrocéramique (3.1.2).
Si vous brûlez fortuitement du sucre (ou des produits
sucrés) ou du plastique sur la plaque, éliminez-le
immédiatement, avec la raclette spéciale pour
vitrocéramique, quand il est encore chaud. Dans le
cas contraire, les taches pourraient rester.
Veillez à ce que la lame de la raclette spéciale
pour vitrocéramique soit toujours en parfait état.
Remplacez-la si nécessaire.
4
Environnement
Cette table de cuisson a été conçue dans un
souci de préservation de l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement. Utilisez
les puissances adaptées à chaque cuisson et
des récipients adaptés à la quantité d’aliments à
cuire. Utilisez des casseroles et des récipients aux
diamètres identiques à ceux des foyers, pour une
transmission optimale de la chaleur.
Éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fi n de la
cuisson, pour profi ter de la chaleur résiduelle et
économiser ainsi de l’énergie.
Placez un couvercle sur le récipient, si cela est
compatible avec votre recette, pour éviter la perte de
chaleur par évaporation.
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques.
Les appareils usagés ne doivent pas être mélangés
avec d’autres déchets.
Portez votre table de cuisson à un point de collecte
des appareils usagés.
Le recyclage des électroménagers favorise la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine et permet
d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités
locales ou à votre revendeur.
português
11
Manual de instruções
Muito importante: Leia integralmente este manual antes de utilizar a placa.
Este manual está elaborado para que os textos se relacionem com os desenhos correspondentes.
Segurança
Importante
Guarde este manual com o aparelho. Se vender ou emprestar
o aparelho a outra pessoa, certifi que-se de que o manual de
utilização acompanha o aparelho. Leia estes conselhos antes de
instalar e utilizar o aparelho. Este manual foi elaborado a pensar na
sua segurança e dos outros.
• A instalação eléctrica que alimenta a placa de cozedura deve ter
instalados dispositivos de desconexão em conformidade com as
regulamentações de instalação locais em vigor.
• A instalação da placa deve ser efectuada por um técnico de
instalação autorizado que deve seguir as instruções e esquemas
do fabricante
• A instalação deve estar dimensionada à potência máxima indicada
na placa de características e a tomada de corrente com tomada
de terra regulamentar.
• Se o cabo estiver danifi cado, deve ser substituído pelo serviço de
pós-venda ou por pessoal qualifi cado equivalente com o fi m de
evitar danos.
ATENÇÃO: Se surgirem gretas ou se o vidro se partir, desligue
imediatamente o aparelho da rede para evitar um possível
choque eléctrico. Não utilize a placa antes de substituir o vidro.
A substituição deve ser realizada pelo serviço pós-venda ou por
pessoal qualifi cado (4.1.1).
• Não coloque recipientes com o fundo quente sobre os sensores.
O circuito electrónico pode sofrer danos (4.1.3).
ATENÇÃO: O aparelho e as suas partes acessíveis podem
aquecer durante o funcionamento. Tenha cuidado e evite tocar
nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8
anos devem manter-se afastadas, excepto se estiverem sob
supervisão permanente.
português
12
• Se a placa estiver instalada sobre uma gaveta, esta não deve
conter objectos infl amáveis.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos
sufi cientes, se tiverem sido ensinadas a utilizar este aparelho de
modo seguro, compreendendo os riscos implicados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO: Pode ser perigoso cozinhar com gordura ou óleo
sem estar presente, pois existe o risco de incêndio NUNCA
tente apagar um fogo com água. Desligue o aparelho e cubra as
chamas com uma tampa ou uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Perigo de fogo: não armazenar objectos na superfície
de cozedura.
• Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o
aparelho.
• O aparelho não foi concebido para funcionar com um
temporizador externo ou um sistema de controlo remoto.
Modelos electrónicos: Para parar o funcionamento do aparelho,
pressione durante 2 segundos o sensor (
) . Um BIP longo e o
apagar do dígito signifi ca que o aparelho está desligado.
Modelos com comandos: Para desligar o elemento, coloque o
regulador na posição “0”.
• Evite golpes dos recipientes sobre o cristal.
• Os focos de calor não devem funcionar sem recipiente.
• Utilize o aparelho só para a preparação de alimentos. Não utilize a
placa como mesa de trabalho.
• Não despeje água fria directamente na placa quando estiver
quente.
português
13
380-415V 3N~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 11 A
Placa >60cm 13 A
380-415V 2N~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 16 A
Placa >60cm 19 A
Este aparelho está em conformidade com as
directivas europeias 73/23/CEE e 89/336/CEE
Recomendação: A instalação da placa deve
ser efectuada por um instalador autorizado,
que seguirá as instruções e os esquemas do
fabricante.
1
2
Instalação
Utilização
Identifi que o modelo da sua placa (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”,
n”, “o”) comparando o número e a disposição
dos focos do seu aparelho com os das fi guras.
1.1 Desembalar. Retire todos os elementos de
protecção.
1.2 Encastre no móvel. Tenha sempre em
conta os dados das características (1.2.1)
e as medidas do móvel onde vai encastrar
a placa (1.2.2, 1.2.3). Se não vai colocar o
forno debaixo da placa, deve instalar uma
tábua de protecção segundo as medidas
indicadas (1.2.4). Fixe a junta de espuma
ao longo do contorno exterior da placa para
obter uma boa estanqueidade (1.2.5). Vire a
placa e introduza-a na folga (1.2.6). Aperte-a
no móvel com os engates fornecidos (1.2.7).
Não utilize materiais não amovíveis como o
silicone.
1.3 Ligação à rede eléctrica.
De 5 fi os: a) azul escuro, b) azul claro, c)
castanho, d) vermelho, e) verde amarelo.
(1.3.1)
Preparado para placa de 230V~. (1.3.2)
Preparado para placa de 220-240V~:
consulte a tabela. (1.3.3)
Potência total: Placa 60cm 6,8kW,
Placa >60cm 7,8kW
220-240V~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 30 A
Placa >60cm 34 A
Se o tipo de ligação é diferente de 220-
240V~, retire o cabo e faça a ligação
segundo os esquemas (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 14 A
Placa >60cm 16,5 A
0
Identifi cação
Com vitrocerâmica são válidos os recipientes de
barro, cobre ou aço inoxidável. Os de alumínio
não são aconselháveis porque podem formar
manchas sobre o vidro da placa.
2.1 Selecção da zona de cozedura. Disponha
de vários focos para colocar os recipientes.
Escolha o mais adequado em função do
tamanho do recipiente.
2.2 Acender a placa. Ao premir
durante
3 segundos para acender a placa, são
activados os
0
das diferentes zonas de
cozedura.
Nota: Para poder seleccionar se a função
de segurança crianças está activada,
desactive-a premindo durante 3 segundos a
tecla
(2.13).
2.3 Activação do foco. Active o foco onde
colocou o recipiente premindo a tecla
correspondente
(2.3.1,
2.3.2). ou prima
(2.4.2)
Nota: Se demorar mais de 5 segundos
ao seleccionar o foco, a placa apaga-
se automaticamente, como medida de
segurança.
2.4 Selecção da potência. Ajuste-a deslizando
o dedo pela barra (2.4.1) ou premindo
ou
(2.4.2, 2.4.3).
FOCOS ESPECIAIS
2.5 Foco duplo, Foco triplo. Depois de ter
seleccionado a potência, prima
,
e accionará o foco duplo (2.5.1, 2.5.3). Se
português
14
Modelos e: Uma vez activado um foco
e seleccionada a potência, prima de
novo a tecla de selecção do foco a
temporizar, aparece um
. (2.8.11).
Seleccione o tempo com
, (2.8.12)
e valide premindo de novo a tecla do foco
temporizado (2.8.13). A potência será
visualizada com um ponto que indica que o
foco está temporizado. Um sinal sonoro e
uma indicação
avisam que o tempo foi
concluído (2.8.14). Prima uma tecla qualquer
e o sinal sonoro desaparecerá.
Nota: O temporizador apagar-se-á
automaticamente se demorar mais de 10
segundos ao seleccionar o tempo.
Considerações sobre a temporização: Se
o nível de potência é 9 o tempo máximo a
temporizar será de 60 min. Se é diferente o
máximo poderá ser 99 min.
Uma vez concluído o tempo o alarme soará
enquanto não premir nenhuma tecla.
FUNÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
2.9 Aquecimento rápido. Alcance rapidamente
a temperatura máxima para passar
automaticamente para a temperatura de
manutenção.
Modelos abc: Active um foco e coloque
a barra na potência máxima. Prima
e aparece um
no visor do foco
seleccionado (2.9.1). Tem 5 segundos para
seleccionar o nível desejado, recomenda-se
que esteja entre os níveis 3 e 6 (2.9.2). Após
cinco segundos o aquecimento rápido é
validado e serão visualizados
e a potência
alternadamente. Alcançada a temperatura
máxima desaparece
restando a potência
de manutenção. O foco continuará a
funcionar convencionalmente. Se deseja
cancelar o aquecimento rápido prima o ícone
do foco programado e seleccione uma nova
potência.
Modelos dfghjklmo: Seleccione um foco
e coloque-o na potência máxima premindo
até visualizar um 9 e um ponto
(2.9.3). Regule a potência premindo
recomendam-se os níveis 3 a 6 (2.9.4).
Após 5 segundos, o aquecimento rápido
é validado e será visualizada a potência
seguida de um ponto (2.9.5). Alcançada
a temperatura máxima, o ponto decimal
desaparece e o foco continuará a funcionar
convencionalmente. Para cancelar a
função, prima a tecla do foco programado e
seleccione uma nova potência.
premir de novo
(2.5.2) ou
(2.5.4)
accionará o foco triplo. Para anular prima
(
,
,
,
).
2.6 Foco fonte. Pode utilizar este foco circular
ou conjuntamente, como foco fonte
. Prima
para o activar e prima-o
de novo para o desactivar.
Recomendação: Nos modelos com focos a
halogéneo, a luz é tão intensa que se aconselha
a não olhar fi xamente quando estiver em
funcionamento sem o recipiente.
FUNÇÕES DO TEMPO
2.7 Introduzir a hora
. Ao ligar a placa,
os dígitos do relógio piscam e marcam as
(2.7.1). Ajuste a hora com as teclas
, (2.7.2). Faça a mesma operação de
cada vez que se desligue ou haja um corte de
energia eléctrica.
Para alterar a hora prima durante 5 segundos
a tecla
(2.7.3). A hora começará a piscar
e ouvirá um sinal sonoro, ajuste-a com as
teclas
, .
2.8 Selecção do tempo.
Modelos abc: Uma vez activado um foco
e seleccionada a potência, tem 5 segundos
a piscar para premir a tecla
Seleccione
o tempo necessário premindo
,
(2.8.2). TApós cinco segundos o tempo
é validado e serão visualizados a hora e
um ponto luminoso abaixo do ícone do
foco temporizado (2.8.3). Para modifi car
ou ver o tempo restante, prima o ícone
do foco temporizado (2.8.4). Para anular
a programação prima as teclas
,
simultaneamente (2.8.5).
Modelos dfghkmo: Uma vez activado um
foco e seleccionada a potência, prima a
tecla
no relógio. Aparece
00
e um
em cada foco (2.8.6). Prima
do foco a
temporizar e
piscará (2.8.7). Seleccione
o tempo com
, no relógio (2.8.8).
Após 5 segundos o tempo é validado e serão
visualizados alternadamente a potência e
no foco temporizado. Passado esse tempo
será emitido um sinal sonoro e piscará
00
.
Para anular a temporização prima no ícone
até visualizar
00
.
Nota: O temporizador apagar-se-á
automaticamente se demorar mais de 10
segundos ao seleccionar o tempo.
português
15
3
Manutenção e
limpeza
Não utilize um vaporizador para limpar.
Limpe a fundo a superfície da sua placa
quando tiver arrefecido. Não utilize produtos
ou esfregões abrasivos. Limpe com um pano
humedecido e água com sabão (3.1.1).
Uma vez por semana, limpe a fundo com
produtos específi cos para vitrocerâmica.
Recomendamos o VITRO-CLEN para a
limpeza e a manutenção da sua placa em
vitrocerâmica.
A sujidade fortemente agarrada é eliminada
com o raspador de vidro (3.1.2).
Se por descuido queima açúcar, elementos
açucarados ou plástico sobre a placa, elimine-
os o quanto antes com um raspador ainda
quente. Se não o fi zer podem deixar manchas
permanentes.
Utilize a colher do raspador em bom estado,
substitua-a no caso de apresentar alguma
deterioração.
2.10 Vidro com botões. Assegure-se de que o
foco que vai accionar corresponde ao foco
que quer utilizar (2.10.1). Rode o botão
para a posição desejada e acender-se-á
a luz piloto de funcionamento (2.10.2) que
também assinala o calor residual quando o
foco se apaga.
Nos modelos com foco duplo ou foco fonte,
rodando o botão para a esquerda é regulada
uma parte do foco e rodando o botão para a
direita é regulado o foco inteiro (2.10.3).
2.11 Apagar o foco. Seleccione a potência
0
do foco que deseja apagar.
2.12 Calor residual. Depois de utilizar a placa
os focos mantêm-se quentes durante algum
tempo que varia em função da potência
seleccionada e é visualizado um
ou um
ponto nos focos ainda quentes. Não toque
nesses focos, corre o risco de se queimar.
Atenção: Se se produzir um corte de corrente
eléctrica, ao ser restabelecida de novo, a
indicação
não será visualizada estando ainda
quente a zona de cozedura. Tenha em conta esta
circunstância.
2.13 Função bloqueio. Para evitar o
manuseamento por parte das crianças. Mantenha
premida durante 3 segundos a tecla
e
activará o bloqueio. Para o desbloquear repita a
operação.
Recomendações:
Evite golpes dos recipientes sobre o cristal.
Os recipientes de alumínio não são
aconselháveis, pois poderiam formar manchas
sobre o vidro, a não ser que tenham um fundo
com protecção em aço inoxidável.
Os focos de calor não devem funcionar sem
recipiente.
A base do recipiente tem de ser plana e estar
seca.
Certifi que-se de que os diâmetros dos
recipientes sejam maiores ou iguais ao foco a
utilizar e centre-o sobre o foco de calor.
Tente não mover os recipientes, poderia
quebrar o vidro.
Utilize o aparelho só para a preparação de
alimentos. Não utilize a placa como mesa de
trabalho.
Não despeje água fria directamente na placa
quando estiver quente.
Atenção: O funcionamento descontínuo das
zonas de cozedura, não é uma avaria. Funcionam
nos períodos de ligar e desligar mais ou menos
longos em função da potência desejada.
4
Meio ambiente
A placa foi elaborada a pensar na
conservação do meio ambiente.
Respeito pelo meio ambiente. Utilize as
potências adequadas para cada cozedura e
seleccione os recipientes de tamanho adequado
para as quantidades dos alimentos que vão ser
preparados. Quando o fundo do recipiente e o
diâmetro da zona de cozedura têm o mesmo
tamanho, a transmissão de calor é óptima.
Ao terminar a cozedura, se o desejar, deixe o
recipiente no mesmo lugar para utilizar o calor
residual acumulado. Deste modo poupará
energia.
Utilize uma tampa sempre que possa para reduzir
a perda de calor por evaporação.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com
resíduos domésticos gerais.
Deposite a sua placa num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e o meio
ambiente e permite poupar energia e recursos.
Para mais informações, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
placa.
english
16
Safety
• The electricity supply to the hob must be fi tted with disconnect
devices in compliance with local installation regulations.
• The appliance must be installed by an authorised installer who will
follow the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the
maximum power indicated on the reference plate and the plug
must have the regulatory earth connection.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service or similar qualifi ed
personnel to prevent possible hazards.
WARNING: If the glass surface cracks or breaks, disconnect it
from the mains immediately to prevent a possible electric shock.
Do not use the hob until the glass has been replaced. It should be
replaced by the after-sales service or by qualifi ed personnel (4.1.1)
• Do not place hot pots and pans on the sensors. You may damage
the electronic circuit (4.1.3)
WARNING: The appliance and its accessible parts may get hot
when it is operating. Be careful not to touch the heating elements.
Children under the age of 8 must not go near the appliance unless
under permanent supervision.
• If the hob is installed over a drawer, do not keep infl ammable
objects inside.
• This appliance can be safely used by children 8 and up; people
with physical, sensory, or mental disabilities; or individuals
Important
Keep this manual with the appliance. If you sell or give the
appliance to another person, make sure you also pass on the user
manual. Read these instructions carefully using and installing the
appliance. They are designed to protect your own and others’
safety.
Instruction Manual
Very important: Read this manual thoroughly before using the hob.
This manual is designed so that the texts relate to the corresponding illustrations.
17
english
previously lacking the necessary experience and knowledge, if they
are trained in its use and understand the risks involved. Children
must not play with the appliance. Appliance cleaning, care,
and maintenance should not be performed by children without
supervision.
WARNING: Do not leave the hob unattended when cooking with
fat or oil, as these may catch fi re. NEVER try to put out the fi re with
water. Unplug the appliance and cover the fl ames with a lid or a
reproof blanket.
WARNING: Fire hazard: Do not store objects on the cooking
surface.
• Never use a steam cleaner to clean the appliance.
• The appliance is not designed to work with an external timer
switch or remote control system.
Electric models: To switch off the appliance, press (
) for two
seconds. You will hear a long beep and the digit will switch off,
showing that the appliance is now off.
Models with knobs: To turn off the appliance, move the regulator
to position “0”.
• Avoid knocking receptacles against the glass.
• The heat elements should not be operated without a receptacle.
• Only use the appliance for cooking food. Do not use the hob as a
worktop.
• Do not apply cold water directly onto the hob when it is hot.
18
english
380-415V 3N~ Nominal switch by phases
60 cm hob 11 A
>60cm hob 13 A
380-415V 2N~ Nominal switch by phases
60 cm hob 16 A
>60cm hob 19 A
This appliance is compliant with European
directives 73/23/EEC and 89/336/EEC
Recommendation: The hob must be installed
by an authorised installer, who shall follow the
manufacturer’s instructions and diagrams.
1
2
Installation
Use
Identify the model of your hob (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”,
o”) by comparing the number and layout of the
elements on your appliance with that shown in
the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all the protective
materials.
1.2 Insertion into the unit. Always take into
account the details on the characteristics
plate (1.2.1) and the measurements of
the unit into which the hob is going to be
inserted (1.2.2, 1.2.3). If you are not going
to fi t an oven beneath the hob, you must
install a protective panel in accordance with
the measure indicated (1.2.4). Stick the foam
join along the outer edge of the hob to make
it watertight (1.2.5). Turn the hob over and
insert it into the hole (1.2.6). Secure it to
the unit with the hooks supplied (1.2.7). Do
not use non-removable materials such as
silicone.
1.3 Connection to the power supply.
With 5 wires: a) dark blue, b) light blue, c)
brown, d) red, e) green yellow. (1.3.1)
• Prepared for a 230V~ hob. (1.3.2)
• Prepared for a 220-240V~ hob: see table.
(1.3.3)
• Total power: 60cm hob 6.8kW,
>60cm hob 7.8kW
220-240V~ Nominal switch by phases
60 cm hob 30 A
>60cm hob 34 A
If the type of connection is other than 220-
240V~, remove the cable and make the
connection as per diagrams (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Nominal switch by phases
60 cm hob 14 A
>60cm hob 16,5 A
0
Identifi cation
Clay, copper or stainless steel receptacles can
be used with vitroceramic hobs. Aluminium
receptacles are not recommended as they can
stain the glass of the hob.
2.1 Selecting the cooking zone. You have
various elements on which to place the
receptacles. Choose the most suitable one
depending on the size of the receptacle.
2.2 Turning on the hob. Press
for 3
seconds to turn on the hob; the
0
of the
different cooking zones will be activated.
N.B.: In order to be able to select whether
the child safety function is activated,
deactivate it by pressing the
key for 3
seconds (2.13)
2.3 Activating the element. Activate the
element on which you have placed the
receptacle by pressing the corresponding
key
(2.3.1, 2.3.2). or
press
(2.4.2)
N.B.: If you take longer than 5 seconds to
select the element, the hob will automatically
turn itself off, as a safety measure.
2.4 Selecting the power. Adjust it by sliding
your fi nger along the bar (2.4.1) or by
pressing
or (2.4.2, 2.4.3).
SPECIAL ELEMENTS
2.5 Double element, Triple element. Once you
have selected the power, press
,
and this will activate the double element
(2.5.1, 2.5.3). If you press
(2.5.2) or
(2.5.4) again, this will activate the triple
english
19
element. To cancel, press (
,
,
,
).
2.6 Large hotplate. You can use this element
in a circular way
or in a joint way,
as a large hot plate
. Press
to
activate it and press again to deactivate it.
Recommendation: on the models with halogen
elements, the light is so bright that we advise
you not to look at it when it is on without the
receptacle.
TIMER FUNCTIONS
2.7 Setting the time
. When the hob is
plugged in, the digits on the clock will fl ash
and will show
(2.7.1). Adjust the
time with the keys
, (2.7.2). Follow
the same procedure whenever the appliance
is unplugged or the power supply is cut off.
To change the time, press the
key for 5
seconds (2.7.3). The time will start to fl ash
and you will hear a beep; adjust it with the
keys
, .
2.8 Selecting the time.
Models abc: Once an element has been
activated and the power selected, you have
5 seconds of fl ashing in which to press the
key (2.8.1). Select the time required by
pressing
, (2.8.2). After fi ve seconds
the timer is set and the time will be displayed
with an illuminated dot beneath the icon of
the timed element (2.8.3). To alter or see the
time remaining, press the icon of the timed
element (2.8.4). To cancel the programming,
press the
, keys simultaneously
(2.8.5).
Models dfghkmo: Once an element has
been activated and the power selected,
press the
key on the clock.
00
and a
will appear on each element (2.8.6). Press
on the element to be timed and
will
ash (2.8.7). Select the time with
, on
the clock (2.8.8). After 5 seconds the time
will be set and the power and
will be
displayed alternately on the timed element.
Once the time has passed, you will hear
a sound and
00
will fl ash. To cancel the
timing, press on the
icon until
00
is
displayed.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select
the time.
Models e: Once an element has been
activated and the power selected, press
again the selection key of the element to
be timed, and a
will appear. (2.8.11).
Select the time with
, (2.8.12) and set
it by pressing the timed element key again
(2.8.13). The power will be displayed with a
dot indicating that the element is on a timer.
You will hear a sound and see
to indicate
that the time has passed (2.8.14). Press any
key and the sound will stop.
N.B.: The timer will automatically turn itself off
if you take longer than 10 seconds to select
the time.
Observations on timing: If the power level is 9,
the maximum time for the timer will be 60 min.
Otherwise, the maximum will be 99 min.
Once the time has passed, the alarm will sound
until you press any key.
PROGRAMMING FUNCTIONS
2.9 Rapid heating. Reaches maximum
temperature quickly to automatically go to
the constant temperature.
Models abc: Activates an element and takes
the bar to the maximum power. Press
and a
will appear on the display screen
of the selected element (2.9.1). You have 5
seconds to select the desired level, you are
advised to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After
ve seconds the rapid heating will be set
and will appear on the display screen of the
selected element (2.9.1). You have 5 seconds
to select the desired level, you are advised
to use levels from 3 to 6 (2.9.2). After fi ve
seconds the rapid heating will be set and
and the power will be displayed alternately.
Once the maximum temperature has been
reached,
will disappear, leaving the
power constant. The element will continue
operating in the conventional way. If you want
to cancel the rapid heating, press the icon of
the programmed element and select a new
power.
Models dfghjklmo: Select an element and
set it at the maximum power by pressing
until a 9 and a dot
are displayed (2.9.3).
Adjust the power by pressing
; levels
3 to 6 are recommended (2.9.4). After 5
seconds, fast heating is set and the power
will be displayed followed by a dot (2.9.5).
Once the maximum temperature has been
reached, the decimal point will disappear
and the element will continue operating in
the conventional way. To cancel the function,
english
20
zones is not a fault. They operate with longer
or shorter on and off periods depending on the
desired power.
3
Maintenance and
cleaning
Do not use a steam cleaner.
Clean the surface of your hob regularly once
it has cooled down. Do not use abrasive
products or sponges. Clean with a damp cloth
and soapy water (3.1.1).
Once a week, clean thoroughly with products
specifi cally designed for vetroceramic hobs.
We recommend VITRO-CLEN for cleaning and
maintaining your vitroceramic hob.
Stubborn stains can be removed with the
glass scraper (3.1.2).
If you accidentally burn some sugar, sugary
elements or plastic on the hob, remove it as
soon as possible with a scraper while it is still
hot. If this is not done, you may be left with
permanent marks.
Use the blade of the scraper in perfect
condition; replace it if is damaged.
press the key of the programmed element
and select a new power.
2.10 Vitros with controls. Make sure that the
element you are going to activate is the
element you want to use (2.10.1). Turn
the control to the desired position and the
‘on’ light will come on (2.10.2) which also
indicates the residual heat when the element
is turned off.
On the models with double elements or a
large hotplate, turning the control to the left
will adjust a part of the element and turning
the control to the right will adjust the whole
element (2.10.3).
2.11 Turning the element off. Select the power
0
of the element you want to turn off.
2.12 Residual heat. After using the hob, the
elements will stay hot for some time, which
will vary according to the power selected
and a
or a dot will be displayed on the
elements that are still hot. Do not touch
these elements, as there is a risk of
burning yourself.
Caution: If the power supply is cut off, when
it is restored, the
icon will not be displayed
even if the cooking zone is hot. It is important to
remember this fact.
2.13 Locking function. To prevent children from
handling the appliance. Press down the
key
for 3 seconds and this will activate the lock. To
unlock it, repeat the procedure.
Recommendations:
Avoid knocking receptacles against the glass.
Aluminium receptacles are not advisable as
they can stain the glass, unless they have a
stainless steel protective base.
The heat elements should not be operated
without a receptacle.
The base of the receptacle must be fl at and
dry.
Make sure that the diameters of the
receptacles are larger than or the same as
the element to be used and place them in the
centre of the heat source.
Try not to move the receptacles as this can
scratch the glass.
Only use the appliance for cooking food. Do
not use the hob as a worktop.
Do not apply cold water directly onto the hob
when it is hot.
Caution: Intermittent operation of the cooking
4
Environment
The hob has been designed with protection of
the environment in mind.
Be environmentally aware. Use the adequate
power for each cooking operation and select the
receptacles of a suitable size for the food you are
going to prepare. The heat transmission is best
when the base of the receptacle and the diameter
of the cooking zone are the same size.
When you have fi nished cooking, if you like you
can leave the receptacle where it is to make use
of the residual heat accumulated. This will save
energy.
Use a lid whenever you can in order to reduce the
heat lost through steam.
Electrical and electronic appliance waste
management.
Do not dispose of appliances by mixing them with
general domestic waste.
Take your hob to a special collection centre.
The recycling of domestic appliances avoids
negative consequences to our health, the
environment and enables us to save energy and
resources.
For further information, contact your local
authority or the establishment from where you
purchased your hob.
deutsch
21
Sicherheit
• Die elektrische Installation für die Stromversorgung des Kochfeldes
muss mit Überlastschalter gemäß der geltenden örtlichen
Installationsvorschriften ausgerüstet sein.
• Die Installation der Kochplatte muss von einem autorisierten
Installateur vorgenommen werden, der den Anweisungen und
Schaltplänen des Herstellers Folge leistet.
• Das Stromnetz muss für die am Typenschild aufgeführte maximale
Leistung ausgelegt sein und der Netzanschluss muss über die
vorgeschriebene Erdung verfügen.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Technischen
Kundendienst oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG: Wenn die Oberfl äche des Glases gerissen oder
kaputt ist, trennen Sie sofort das Gerät von der Netzspannung,
um einen möglichen Stromschlag zu verhindern. Benutzen Sie die
Kochplatte nicht, bis das Glas ausgetauscht ist. Der Austausch
muss vom Technischen Kundendienst des Herstellers oder von
qualifi ziertem Personal (4.1.1) vorgenommen werden.
• Stellen Sie keine heißen Kochgefäße auf die Sensoren. Der
elektrische Schaltkreis kann dabei beschädigt werden (4.1.3).
ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können sich
im Betrieb erhitzen. Es muss Vorsicht walten, um zu vermeiden,
Wichtig
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn
Sie es an eine andere Person verkaufen oder abgeben, versichern
Sie sich darüber, dass das Handbuch mitgegeben wird. Lesen Sie
die Hinweise zur Installation und Benutzung des Geräts. Sie wurden
im Hinblick auf Ihre Sicherheit und die der übrigen Menschen
erstellt.
Bedienungsanleitung
Achtung, wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Kochfeld
benutzen.
Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Abbildungen in
Zusammenhang stehen
deutsch
22
dass die Heizelemente berührt werden. Kinder die jünger als 8
Jahre sind, müssen ferngehalten werden, wenn Sie nicht unter
ständiger Beobachtung stehen.
• Wenn die Kochplatte in einem Kasten eingebaut wird, muss darauf
geachtet werden, dass sich darin keine brennbaren Objekte befi
nden.
• Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und
mehr sowie von Personen mit körperlichen, sensorischen oder
kognitiven Behinderungen verwendet werden, wenn diese im
Gebrauch dieses Geräts absichernd unterwiesen wurden und die
potenziellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung dürfen von Kindern ohne
Aufsicht nicht ausgeführt werden.
ACHTUNG: Es kann gefährlich sein, mit Fetten oder Öl ohne
ständige Überwachung zu kochen, weil die sich entzünden
können. Versuchen Sie niemals ein Feuer mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie das Gerät ab und ersticken Sie die Flammen mit
einem Deckel oder einer nicht brennbaren Decke.
ACHTUNG: Feuergefahr: Lagern Sie keine Objekte auf Kochfl
äche.
• Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung des
Geräts.
• Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder über eine Fernsteuerung zu funktionieren.
Elektronische Modelle: Um den Betrieb des Geräts zu stoppen,
drücken Sie für 2 Sekunden auf die Sensoren (
). Ein längerer
Pieps-Ton und die ausgeschalteten Ziffern zeigen an, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
Modelle mit Steuerungen: Um das Element abzuschalten, stellen
Sie den Regler auf der Position “0”.
• Vermeiden Sie, dass die Behälter auf das Glas stoßen.
• Die Kochzonen dürfen nicht ohne Behälter betrieben werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur zur Zubereitung von Speisen.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitstisch.
• Gießen Sie kein kaltes Wasser direkt auf das Kochfeld, wenn die
Kochzonen heiß ist.
deutsch
23
220-240V 3~ Nennstromstärke pro Phase
Kochfeld, 60 cm 14 A
Kochfeld, > 60 cm 16,5 A
380-415V 3N~ Nennstromstärke pro Phase
Kochfeld, 60 cm 11 A
Kochfeld, > 60 cm 13 A
380-415V 2N~ Nennstromstärke pro Phase
Kochfeld, 60 cm 16 A
Kochfeld, > 60 cm 19 A
Dieses Gerät entspricht den europäischen
Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG
Empfehlung: Die Installation des Kochfeldes ist
durch einen autorisierten Installateur vorzunehmen,
der den Anweisungen und Anleitungen des
Herstellers folgt.
1
2
Installation
Gebrauch
Ordnen Sie das Modell Ihres Kochfeldes („a“,
„b“, „c“, „d“, „e“, „f“, „g“, „h“, „i“, „a“,
„j“, „k“, „l“, „m“, „n“, „o“) durch Vergleich
der Anzahl und Anordnung der Kochzonen Ihres
Gerätes mit denen auf den Abbildungen zu.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
1.2 Bauen Sie das Gerät in den Schrank ein.
Beachten Sie stets die auf dem Typenschild
angegebenen Daten (1.2.1) sowie die Maße
des Schrankes, wo das Kochfeld eingebaut
werden soll (1.2.2, 1.2.3). Wenn Sie den
Herd nicht unter dem Kochfeld einbauen, ist
ein Schutz entsprechend der angegebenen
Maße (1.2.4) anzubringen. Kleben Sie die
Schaumdichtung längs des Außenrandes
des Kochfeldes an, um eine gute Dichtheit
(1.2.5) zu erreichen. Drehen Sie das Kochfeld
und führen Sie sie in die Öffnung ein (1.2.6).
Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten
Haken (1.2.7) am Schrank. Verwenden Sie
keine herausnehmbaren Materialien wie z. B.
Silikon.
1.3 Anschluss ans Stromnetz.
5 Leitungen: a) dunkelblau, b) hellblau, c)
braun, d) rot, e) gelbgrün (1.3.1).
Geeignet für Kochfelder mit 230 V~. (1.3.2)
Geeignet für Kochfelder mit 220 - 240 V~:
Schauen Sie in der Tabelle nach (1.3.3).
Gesamtleistung: Kochfeld 60 cm 6,8 kW,
Kochfeld > 60 cm 7,8 kW
220-240V~ Nennstromstärke pro Phase
Kochfeld, 60 cm 30 A
Kochfeld, > 60 cm 34 A
Wenn es sich nicht um einen Anschluss von
220 - 240 V~ handelt, ziehen Sie das Kabel
heraus und nehmen Sie den Anschluss
entsprechend der Schemata vor (1.3.3,
1.3.4).
0
Zuordnung des
Modells
Für Glaskeramikkochfelder sind Behälter aus Ton,
Kupfer oder Edelstahl geeignet. Es wird davon
abgeraten, Behälter aus Aluminium zu benutzen,
da diese zu Flecken auf der Glasoberfl äche des
Kochfeldes führen können.
2.1 Wählen Sie die Leistungsstufe aus. Es stehen
verschiedene Kochzonen zur Verfügung, auf die
die Behälter gestellt werden können. Verwenden
Sie diejenige Kochzone, die größenmäßig am
Besten für den jeweiligen Behälter geeignet ist.
2.2 Einschalten des Kochfeldes. Drücken Sie
3 Sekunden lang
, um das Kochfeld
einzuschalten. Es werden die
0
der
verschiedenen Leistungsstufen aktiviert.
Anmerkung: Um auswählen zu können, ob die
Sicherheitsverriegelung aktiviert ist, deaktivieren
Sie sie, indem Sie 3 Sekunden lang die Taste
gedrückt halten (2.13).
2.3 Aktivierung der Kochzone. Aktivieren Sie die
Kochzone, auf die Sie den Behälter gestellt
haben durch Drücken der entsprechenden
Taste
(2.3.1, 2.3.2) oder
drücken Sie (2.4.2)
Anmerkung: Wenn Sie zum Auswählen
der Kochzone länger als 5 Sekunden
benötigen, schaltet sich das Kochfeld aus
Sicherheitsgründen automatisch ab.
2.4 Auswahl der Leistung. Stellen Sie die Leistung
deutsch
24
Kochzone und Auswahl der Leistung drücken
Sie die Taste
über der Uhr. Es erscheint
00
sowie
auf jeder Kochzone (2.8.6).
Drücken Sie
für die Zeitsteuerung der
Kochzone. Es blinkt
(2.8.7). Wählen Sie die
Zeit mit
, über der Uhr (2.8.8). Nach 5
Sekunden ist die Zeit eingestellt und alternativ
wird die Leistung und
auf der zeitgesteuerten
Kochzone angezeigt. Nach Ablauf der Zeit ertönt
ein akustisches Signal und es blinkt
00
. Um
die Zeitsteuerung aufzuheben, drücken Sie
auf dem Symbol
, bis
00
zu sehen ist.
Anmerkung: Die Zeitsteuerung schaltet sich
automatisch ab, wenn Sie länger als 10
Sekunden zum Auswählen der Zeit benötigen.
Modell e: Nach Aktivierung einer Kochzone und
Auswahl der Leistung drücken Sie erneut die
Taste für die Auswahl der zeitlich zu steuernden
Kochzone. Es erscheint
(2.8.11). Stellen
Sie die Zeit mit
, (2.8.12) ein und
bestätigen Sie durch erneutes Drücken der
Taste der zeitgesteuerten Kochzone (2.8.13). Die
Leistung wird durch einen Punkt dargestellt, der
anzeigt, dass die Kochzone zeitgesteuert ist. Ein
akustisches Signal und ein Hinweis
geben
an, dass die Zeit beendet ist (2.8.14). Drücken
Sie eine beliebige Taste um das akustische
Signal abzustellen.
Anmerkung: Die Zeitsteuerung schaltet sich
automatisch ab, wenn Sie länger als 10
Sekunden zum Auswählen der Zeit benötigen.
Anmerkungen zur Zeitsteuerung: Bei einer
Leistungsstufe von 9 beträgt die steuerbare
Höchstzeit 60 Min. Bei anderen Leistungsstufen kann
die Höchstzeit 99 Min. betragen.
Nach Beendigung der Zeit erklingt der Alarm, wenn
keine Taste betätigt wird.
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
2.9 Schnelles Erhitzen. Die Höchsttemperatur
wird schnell erreicht, um automatisch auf
Betriebstemperatur zu gehen.
Modelle abc: Aktivieren Sie eine Kochzone
und bringen Sie die Leiste auf Höchstleistung.
Drücken Sie
. Es erscheint
auf dem
Display der gewählten Kochzone (2.9.1). Sie
haben 5 Sekunden Zeit, um die gewünschte
Stufe auszuwählen. Es wird empfohlen, dass
diese zwischen Stufe 3 und 6 liegt (2.9.2).
Nach fünf Sekunden ist das schnelle Erhitzen
eingestellt und es erscheint auf dem Display
der gewählten Kochzone (2.9.1). Sie haben
5 Sekunden Zeit, um die gewünschte Stufe
durch Gleiten des Fingers über die Leiste (2.4.1)
oder durch Drücken von
bzw. (2.4.2,
2.4.3) ein.
SPEZIALKOCHZONEN
2.5 Doppel-Kochzone, Dreifach-Kochzone. Nach
Auswahl der Leistung drücken Sie
,
zur
Aktivierung der Doppel-Kochzone (2.5.1, 2.5.3).
Bei erneutem Drücken von
(2.5.2) bzw.
(2.5.4) wird die Dreifach-Kochzone aktiviert. Zum
Löschen drücken Sie (
,
,
,
).
2.6 Bräterzone. Sie können diese Kochzone
kreisförmig
oder gemeinsam als
Bräterzone
verwenden. Drücken
Sie
zum Aktivieren und erneut zum
Deaktivieren.
Empfehlung: Bei mit Halogen-Kochzonen
ausgestatteten Modellen ist das Licht so intensiv,
dass empfohlen wird, nicht direkt in das Licht zu
schauen, wenn das Gerät ohne Behälter in Betrieb
ist.
ZEITFUNKTIONEN
2.7 Einstellen der Zeit
. Beim Anschließen
des Kochfeldes blinken die Ziffern der Uhr und
zeigen
an (2.7.1). Stellen Sie die Zeit
mit den Tasten
, (2.7.2) ein. Gehen Sie
genau so vor, wenn sich das Gerät abschaltet
oder wenn es zu einer Stromabschaltung
kommt.
Um die Zeit zu ändern, drücken Sie 5 Sekunden
lang die Taste
(2.7.3). Die Stundenanzeige
beginnt zu blinken und Sie hören ein akustisches
Signal. Stellen Sie die Zeit mit den Tasten
,
ein.
2.8 Auswahl der Zeit.
Modelle abc: Nach Aktivierung einer Kochzone
und Auswahl der Leistung stehen Ihnen 5
Sekunden zur Verfügung (Sie sehen ein Blinken),
um die Taste
(2.8.1). zu drücken. Wählen
Sie die erforderliche Zeit aus, indem Sie
, drücken (2.8.2). Nach fünf Sekunden
bleibt die Zeit eingestellt und es werden die
Zeit sowie ein Leuchtpunkt unter dem Symbol
der zeitgesteuerten Kochzone (2.8.3) sichtbar.
Um Anpassungen vorzunehmen oder die
verbleibende Zeit zu sehen, drücken Sie auf das
Symbol der zeitgesteuerten Kochzone (2.8.4).
Um die Programmierung zu löschen, drücken
Sie gleichzeitig die Tasten
, (2.8.5).
Modelle dfghkmo: Nach Aktivierung einer
deutsch
25
3
Pfl ege und
Reinigung
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Reinigen Sie Ihre Kochzonen häufi g und nur
wenn diese abgekühlt sind. Verwenden Sie
keine Produkte oder Schwämme, welche die
Oberfl äche zerkratzen könnten. Reinigen Sie
die Fläche mit einem feuchten Lappen und
Seifenwasser (3.1.1).
Führen Sie ein Mal pro Woche eine gründliche
Reinigung mit speziell für Glaskeramik
geeigneten Produkten durch. Wir empfehlen
Ihnen zur Reinigung und Pfl ege der
Glaskeramik VITRO-CLEN.
Starke, klebende Verschmutzungen werden
mit dem Glasschaber entfernt (3.1.2).
Wenn versehentlich Zucker, gezuckerte
Speisen oder Plastik auf des Kochfeldes
anbrennen, entfernen Sie sie so schnell wie
möglich mit einem Schaber, solange diese
noch warm sind. Erfolgt keine sofortige
auszuwählen. Es wird empfohlen, dass diese
zwischen Stufe 3 und 6 liegt (2.9.2). Nach fünf
Sekunden ist das schnelle Erhitzen eingestellt
und es erscheint
sowie alternativ die
Leistung. Ist die Höchsttemperatur erreicht,
verschwindet
wobei die Betriebsleistung
bestehen bleibt. Die Kochzone bleibt auf
herkömmliche Weise in Betrieb. Wenn Sie das
schnelle Erhitzen aufheben möchten, drücken
Sie das Symbol für die programmierte Kochzone
und wählen Sie eine neue Leistung aus.
Modelle dfghjklmo: Wählen Sie eine Kochzone
aus und setzen Sie sie durch Drücken von
auf Höchstleistung, bis 9 und ein Punkt
zu sehen sind
(2.9.3). Regulieren Sie
die Leistung durch Drücken von . Es
werden die Stufen 3 bis 6 empfohlen (2.9.4).
Nach 5 Sekunden ist das schnelle Erhitzen
eingestellt und es wird die Leistung gefolgt
von einem Punkt angezeigt (2.9.5). Ist die
Höchsttemperatur erreicht, verschwindet der
Dezimalpunkt und die Kochzone bleibt weiterhin
auf herkömmliche Weise in Betrieb. Um diese
Funktion zu löschen, drücken Sie die Taste der
programmierten Kochzone und wählen Sie eine
neue Leistung aus.
2.10 Glaskeramik mit Steuerung. Stellen Sie
sicher, dass die Kochzone, die Sie betreiben,
der Kochzone entspricht, die sie benutzen
möchten (2.10.1). Drehen Sie die Steuerung
auf die gewünschte Position. Es leuchtet die
Betriebskontrollleuchte (2.10.2), die gleichzeitig
die Restwärme anzeigt, wenn die Kochzone
abschaltet.
Bei den Ausführungen mit Doppel- oder
Bräterzone wird durch Drehen der Steuerung
nach links ein Teil der Kochzone eingestellt.
Durch Drehen der Steuerung nach rechts wird
die gesamte Kochzone eingestellt (2.10.3).
2.11 Ausschalten der Kochzone. Wählen Sie die
Leistung
0
der Kochzone, die Sie ausschalten
möchten.
2.12 Restwärme. Nach Benutzung des Kochfeldes
bleiben die Kochzonen einige Zeit heiß.
Dies hängt von der ausgewählten Leistung
ab. Auf den noch heißen Kochzonen ist
bzw. ein Punkt zu sehen. Berühren
Sie diese Kochzonen nicht. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Achtung: Bei einer wieder auftretenden
Stromabschaltung wird bei Wiederinbetriebnahme
nicht angezeigt, obwohl die Kochzone noch heiß
sein könnte. Denken Sie daran.
2.13 Sicherheitsverriegelung. Die
Sicherheitsverriegelung dient dazu, um Manipulation
durch Kinder zu vermeiden. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Sperre zu
aktivieren. Zum Entsperren gehen Sie ebenso vor.
Empfehlungen:
Vermeiden Sie, dass die Behälter auf das Glas
stoßen.
Aluminiumbehälter sind nicht zu empfehlen,
denn es können sich Flecken auf dem Glas
bilden – es sei denn, die Behälter sind mit einen
Edelstahlschutz ausgestattet.
Die Kochzonen dürfen nicht ohne Behälter
betrieben werden.
Der Boden des Behälters muss fl ach und trocken
sein.
Achten Sie darauf, dass die Durchmesser der
Behälter größer oder gleich groß sind wie das
Kochfeld, die Sie benutzen und stellen Sie sie in
die Mitte der Kochzone.
Versuchen Sie, die Behälter nicht zu bewegen. Es
könnte sonst zu Kratzern auf dem Glas kommen.
Verwenden Sie das Gerät nur zur Zubereitung
von Speisen. Benutzen Sie das Kochfeld nicht als
Arbeitstisch.
Gießen Sie kein kaltes Wasser direkt auf das
Kochfeld, wenn die Kochzonen heiß ist.
Achtung: Unterbrechungen während des Betriebs
der Leistungsstufen stellen keine Störung dar.
Abhängig von der gewünschten Leistung erfolgt der
Betrieb in Zeitintervallen, in denen sie sich mehr oder
weniger lange ab- und einschalten – .
deutsch
26
4
Umwelt
Das Kochfeld wurde unter Berücksichtigung
des Umweltschutzes konzipiert.
Denken Sie an die Umwelt. Kochen Sie stets
mit der angemessenen Leistung und verwenden
Sie Behälter in der für die vorzubereitenden
Mengen geeigneten Größe. Wenn der Boden
des Behälters und der Durchmesser der
Kochzone in der Größe übereinstimmen, ist die
Wärmeübertragung optimal.
Bei Beendigung des Kochens können Sie den
Behälter an der gleichen Stelle stehen lassen, um
noch vorhandene Wärme zu nutzen. So sparen
Sie Energie.
Benutzen Sie wenn möglich stets einen Deckel,
um den Wärmeverlust durch Verdampfung zu
verringern.
Handhabung von Abfallprodukten elektrischer
und elektronischer Geräte.
Entsorgen Sie Geräte nicht zusammen mit
Haushaltsmüll.
Bringen Sie das Feld in ein Entsorgungszentrum.
Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten
verhindert negative Auswirkungen auf
Gesundheit, Umwelt und ermöglicht das
Einsparen von Energie und Ressourcen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an die
lokalen Behörden oder an das Geschäft, in dem
Sie das Feld erworben haben.
Entfernung, können dauerhafte Flecken
zurückbleiben.
Benutzen Sie das Messer des Schabers nur in
einwandfreiem Zustand und ersetzen Sie es,
wenn Sie Abnutzungen feststellen.
27
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de kookplaat deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Veiligheid
• De elektrische installatie via welke de kookplaat zijn stroom
krijgt, dient te beschikken over uitschakelvoorzieningen in
overeenstemming met de lokaal geldende installatieregelgeving.
• De installatie van de kookplaat dient te worden uitgevoerd door
een erkende installateur met inachtneming van de instructies en de
schema’s van de fabrikant.
• De installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen
dat staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact
dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende
regelgeving.
• Wanneer de kabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te
voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door
gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
ATTENTIE: Wanneer er scheuren zichtbaar worden in het
oppervlak van de glasplaat of wanneer die breekt, schakel dan
onmiddellijk de stroom van het apparaat uit om een eventuele
elektrische schok te voorkomen. Gebruik de plaat niet totdat de
glasplaat vervangen is. De vervanging dient te worden uitgevoerd
door de afdeling aftersales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd
personeel (4.1.1)
• Plaats geen pannen met warme bodem op de sensoren. Dat kan
het elektronische circuit beschadigen (4.1.3)
ATTENTIE: Het apparaat en de onderdelen ervan kunnen tijdens
Belangrijk
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer u het apparaat
aan iemand verkoopt of cadeau doet, zorg er dan voor dat u de
gebruikershandleiding erbij geeft. Lees deze aanwijzingen door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld voor uw
veiligheid en die van andere personen.
28
nederlands
het functioneren warm worden. U dient erop te letten niet de
verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen uit de buurt van het apparaat geweerd te worden, tenzij zij
voortdurend in de gaten gehouden worden.
• Wanneer de kookplaat boven een lade geïnstalleerd wordt, dienen
daarin geen ontvlambare voorwerpen te worden bewaard.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
of ouder en mensen met beperkte sensoriële of geestelijke
capaciteiten, of mensen met onvoldoende ervaring en kennis,
indien ze zijn opgeleid voor het gebruik van dit apparaat, het veilige
gebruik ervan en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
ATTENTIE: Koken met vet of olie kan gevaarlijk zijn wanneer
u daarbij niet aanwezig bent, omdat deze kunnen ontbranden.
Probeer NOOIT vuur te blussen met water. Schakel het apparaat
uit en bedek de vlammen met een deksel of een vuurbestendige
deken.
ATTENTIE: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op het
kookoppervlak.
• Gebruik nooit een stoomreiniger voor het schoonmaken van het
apparaat.
• Het apparaat is niet geschikt voor functioneren met een externe
tijdklok of een afstandsbedieningssysteem.
Elektronische modellen: Om het apparaat uit te schakelen, drukt
u 2 seconden op de sensor (
). Een lange pieptoon en de
uitschakeling van de cijferweergave, betekent dat het apparaat
uitgeschakeld is.
Modellen met knoppen: Om het element uit te schakelen, zet u de
regelaar in de positie “0”.
• Zorg ervoor dat u niet met de pannen hard tegen de glasplaat
stoot.
• De kookvelden dienen niet ingeschakeld te worden zonder pan.
• Gebruik het apparaat alleen voor de bereiding van
voedingsmiddelen. Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
• Giet geen koud water direct op de plaat wanneer die nog warm is.
nederlands
29
Kookplaat van 60 cm 11 A
Kookplaat >60cm 13 A
380-415V 2N~ Nominale st. in fases
Kookplaat van 60 cm 16 A
Kookplaat >60cm 19 A
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
73/23/EEG en 89/336/EEG
Aanbeveling: De installatie van de kookplaat dient
te worden uitgevoerd door een geautoriseerde
installateur met inachtneming van de instructies en de
schema’s van de fabrikant.
1
2
Installatie
Gebruik
Ga na welk model kookplaat u heeft (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”, “o”)
door het aantal kookvelden en de positie ervan op
uw kookplaat te vergelijken met de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
materialen
1.2 Inbouwen in een meubel. Houd altijd
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.2.1) en de
afmetingen van het keukenmeubel waarin u de
kookplaat gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3). Wanneer
u geen oven gaat plaatsen onder de kookplaat,
dient u een beschermplaat aan te brengen in
overeenstemming met de aangegeven maten
(1.2.4). Plak de schuimrubber voeg rondom aan
de rand van de kookplaat zodat er een volledig
dichte aansluiting tot stand komt (1.2.5). Draai
de kookplaat om en plaats hem in de opening
(1.2.6). Maak de kookplaat aan het meubel vast
met de meegeleverde klemmen (1.2.7). Gebruik
geen onverwijderbare materialen zoals silicone.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet.
Met 5 draden: a) donkerblauw, b) lichtblauw, c)
bruin, d) rood, e) groengeel. (1.3.1)
Geschikt voor een kookplaat van 230V~.
(1.3.2)
Geschikt voor een kookplaat van 220-230V~:
raadpleeg de tabel. (1.3.3)
Totaal vermogen: Kookplaat 60cm 6,8kW,
Kookplaat > 60cm 7,8kW
220-240V~ Nominale st. in fases
Kookplaat van 60 cm 30 A
Kookplaat >60cm 34 A
Wanneer het type aansluiting afwijkt van
220-240V~ moet u de kabel verwijderen en
een aansluiting maken aan de hand van de
schema’s (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Nominale st. in fases
Kookplaat van 60 cm 14 A
Kookplaat >60cm 16,5 A
380-415V 3N~ Nominale st. in fases
0
Typenummer
Met een vitrokeramische kookplaat kunt u pannen
van aardewerk, koper en roestvrij staal gebruiken.
Afgeraden wordt aluminium pannen te gebruiken
omdat die vlekken op het glas van de kookplaat
kunnen veroorzaken.
2.1 Selectie van de kookzone. U hebt de
beschikking over verschillende kookvelden om
de pannen op te plaatsen. Kies het kookveld dat
het meest geschikt is voor de afmeting van de
pan.
2.2 De kookplaat inschakelen. Druk gedurende
3 seconden op
om de kookplaat in
te schakelen, de
0
van de verschillende
kookzones worden geactiveerd.
Opmerking: Om hem in te kunnen schakelen
wanneer de kinderbeveiliging ingeschakeld is,
drukt u gedurende 3 seconden op de toets
(2.13) om die uit te schakelen.
2.3 Inschakelen van het kookveld. Schakel het
kookveld in waarop u de pan hebt geplaatst
door te drukken op de desbetreffende toets
(2.3.1, 2.3.2). of druk op
(2.4.2)
Opmerking: Wanneer u langer dan 5 seconden
wacht voordat je het kookveld inschakelt, zal de
beveiliging geactiveerd worden en de kookplaat
automatisch uitgaan.
2.4 Selectie van het vermogen. Stel het vermogen
in door met een vinger over de schuif te gaan
(2.4.1) of door te drukken op
of (2.4.2,
2.4.3).
nederlands
30
knipperen (2.8.7). Selecteer de tijd met
,
boven de klok (2.8.8). Na 5 seconden is de
tijd ingesteld en zal afwisselend het vermogen
en
bij het geprogrammeerde kookveld
weergegeven worden. Wanneer de tijd voorbij is,
zult u een akoestisch signaal horen en zal
00
knipperen. Om de timerinstelling te annuleren,
drukt u op boven het pictogram
totdat
00
weergegeven wordt.
Opmerking: De timer zal automatisch
uitschakelen wanneer u langer dan 10 seconden
wacht bij het selecteren van de tijd.
Modellen e: Na inschakeling van een kookveld
en selectie van het vermogen, drukt u opnieuw
de selectietoets van het te programmeren
kookveld in en zal er een
worden
weergegeven (2.8.11). Selecteer de tijd met
, (2.8.12) en bevestig die door opnieuw de
toets van het geprogrammeerde kookveld in
te drukken (2.8.13). Het vermogen zal worden
weergegeven met een punt daarnaast, wat
aangeeft dat het kookveld geprogrammeerd
is. Een akoestisch signaal en de weergave van
geven aan dat de tijd beëindigd is (2.8.14).
Druk op een willekeurig toets en het akoestische
signaal zal uitgeschakeld worden.
Opmerking: De timer zal automatisch
uitschakelen wanneer u langer dan 10 seconden
wacht bij het selecteren van de tijd.
Overwegingen bij het gebruik van de timer:
Wanneer het niveau van het vermogen 9 is, zal de
maximaal instelbare tijd 60 min bedragen. Bij een
ander niveau bedraagt die 99 min.
Na beëindiging van de tijd zal er zolang een alarm
weerklinken totdat er op een toets wordt gedrukt.
PROGRAMMEERFUNCTIES
2.9 Snel opwarmen. Bereikt snel de
maximumtemperatuur en blijft daarna
automatisch op de ingestelde temperatuur.
Modellen abc: Schakel een kookveld in
en verplaats de schuif naar het maximale
vermogen. Druk op
en er zal een
worden weergegeven op de display van het
geselecteerde kookveld (2.9.1). U hebt 5
seconden om het gewenste niveau in te stellen;
aanbevolen wordt een niveau te kiezen tussen 3
en 6 (2.9.2). De snelle opwarmingsfunctie is na
vijf seconden vastgelegd en afwisselend zullen
en het vermogen worden weergegeven.
Wanneer de maximumtemperatuur bereikt
is, verdwijnt
en wordt het ingestelde vaste
vermogen weergegeven. Het kookveld zal op
SPECIALE KOOKVELDEN
2.5 Dubbel kookveld, drievoudig kookveld.
Nadat u het vermogen hebt geselecteerd, drukt
u op
,
en schakelt u het dubbele
kookveld in (2.5.1, 2.5.3). Wanneer u opnieuw
drukt op
(2.5.2) of
(2.5.4) schakelt u het
drievoudige kookveld in. Om te annuleren drukt
u op (
,
,
,
).
2.6 Ovaal kookveld. Dit kookveld kan als een cirkel
gebruikt worden
of gecombineerd als
ovaal kookveld
. Druk op
om die
functie in te schakelen en druk opnieuw om die
uit te schakelen.
Aanbeveling: Bij modellen met halogeen-kookvelden
is het licht zo intens dat aangeraden wordt daar niet
lang in te kijken wanneer die ingeschakeld zijn en er
geen pan opstaat.
TIJDFUNCTIES
2.7 De tijd instellen
. Bij het aansluiten van
de kookplaat knipperen de cijfers van de klok
en geven
(2.7.1) aan. Stel de tijd
in met de toetsen
, (2.7.2). Herhaal
deze handeling elke keer dat de kookplaat
losgekoppeld wordt of nadat er zich een
stroomstoring heeft voorgedaan.
Om de tijd te veranderen, drukt u gedurende
5 seconden op de toets
(2.7.3). De
tijdweergave zal beginnen te knipperen en u
zult een pieptoon horen; pas de tijd aan met de
toetsen
, .
2.8 De tijd selecteren.
Modellen abc: Na inschakeling van een
kookveld en selectie van het vermogen, hebt u 5
seconden de tijd om de knipperende toets
(2.8.1) in te drukken. Selecteer de benodigde
tijd door te drukken op
, (2.8.2). Na
5 seconden is de tijd ingesteld en zult u de
tijd en een oplichtende punt zien onder het
pictogram van het geprogrammeerde kookveld
(2.8.3). Om de tijd te wijzigen of de resterende
tijd te zien, drukt u op het pictogram van het
geprogrammeerde kookveld (2.8.4). Om de
timerinstelling te annuleren, drukt u tegelijkertijd
op de toetsen
, (2.8.5).
Modellen dfghkmo: Na inschakeling van een
kookveld en selectie van het vermogen, drukt u
op de toets
boven de klok. Bij elk kookveld
wordt
00
en een
weergegeven (2.8.6).
Druk op de
van het kookveld waarvan de
tijd moet worden ingesteld en
zal gaan
nederlands
31
3
Onderhoud en
reiniging
Gebruik geen stoomreiniger.
Maak het oppervlak van de kookplaat vaak
schoon nadat die is afgekoeld. Gebruik geen
schuurmiddelen of schuursponsjes. Gebruik
voor het schoonmaken een doek bevochtigd
met water en zeep (3.1.1).
Maak de plaat eenmaal per week grondig
schoon met producten die speciaal bedoeld
zijn voor vitrokeramische platen. Wij raden
het gebruik van VITRO-CLEN aan voor
het schoonmaken en het behoud van de
vitrokeramische plaat.
Vuil dat erg vastzit wordt verwijderd met de
glasschraper (3.1.2).
Wanneer er per ongeluk suiker,
suikerhoudende producten of plastic op de
plaat verbrandt, dient u die zo snel mogelijk
met de schraper te verwijderen terwijl die
nog warm zijn. Anders zullen er permanente
vlekken achterblijven.
Het mes van de schraper dient in perfecte
staat te verkeren; vervang het wanneer het
gebreken vertoont.
gewone wijze blijven functioneren. Wanneer u
de snelle opwarmfunctie wilt annuleren, drukt
u op het pictogram van het geprogrammeerde
kookveld en selecteert u een nieuw vermogen.
Modellen dfghkmo: SSelecteer een kookveld
en stel het maximale vermogen in door te
drukken op
totdat u een 9 ziet met een
punt
(2.9.3). Stel het vermogen in door
te drukken op
; aanbevolen wordt een
niveau te kiezen tussen 3 en 6 (2.9.4). De
snelle opwarmingsfunctie is na 5 seconden
vastgelegd, daarna zal het vermogen worden
weergegeven met daarachter een punt (2.9.5).
Na het bereiken van de maximale temperatuur
zal de decimale punt verdwijnen en zal het
kookveld op conventionele wijze functioneren.
Om de functie uit te schakelen, drukt u op het
geprogrammeerde kookveld en selecteert u een
nieuw vermogen.
2.10 Vitrokeramische kookplaten met knoppen.
Vergewis u ervan dat het kookveld dat u wilt
inschakelen overeenkomt met het kookveld dat
u wilt gebruiken (2.10.1). Draai de knop op de
gewenste positie en het waarschuwingslichtje
zal gaan branden (2.10.2); dit is zowel een
indicatie van het functioneren van de kookplaat
als van de restwarmte na uitschakeling ervan.
Bij modellen met een dubbel of ovaal kookveld,
wordt een gedeelte van het kookveld ingesteld
door de knop naar links draaien en wordt het
gehele kookveld ingeschakeld door de knop
naar rechts te draaien (2.10.3).
2.11 Uitschakelen van het kookveld. Selecteer
het vermogen
0
voor het kookveld dat u wilt
uitschakelen.
2.12 Restwarmte. Na gebruik van de kookplaat
blijven de kookvelden warm gedurende een
periode die afhangt van het geselecteerde
vermogen en zal er een
of een punt worden
weergegeven bij de kookvelden die nog warm
zijn. Raak deze kookvelden niet aan, u kunt
zich branden.
Let op: Wanneer er zich een stroomstoring voordoet,
zal er, wanneer die opgelost is, geen
meer
worden weergegeven ook al is de kookzone nog
warm. Houd hier rekening mee.
2.13 Blokkeerfunctie. Zorg ervoor dat aanraken
door kinderen geen gevolgen heeft. Houdt
gedurende 3 seconden de toets
ingedrukt
en u zult de blokkeerfunctie inschakelen. Om de
blokkering op te heffen herhaalt u deze handeling.
Aanbevelingen:
Zorg ervoor dat u niet met de pannen hard tegen
de glasplaat stoot.
Het gebruik van aluminium pannen wordt
afgeraden omdat die vlekken maken op de
glasplaat, tenzij ze een bodem hebben met een
beschermlaag van roestvrij staal.
De kookvelden dienen niet ingeschakeld te
worden zonder pan.
De onderkant van de pan moet vlak en droog zijn.
Let erop dat de diameters van de pannen
groter of gelijk zijn aan het kookveld dat u gaat
gebruiken en plaats ze goed in het midden van
het kookveld.
Zorg ervoor dat u de pannen niet verschuift; ze
kunnen krassen op de glasplaat veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen voor de bereiding van
voedingsmiddelen. Gebruik de kookplaat niet als
werkblad.
Giet geen koud water direct op de plaat wanneer
die nog warm is.
Let op: Onderbrekingen in het functioneren van de
kookzones is geen defect. Ze schakelen tijdens min
of meer lange periodes in en uit, afhankelijk van het
gewenste vermogen.
nederlands
32
4
Milieu
Bij het ontwerp van de kookplaat heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de
juiste vermogens voor elke bereiding en
selecteer pannen die een afmeting hebben
in overeenstemming met de hoeveelheid
voedingsmiddelen die bereid gaat worden.
De warmteoverdracht is optimaal wanneer de
onderzijde van de pan en de diameter van de
kookzone hetzelfde formaat hebben.
Aan het einde van de bereiding kunt u, wanneer
u dat wilt, de pan op dezelfde plaats laten staan
om de restwarmte die zich opgehoopt heeft te
gebruiken. Op die manier zul je energie besparen.
Gebruik, wanneer dat mogelijk is, altijd een
deksel om warmteverlies door verdamping te
voorkomen.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone
huisvuil.
Breng uw kookplaat naar een speciaal
inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaart u energie en geld.
Voor meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u
de kookplaat hebt gekocht.
33
Русский
Техника безопасности
Электрическое оборудование духового шкафа должно быть оснащено
размыкающими устройствами в соответствии с требованиями норм и
правил страны (региона).
Установка и подключение прибора должны производиться
уполномоченным специалистом в соответствии с инструкциями и
схемами изготовителя.
Характеристики электрического оборудования должны
соответствовать максимальной мощности, указанной в паспортной
табличке. Розетка должна быть оснащена заземлением в соответствии
с нормативными требованиями.
В случае повреждения сетевого шнура во избежание опасности
его замена должна производиться изготовителем, службой
послепродажного обслуживания или аналогичным квалифицированным
специалистом.
ВНИМАНИЕ! Если поверхность стекла растрескается или расколется,
прибор необходимо незамедлительно отключить от сети во избежание
короткого замыкания и поражения электрическим током.
Пользование прибором до замены стекла не допускается.
Замена стекла должна производиться службой послепродажного
обслуживания или квалифицированным специалистом (4.1.1).
Не ставьте горячие кастрюли и сковородки на датчики. Это может
вызвать повреждение электронных схем (4.1.3).
Важно
Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или
передаче прибора другому лицу вместе с прибором необходимо
передать это руководство по эксплуатации. Внимательно
прочтите приведенные указания перед началом эксплуатации и
установки прибора. Они предназначены для обеспечения вашей
безопасности и безопасности окружающих.
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочти полностью это руководство, прежде чем начать использование плиты
Это руководство составлено таким образом, что тексты относятся к соответствующим рисункам.
34
Русский
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора его корпус и открытые части
могут сильно нагреваться. Старайтесь не прикасаться к нагревательным
элементам. Дети до 8 лет не должны приближаться к прибору, за
исключением случая, когда они находятся под постоянным присмотром.
Если прибор установлен на шкафу, внутри него нельзя хранить
легковоспламеняющиеся предметы.
Данное оборудование может использоваться детьми возрастом 8 лет и
старше, а также людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, людьми с нехваткой опыта и
знаний, если они прошли обучение по безопасному использованию
оборудования и поняли вероятные риски. Дети не должны играть с
данным прибором. Чистка и уход не должны осуществляться детьми без
надзора за ними.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте прибор без присмотра во время
приготовления с жиром или маслом, так как это может стать причиной
пожара. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ пытаться затушить огонь
водой. Отключите прибор от сети и накройте пламя крышкой или
одеялом, стойким к возгоранию.
ВНИМАНИЕ! Опасность пожара! Не храните предметы на поверхности
кухни.
Категорически запрещается использовать для чистки прибора
устройства паровой чистки.
В этом приборе не предусмотрена его эксплуатация с внешним часовым
устройством (таймером) выключения или системой дистанционного
управления.
Модели с электронным управлением: Чтобы выключить прибор,
нажмите (
), удерживая две секунды. Прибор подаст звуковой сигнал, а
дисплей погаснет, что свидетельствует о том, что прибор выключен.
Модели с ручками управления: Om het element uit te schakelen, zet u de
regelaar in de positie “0”.
Следите за тем, чтобы не ударять емкостями по стеклу.
Не следует включать нагревательные элементы при отсутствии
емкости.
Прибор необходимо использовать только для приготовления пищи. Этот
прибор нельзя использовать как плиту с конфорками.
Когда поверхность нагрета, не допускайте попадания на нее холодной
воды.
Русский
35
380-415V 3N~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 11 A
Плита >60 см 13 A
380-415V 2N~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 16 A
Плита >60 см 19 A
Этот аппарат соответствует европейским
директивам 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ
Рекомендация: Установка плиты должна
производиться специалистом, который
осуществит ее в соответствии с инструкциями и
схемами производителя.
1
2
Установка
Использование
Определи модель своей плиты (“a”, “b”, “c”, “d”,
“e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n, “o”), сравнив
номер и расположение конфорок своего аппарата
с аппаратом, изображенном на рисунке.
1.1 Распаковка. Удали все детали упаковки.
1.2 Встрой плиту в кухонную мебель. TИмей
всегда в виду характеристики плиты (1.2.1), а
также размеры кухонной мебели, в которую
будет встраиваться плита (1.2.2, 1.2.3). Если
ты не будешь устанавливать под плитой
духовку, то должен поместить защитную
пластину в соответствии с указанными
размерами (1,2,4). Нанеси на внешние края
плиты пенистый изоляционный материал для
обеспечения хорошей герметичности (1,2,5).
Переверни плиту и помести ее в вырез
(1,2,6). Закрепи плиту в кухонной мебели
при помощи прилагаемых скоб (1,2,7). Не
используй материалы, которые невозможно
удалить, такие как силикон.
1.3. Подключение к сети электроснабжения.
Из пяти жил: а) темно-синяя, b) голубая, c)
коричневая, d) красная, e) зелено-желтая.
(1.3.1)
Годный для плиты 230V~. (1.3.2)
Годный для плиты 220-240V~: смотри
таблицу. (1.3.3)
Общая мощность: Плита 60 см 6,8 kW,
Плита >60 см 7,8 kW
220-240V~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 30 A
Плита >60 см 34 A
Если тип подключения не равен 220-240V~,
отключи кабель и подключи в соответствии
со схемами (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Вн. Номинал по фазам
Плита 60 см 14 А
Плита >60 см 16,5 А
0
Идентификация
Если плита изготовлена из стеклокерамики, то
может быть использована посуда из глины, меди
или нержавеющей стали. Не рекомендуется
использовать алюминиевую посуду, так как она
может оставить пятна на стеклянной поверхности
плиты.
2.1 Выбор зоны варки. В твоем распоряжении
имеется несколько конфорок, на которые
можно поместить посуду. Выбери наиболее
подходящую из них в соответствии с
размером посуды.
2.2 Включение плиты. Нажми и удерживай
в течение 3 секунд клавишу
для того,
чтобы включить плиту; активизируются
значки
0
различных точек готовки.
Примечание: Для отключения системы
блокировки, не позволяющей детям
пользоваться плитой, нажми и удерживай в
течение 3 секунд клавишу
(2.13)
2.3 Включение конфорки. Включи конфорку,
на которую поставил посуду, путем
нажатия на соответствующую клавишу
(2.3.1, 2.3.2). или нажми
на
(2.4.2)
Примечание: Если ты будешь выбирать более
5 секунд, на какую клавишу следует нажать,
плита автоматически отключится в целях
безопасности.
2.4 Выбор мощности. Установи ее, скользя
пальцем по шкале (2.4.1) или нажимая на
или (2.4.2, 2.4.3).
Русский
36
и начнет мигать
(2.8.7). Выбери время
при помощи
, на часах. (2.8.8). Через
пять секунд время установится и можно будет
увидеть попеременно величину мощности
на запрограммированной конфорке. По
прошествии времени раздастся звуковой сигнал
и начнет мигать
00
. Чтобы аннулировать
программу, нажми на на иконке
и держи
до тех пор, пока не появится
00
.
Примечание: Таймер погаснет автоматически,
если будешь выбирать время более 10 секунд.
Модели е: Как только включена конфорка
и выбрана мощность, нажим вновь на
клавишу выбора конфорки, которую следует
запрограммировать, и появится значок
.(2.8.11). Выбери время при помощи
,
(2.8.12) и установи его, нажимая снова на
клавишу программируемой конфорки. (2.8.13).
Мощность высветится в виде точки, это
означает, что конфорка запрограммирована.
Звуковой сигнал и значок ¯. предупредят, что
время
закончилось (2.8.14). Нажми на любую
клавишу, и звуковой сигнал прекратится.
Примечание: Таймер погаснет автоматически,
если будешь выбирать время более 10 секунд.
Соображения относительно программирования:
Если уровень мощности составляет 9, то
максимальное время программирования должно
равняться 60 мин. Если уровень иной, то
максимальная величина может составлять 99 мин.
Как только время закончится, прозвучит сигнал, если
ты не нажмешь ни на какую клавишу.
ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАВНИЯ
2.9 Быстрый нагрев. Быстро достигает
максимальной температуры, чтобы
автоматически перейти к поддерживаемой
температуре готовки.
Модели abc: Включи конфорку и выведи шкалу
на максимальную мощность. Нажми
и на
дисплее выбранной конфорки появится значок
(2.9.1). В твоем распоряжении имеется 5
секунд для того, чтобы выбрать желаемый
уровень; рекомендуется, чтобы он был между
значениями 3 и 6 (2.9.2). Через пять секунд
установится быстрый нагрев и обозначатся
попеременно
и мощность. Как только будет
достигнута максимальная температура, исчезнет
значок
и останется поддерживаемая
мощность готовки. Конфорка продолжит
функционировать в обычном режиме. Если
желаешь остановить быстрый нагрев, нажми
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.5 Двойная конфорка, Тройная конфорка.
Выбрав мощность, нажми на
,
и
включится двойная конфорка (2.5.1., 2.5.3).
Если нажать снова
(2.5.2) или
(2.5.4),
включится тройная конфорка. Для отключения
нажми (
,
,
,
).
2.6 Конфорка-источник. Эту конфорку ты
можешь использовать по кругу
или
совместно в качестве конфорки-источника
. Нажим на
, чтобы включить ее и
нажим еще раз, чтобы выключить.
Рекомендация: В моделях плит с галогенными
конфорками свет настолько яркий, что не
рекомендуется пристально смотреть на зажженную
конфорку, если на ней нет посуды.
ФУНКЦИИ ВРЕМЕНИ
2.7 Установка времени
. После включения
плиты цифры на часах начинают мигать и затем
покажут время
(2.7.1). Установи
время, нажимая на клавиши
, (2.7.2).
Повторяй эту операцию каждый раз, когда
плита отключится, или когда прекратится
подача электроэнергии.
Чтобы изменить время, нажми и удерживай
в течение 5 секунд клавишу
(2.7.3).
Цифры начнут мигать, и ты услышишь свист.
Скорректируй время при помощи клавиш
,
.
2.8 Выбор времени
Модели abc: Как только включена плита и
выбрана мощность, в твоем распоряжении
имеется 5 секунд мигания цифр, чтобы
нажать на клавишу
(2.8.1). Выбери
необходимое время, нажав на клавиши
, (2.8.2). Через пять секунд время
установится, его можно видеть, а под иконкой
запрограммированной конфорки появится
светящаяся точка (2.8.3). Чтобы изменить
время или увидеть, сколько его осталось,
нажми на иконку запрограммированной
конфорки (2.8.4). Чтобы аннулировать
программу, нажми одновременно на клавиши
, (2.8.5).
Модели dfghkmo: Как только включена
конфорка и выбрана мощность, нажми на
клавишу
на часах. Появится
00
и значок
на каждой конфорке (2.8.6). Нажми на
конфорки, которую надо запрограммировать,
Русский
37
3
Содержание и
уход
Не используй паровой очиститель.
Часто чисти поверхность своей плиты, когда
она остынет. Не используй абразивных
продуктов чистки и таких же мочалок. Чисти
при помощи влажной ткани и мыльной воды.
(3.1.1).
Раз в неделю проводи тщательную чистку
при помощи специальных продуктов для
изделий из стеклокерамики. Рекомендуем
продукт ВИТРО-КЛЕН для чистки и лучшей
сохранности твоей стеклокерамической плиты.
Сильно приставшая грязь очищается при
помощи стеклянного скребка (3.1.2).
Если по неосторожности на раскаленной
поверхности плиты сгорит сахар,
засахаренные продукты или изделия из
пластика, удали их как можно скорей при
помощи скребка с пока еще раскаленной
поверхности плиты. Если этого не сделать, то
пятна могут остаться навсегда.
на иконку запрограммированной конфорки и
выбери новую мощность.
Модели dfghjklmo: Выбери конфорку и
включи ее на максимальную мощность для
чего нажимай на
до тех пор, пока не
появится 9 и значок
(2.9.3). Регулируй
мощность, нажимая на рекомендуются
уровни от 3 до 6 (2.9.4). Через 5 секунд
установится быстрый нагрев и будет видно
значение мощности, а за ним - точка. (2.9.5).
Как только будет достигнута максимальная
температура, цифровая точка исчезнет и
конфорка продолжит функционировать
в обычном режиме. Для прекращения
функционирования нажим на клавишу
запрограммированной конфорки и выбери
новую мощность.
2.10 Плиты с управлением. Убедись в том, что
конфорка, которую ты будешь включать,
соответствует той, которую ты хочешь
использовать. (2.10.1). Поверни выключатель
в желаемом направлении и зажжется
пилот функционирования (2.10.2), который
также показывает остаточное тепло, когда
конфорка выключена.
В моделях с двойной конфоркой или
конфоркой-источником при повороте
выключателя влево регулируется часть
конфорки и при повороте выключатели
вправо регулируется вся конфорка (2.10.3).
2.11 Выключение конфорки. Выбери мощность
0
конфорки, которую хочешь погасить.
2.12 Остаточное тепло. После окончания
пользования плитой конфорки остаются
нагретыми в течение некоторого времени,
которое зависит от величины выбранной
мощности, и появится значок
или точка на
еще горячих конфорках. Не прикасайся к
этим конфоркам во избежание получения
ожогов.
Внимение: Если вдруг отключится подача
электроэнергии, то по ее возобновлении
указатель
не появится, хотя зона готовки
еще будет оставаться горячей. Имей в виду это
обстоятельство.
2.13 Функция блокировки. Для избежания
пользования плитой детьми. Нажми и удерживай
в течение 3 секунд клавишу
. Этим самым ты
активируешь блокировку. Для снятия блокировки
повтори эту операцию.
Рекомендации:
Избегай ударов посудой по стеклянной
поверхности плиты.
Алюминиевая посуда не рекомендуется для
использования, так как она может оставить
пятна на стеклянной поверхности плиты.
Исключение составляет алюминиевая
посуда с утолщенным защитным слоем дна,
изготовленным из нержавеющей стали.
Нагретые конфорки не должны
функционировать, если на них нет посуды.
Дно посуды должно быть ровным и сухим.
Следи за тем, чтобы диаметр посуды был
большим или таким же, как диаметр конфорки,
которую ты собираешься использовать, и ставь
посуду по центру конфорки.
Старайся не двигать посуду, так как могут
остаться царапины на стекле.
Используй аппарат исключительно для
приготовления пищи. Не используй плиту в
качестве своего рабочего стола.
Не наливай холодную воду непосредственно
на плиту, если она находится в нагретом
состоянии.
Внимание: Прерывающееся функционирование
зон готовки не означает, что случилась авария.
Конфорки функционируют в течение более или
менее продолжительных периодов зажженными
или погашенными в зависимости от выбранной
мощности.
Русский
38
4
Окружающая
среда
Плита сконструирована с учетом сохранения
окружающей среды.
Относись с уважением к окружающей среде.
Используй мощности, соответствующие каждой
готовке, и выбирай посуду, размеры которой
соответствуют количеству пищи, которую
собираешься готовить. Когда дно посуды и
диаметр зоны готовки совпадают по размерам,
то передача тепла является оптимальной.
По окончании готовки, если желаешь, можешь
оставить посуду на том же месте, чтобы
использовать остаточное аккумулированное
тепло. Таким образом ты сэкономишь
электроэнергию.
Используй крышку всякий раз, когда это
возможно, чтобы уменьшить потерю тепла из-за
испарения.
Использование отслуживших электрических и
электронных аппаратов.
Не смешивай отслужившие аппараты с обычными
домашними хозяйственными отходами.
Сдай свою плиту в специальный пункт приемки.
Переработка электробытовых товаров
способствует избежанию негативных последствий
для здоровья, для окружающей среды и
позволяет сберегать электроэнергию и ресурсы.
Для получения более детальной информации
свяжись с местными властями или с торговой
точкой, где была приобретена плита.
39
č esky
Návod k použití
Velmi důležité. Než začnete varnou desku používat, přečtěte si pečlivě tento návod.
Tento návod je uspořádán tak, že se texty vztahují k příslušným vyobrazením.
Bezpečnost
Elektrická instalace, která napájí varnou desku musí mít
nainstalovaná odpojovací zařízení v souladu s platnými místními
instalačními nařízeními.
Nainstalování desky musí být provedené autorizovaným
instalátorem, který bude postupovat podle instrukcí a schémat
výrobce.
Instalace musí být vybavená pro maximální výkon, uvedený
na štítku s charakteristikami a na zásuvce s předpisovým
uzemněním.
Pokud je kábel poškozený, musí být nahrazený záručním
servisem nebo obdobným kvali kovaným personálem, aby se
zabránilo nebezpečí.
POZOR: Pokud povrch skla popraská nebo se rozbije, ihned
odpojte přístroj ze sítě, abyste zabránili možnému elektrickému
šoku. Nepoužívejte desku, dokud sklo nevyměníte. Výměnu
musí provést záruční služba nebo kvali kovaný personál (4.1.1).
Nepokládejte nádoby s horkým dnem na senzory. Elektronický
obvod by se mohl poškodit (4.1.3).
POZOR: Přístroj a jeho přístupné části se můžou rozpálit během
fungování. Je třeba dbát na to, abyste nesahali na tepelné části.
Děti mladší 8 let se nesmí k přístroji přibližovat, pokud nejsou
pod neustálým dohledem.
Důležité
Uchovávejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud chcete
prodat nebo přenechat přístroj jiné osobě, ujistěte se, že je k
němu přiložená uživatelská příručka. Přečtěte si tyto rady dříve,
než nainstalujete přístroj a začnete ho používat. Příručka byla
napsaná s ohledem na bezpečnost Vaši i ostatních.
40
č esky
Pokud nainstalujete desku nad zásuvku, nesmíte do ní ukládat
žádné hořlavé předměty.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, smyslovým nebo mentálním postižením nebo které
mají nedostatek zkušeností nebo vědomostí, pouze v případě,
pokud je na ně dohlíženo nebo byly náležitě poučené, co se
če použití přístroje bezpečným způsobem a chápou možná
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Uživatelské čištění a
údržbu, nesmí provádět děti bez dohledu.
POZOR: Může být nebezpečné bez nich vařit na tuku nebo
oleji, protože se můžou vznítit. NIKDY se nesnažte uhasit oheň
vodou. Odpojte přístroj a uduste plameny pomocí pokličky nebo
nehořlavé deky.
POZOR: Nebezpečí požáru: neskladujte předměty na varném
povrchu.
Nikdy nepoužívejte parní čistič na čištění přístroje.
Př
ístroj není určený k fungování za pomoci externího časovače
ani systému dálkového ovládání.
Elektronické modely: Zastavte fungování přístroje stisknutím
na 2 vteřiny senzoru
(
). Ozve se dlouhé PÍÍP a když zmizí číslice, znamená to, že
je přístroj vypnutý.
Modely s ovládáním: Pvek vypněte umístěním regulátoru do
polohy “0”.
Vyhněte se úderům nádobami do skla.
Varná zóna by se neměla uvádět do chodu bez nádoby.
Používejte přístroj výhradně k vaření jídel. Nepoužívejte jej jako
pracovní desku.
Nelijte studenou vodu přímo na desku, když je horká.
č esky
41
380-415V 3N~
Jmenovitý spínací proud podle fází
60 cm deska 11 A
>60cm deska 13 A
380-415V 2N~
Jmenovitý spínací proud podle fází
60 cm deska 16 A
>60cm deska 19 A
Tento přístroj splňuje požadavky evropských
směrnic 73/23/EEC a 89/336/EEC
Upozornění: Varnou desku musí nainstalovat
oprávněný instalační technik v souladu s
návodem a schématy výrobce.
1
2
Instalace
Použití
Určete model své varné desky (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”,
“n”, “o”) tak, že porovnáte počet a uspořádání
prvků svého přístroje s vyobrazeními.
1.1 Vybalení. Odstraňte všechny ochranné
materiály.
1.2 Vložení do jednotky. Vždy si zkontrolujte
údaje na datovém štítku (1.2.1) a rozměry
jednotky, do níž budete varnou desku
vkládat (1.2.2, 1.2.3). Když nebudete pod
varnou desku instalovat troubu, bude
potřeba nainstalovat ochranný panel
podle uvedených rozměrů (1.2.4). Nalepte
pěnovou pásku kolem vnějšího okraje varné
desky, aby byla spára vodotěsně uzavřená
(1.2.5). Otočte varnou desku a vložte ji
do otvoru (1.2.6). Upevněte ji k jednotce
přiloženými háčky (1.2.7). Nepoužívejte
neodstranitelné materiály jako např. silikon.
1.3 Připojení k elektrické síti.
S 5 vodiči: a) tmavě modrým, b) světle
modrým, c) hnědým, d) červeným, e)
zelenožlutým. (1.3.1)
Připraveným pro 230V~ desku. (1.3.2)
Připraveným pro 220-240V~ desku: viz
tab.. (1.3.3)
Celkový příkon: 60cm deska 6,8kW,
>60cm deska 7,8kW
220-240V~
Jmenovitý spínací proud podle fází
60 cm deska 30 A
>60cm deska 34 A
Pokud je typ napájení jiný než 220-
240V~, odpojte kabel a proveďte zapojení
podle schémat (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~
Jmenovitý spínací proud podle fází
60 cm deska 14 A
>60cm deska 16,5 A
0
Určení modelu
Na sklokeramických varných deskách se mohou
používat kameninové, měděné a nerezové
nádoby. Hliníkové nádoby se nedoporučují,
protože způsobují skvrny na skle desky.
2.1 Volba varné zóny. Na desce jsou různé
zóny, na něž můžete umístit nádobu. Zvolte
nejvhodnější zónu podle velikosti nádoby.
2.2 Zapnutí varné desky. Zapněte varnou desku
tak, že stisknete a 3 vteřiny podržíte tlačítko
; aktivuje se
0
na různých varných
zónách.
Pozn.: Abyste mohli zvolit, zda bude
aktivovaná dětská bezpečnostní funkce,
deaktivujte ji podržením tlačítka
3 vteřiny
(2.13).
2.3 Aktivace varné zóny. Aktivujte varnou
zónu, na niž jste umístili nádobu stisknutím
odpovídajícího tlačítka
(2.3.1, 2.3.2) nebo stisknutím
(2.4.2)
Pozn.: Když Vám bude volba varné zóny
trvat déle než 5 vteřin, varná deska se z
bezpečnostních důvodů vypne.
2.4 Volba výkonu. Upravte výkon posouváním
prstu po pruhu (2.4.1) nebo pomocí tlačítek
nebo (2.4.2, 2.4.3).
SPECIÁLNÍ VARNÉ ZÓNY
2.5 Dvojité těleso, trojité těleso. Po zvolení
výkonu stiskněte
,
čímž aktivujete
dvojitou zónu (2.5.1, 2.5.3). Když znovu
stisknete
(2.5.2) nebo
(2.5.4),
aktivuje se trojitá zóna. Když budete chtít tuto
volbu zrušit, stiskněte (
,
,
,
).
č esky
42
Model e: Po aktivaci varné zóny a zvolení
výkonu znovu stiskněte tlačítko volby zóny,
pro něž chcete nastavit čas, a objeví se
(2.8.11). Zvolte čas pomocí
,
(2.8.12) a potvrďte jej opětovným stisknutím
tlačítka zvolené varné zóny (2.8.13).
Zobrazí se výkon s tečkou signalizující,
že pro danou zónu je nastaven čas. Po
uplynutí nastaveného času se ozve zvukový
signál a zobrazí
(2.8.14). Zvukový signál
vypnete stisknutím libovolného tlačítka.
Pozn.: Časový spínač se automaticky
vypne, když Vám bude nastavení času trvat
déle než 10 vteřin.
Poznámky k používání časového spínače:
Když bude úroveň výkonu 9, bude maximální
možné nastavení časového spínače 60 minut.
Jinak bude maximum 99 min. Po uplynutí
nastaveného času bude znít zvukový signál,
dokud nestisknete libovolné tlačítko.
PROGRAMOVACÍ FUNKCE
2.9 Rychlý ohřev. Zajišťuje rychlé dosažení
maximální teploty a automatický přechod na
konstantní teplotu.
Modely a, b, c: Aktivuje zónu a zapojí
maximální výkon. Stiskněte
a na
displeji zvolené varné zóny se zobrazí
(2.9.1). Během 5 vteřin zvolte požadovanou
úroveň, doporučuje se použít úrovně od
3 do 6 (2.9.2). Po pěti vteřinách bude
rychlý ohřev nastavený a na displeji se
bude střídavě zobrazovat
a výkon. Po
dosažení maximální teploty
zmizí a
výkon zůstane konstantní. Varná zóna bude
nadále fungovat běžným způsobem. Když
budete chtít rychlý ohřev zrušit, stiskněte
ikonu programovaného tělesa a zvolte nový
výkon.
Modely d, f, g, h, j, k, l, m, o: Zvolte
varnou zónu a nastavte je na maximální
výkon pomocí
tak, aby se zobrazila 9 s
tečkou
(2.9.3). Upravte výkon pomocí
tlačítka
; doporučuje se úroveň 3 až 6
(2.9.4). Po 5 vteřinách bude rychlý ohřev
nastaven a zobrazí se výkon následovaný
tečkou (2.9.5). Po dosažení maximální
teploty tečka zmizí a zóna bude fungovat
běžným způsobem. Když budete chtít tuto
funkci zrušit, stiskněte tlačítko zvoleného
varné zóny a zvolte nový výkon.
2.10 Varné desky s ovladači. Dbejte na to, aby
varná zóna, které se chystáte aktivovat,
2.6 Oválná varná deska. Tuto zónu můžete
používat kruhově
nebo spojeně jako
oválnou varnou zónu
. Toto nastavení
aktivujete stisknutím
a deaktivujete
opětovným stisknutím téhož tlačítka.
Doporučení: U modelů s halogenovými zónami
je světlo tak jasné, že Vám doporučujeme,
abyste se do něj nedívali, když na něm není
postavená nádoba.
FUNKCE ČASOVÉHO SPÍNAČE
2.7 Nastavení časového spínače
. Když
se varná deska zapne, číslice na hodinách
budou blikat a ukazovat
(2.7.1).
Nastavte čas pomocí tlačítek
,
(2.7.2). Postupujte stejně po odpojení
přístroje od sítě nebo výpadku elektrické
energie.
Když budete chtít změnit čas, stiskněte na
5 vteřin tlačítko
(2.7.3). Časový údaj
začne blikat a ozve se pípnutí. Nastavte čas
pomocí tlačítek
, .
2.8 Volba času.
Modely a, b, c: Po aktivaci varné zóny a
zvolení výkonu bude časový údaj blikat 5
vteřin. Během této doby stiskněte tlačítko
(2.8.1). Zvolte požadovaný čas
stisknutím tlačítka
, (2.8.2). Po pěti
vteřinách bude časový spínač nastavený a
zobrazí se čas se svítící tečkou pod ikonou
zvolené varné zóny (2.8.3). Když budete
chtít změnit nebo zobrazit zbývající čas,
stiskněte ikonu aktivované varné zóny
(2.8.4). Když budete chtít nastavení zrušit,
stiskněte zároveň tlačítka
, (2.8.5).
Modely d, f, g, h, k, m, o: Po aktivaci varné
zóny a zvolení výkonu stiskněte tlačítko
na hodinách. U každé zóny se zobrazí
00
a
(2.8.6). Stiskněte
na zóně,
pro niž chcete nastavit čas, a
začne
blikat (2.8.7). Zvolte čas pomocí
, na
hodinách (2.8.8). Po 5 vteřinách bude čas
nastavený a střídavě se bude zobrazovat
výkon a
u zvoleného varného tělesa. Po
uplynutí nastaveného času se ozve zvukový
signál a bude blikat
00
. Když budete chtít
nastavení zrušit, podržením na ikoně
nastavte
00
.
Pozn.: Časový spínač se automaticky
vypne, když Vám bude nastavení času trvat
déle než 10 vteřin.
č esky
43
3
Údržba a čiště
Nepoužívejte parní čistič
Pravidelně čistěte povrch varné desky ihned,
jakmile vychladne. Nepoužívejte brusné
prostředky nebo drátěnky. Očistěte desku
vlhkým hadrem namočeným v mýdlové vodě
(3.1.1).
Jednou za týden desku důkladně očistěte
pomocí produktů speciálně určených na
sklokeramické desky. Jako ideální přípravek
k čištění a údržbě Vaší sklokeramické desky
doporučujeme VITRO-CLEN.
Úporné skvrny se mohou odstraňovat
pomocí škrabky na sklo (3.1.2).
Jestliže náhodou na desce připálíte cukr,
výrobky s cukrem nebo plast, odstraňte je co
nejdříve pomocí škrabky, dokud budou ještě
horké. Když to neprovede, mohou na desce
zůstat trvalé skvrny.
Udržujte čepel škrabky v dokonalém stavu. V
případě poškození ji vyměňte.
byla zóna, již chcete používat (2.10.1).
Otočte ovladač do požadované polohy a
rozsvítí se kontrolka „zapnutí“, která rovněž
signalizuje zbytkové teplo, když se zóna
vypne.
U model
ů s dvojitými zónami nebo oválnou
varnou zónou otočením ovladače doleva
zapnete část varné zóny a otočením
ovladače doprava zapnete celou (2.10.3).
2.11 Vypnutí varné zóny. Zvolte napájení
0
varné zóny, kterou chcete vypnout.
2.12 Zbytkové teplo. Po použití varné zóny
zůstanou varné zóny určitou dobu, která
závisí na nastaveném výkonu, horké a u
zóny, která je ještě horká, bude zobrazen
symbol
nebo tečka.
Nedotýkejte
se těchto varných zón, protože je zde
nebezpečí popálení.
Pozor: V případě výpadku napájení se po
obnovení dodávky proudu nebude ikona
zobrazovat, i když bude příslušná zóna ještě
horká. Je důležité si tuto skutečnost uvědomit.
2.13 Funkce zámku. Tato funkce brání dětem
v manipulaci s přístrojem. Zámek aktivujete
stisknutím a podržením tlačítka
3 vteřiny.
Když budete chtít zámek odblokovat, postup
opakujte.
Doporučení:
Vyhněte se úderům nádobami do skla.
Hliníkové nádoby se nedoporučují, protože
mohou způsobovat skvrny na skle, pokud
nemají ochranné dno z nerez oceli
Varná zóna by se neměla uvádět do chodu
bez nádoby.
Dno nádoby musí být ploché a suché.
Dbejte na to, aby průměr nádoby byl větší
než průměr použité varné zóny a nádobu
pokládejte do středu zdroje tepla.
Snažte se nepohybovat s nádobami po varné
desce, protože by mohly poškrábat sklo.
Používejte přístroj výhradně k vaření jídel.
Nepoužívejte jej jako pracovní desku.
Nelijte studenou vodu přímo na desku, když
je horká.
Pozor: Přerušovaná funkce varných zón není
závada. Zóny se na kratší nebo delší dobu
zapínají a vypínají podle požadovaného výkonu.
4
Životní prostředí
Varná deska byla zkonstruována s ohledem
na ochranu životního prostředí.
Chovejte se ekologicky.
Při každém vaření používejte odpovídající
výkon a volte nádobu odpovídající velikosti pro
jídlo, které budete připravovat. Přenos tepla je
nejlepší, když dno nádoby a průměr varné zóny
budou stejné.
Po dokončení vaření můžete nechat nádobu stát
na varné desce, abyste využili nahromaděného
zbytkového tepla. Tím ušetříte energii.
Pokud můžete, používejte pokličku, aby se
snížily tepelné ztráty z odcházející páry.
Likvidace elektrických a elektronických
přístrojů.
Při likvidaci nevyhazujte přístroje společně s
běžným komunálním odpadem.
Odneste varnou desku do speciálního sběrného
střediska.
Recyklace domácích přístrojů předchází
negativním důsledkům pro naše zdraví a životní
prostředí a umožňuje nám šetřit energii a zdroje.
Další informace získáte od místních úřadů nebo
prodejce, kde jste varnou desku zakoupili a na
www.elektrowin.cz.
magyar
44
Kezelési útmutató
Nagyon fontos: a főzőlap használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót
Ezt az útmutatót úgy alakítottuk ki, hogy a szövegek a megfelelő ábrákhoz kapcsolódjanak.
Biztonság
A sütő elektromos csatlakoztatását olyan lekapcsoló
berendezésekkel kell ellátni, amelyek megfelelnek a helyi
beszerelési szabványoknak.
A sütő beszerelését hivatalos szerelő végezze, a gyártó
utasításainak és rajzainak követésével.
Az elektromos berendezést a típuscímkén jelzett maximális
teljesítményhez kell méretezni, és az elektromos áramforrást az
előírásoknak megfelelő földeléssel kell ellátni.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó vagy a
vevőszolgálat, vagy hasonló képzett szakember cserélheti ki, a
vészhelyzetek elkerülése érdekében.
FIGYELEM: Ha az üveg felület megreped, vagy betörik, azonnal
áramtalanítsa a készüléket egy esetleges elektromos kisülés
elkerülése érdekében.
Addig ne használja a főzőlapot, amíg az üveget ki nem cserélték.
Forduljon az ügyfélszolgálathoz, vagy a cserével kapcsolatban
képzett szerelőhöz (4.1.1).
Ne helyezzen forró lábosokat vagy serpenyőket az érzékelőkre.
Az kárt okozhat az elektromos áramkörben (4.1.3).
FIGYELEM: A készülék és hozzáférhető alkatrészei működés
közben felmelegedhetnek. Figyeljen arra, nehogy megérintse
FONTOS:
Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Mielőtt eladná
vagy átadná készülékét egy másik személynek, győződjön meg,
hogy azzal együtt a használati útmutatót is odaadja. A készülék
használatakor és beszerelésekor gyelmesen olvassa el ezeket
az utasításokat. Ezek célja, hogy megvédjék az Ön és a mások
biztonságát.
45
magyar
a fűtőelemeket. A 8 évesnél kisebb gyermekeket tartsák távol a
készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyeletük biztosított.
Ha a főzőlapot egy szekrényelemre szerelik, a szekrényben ne
tároljon gyúlékony tárgyakat.
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek, csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű, vagy elegendő
tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek
akkor használhatják, ha megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást
gyerekek felügyelet nélkül ne végezzék.
FIGYELEM: Ne hagyja a főzőlapot felügyelet nélkül, amikor
zsírral vagy olajjal főz, mert tűzveszélyes. SOHA ne kísérelje
meg a tűz oltását vízzel. Áramtalanítsa a készüléket, és fedje le
a lángokat egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon tárgyakat a felületen.
A készülék tisztításához soha ne használjon gőzzel tisztító
berendezést.
A készülék nem alkalmas időzítéses megszakítóval vagy
távvezérlő rendszerrel történő működtetésre.
Elektronikus modellek: A készülék kikapcsolásához nyomja
meg a (
) két másodpercig. Egy hosszú hangjelzés hallatszik,
és a digitális kijelző kikapcsol, jelezve, hogy a készülék
kikapcsolt állapotban van.
Modellek kapcsolókkal: Ezen rész kikapcsolásához helyezze a
szabályzót a “0” állásba.
Az edényeket ne üsse neki az üvegnek.
Az fűtőellenállásokat tilos bekapcsolni edény nélkül.
A készüléket kizárólag ételek főzésére használja. A főzőlapot ne
használja munkafelületként.
Ne tegyen hideg vizet közvetlenül a meleg főzőfelületre.
46
magyar
380-415V 3N~
Névleges kapcsolási fázisok
60 cm-es főzőlap 11 A
>60 cm-es főzőlap 13 A
380-415V 2N~
Névleges kapcsolási fázisok
60 cm-es főzőlap 16 A
>60 cm-es főzőlap 19 A
Ez a készülék megfelel a 73/23/EGK és
89/336/EGK európai irányelveknek
Javallat: A főzőlapot arra jogosult szerelőnek
kell beszerelnie a gyártó utasításainak
megfelelően az ábrák gyelembe vételével.
1
2
Üzembe
helyezés
Használat
Válassza ki főzőlapjának típusát („a”, „b”,
„c”, „d”, „e”, „f”, „g”, „h”, „i”, „j”, „k”,
„l”, „m”, „n”, „o”) a főzőzónák számát és
elhelyezkedését összehasonlítva az ábrákon
láthatókkal.
1.1 Kicsomagolás. Távolítsa el a
védőcsomagolást.
1.2 Elhelyezés. Mindig vegye gyelembe
az adattábla (1.2.1) és a kiválasztott hely
jellemzőit (1.2.2, 1.2.3), ahova a főzőlapot
be kívánja szerelni. Ha nem helyez sütőt a
főzőlap alá, be kell szerelni egy megadott
méretekkel rendelkező védőpanelt (1.2.4).
Illessze a tömítő habot a főzőlap külső
széléhez az áteresztés megakadályozása
érdekében (1.2.5). Fordítsa meg a főzőlapot
és tegye a helyére (1.2.6). Rögzítse a
készüléket a mellékelt szorítókapoccsal
(1.2.7). Ne használjon el nem távolítható
anyagokat, például szilikont.
1.3 Hálózati csatlakoztatás.
5 vezetékes: a) sötétkék, b) világoskék, c)
barna, d) piros, e) zöld-sárga. (1.3.1)
230V~ főzőlaphoz. (1.3.2)
220-240V~ főzőlaphoz: lásd a táblázatot.
(1.3.3)
Teljes teljesítmény: 60 cm-es főzőlap 6,8 kW,
>60 cm-es főzőlap 7,8 kW
220-240V~
Névleges kapcsolási fázisok
60 cm-es főzőlap 30 A
>60 cm-es főzőlap 34 A
Ha a csatlakozás típusa nem 220-240V~,
szerelje le a kábelt és végezze el a
csatlakoztatást az ábrák szerint (1.3.3,
1.3.4).
220-240V 3~
Névleges kapcsolási fázisok
60 cm-es főzőlap 14 A
>60 cm-es főzőlap 16,5 A
0
Azonosítás
Az üvegkerámia főzőlapokkal agyag, réz vagy
rozsdamentes acél edények használhatók.
Alumínium edények használata nem javasolt, mert
azok elszínezhetik a főzőlap üvegét.
2.1 A főzőzóna kiválasztása. Az edényeket a
főzőzónák bármelyikén elhelyezheti. Válassza ki
az edény méretének leginkább megfelelőt.
2.2 A főzőlap bekapcsolása. A főzőlap
bekapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig
a
gombot. Megjelenik a főzőzónák
0
jelzése.
Megjegyzés: ha kérdéses, hogy a gyermekzár
funkció be van-e kapcsolva, kapcsolja ki a
funkciót a
gomb 3 másodperces nyomva
tartásával (2.13)
2.3 A főzőzóna bekapcsolása. Kapcsolja
be a kiválasztott főzőzónát a megfelelő
gombbal (2.3.1, 2.3.2),
vagy nyomja meg a
gombot (2.4.2)
Megjegyzés: ha 5 másodpercnél tovább tart
a főzőzóna kiválasztása, a főzőlap biztonsági
okokból automatikusan kikapcsol.
2.4 A teljesítmény kiválasztása. A teljesítményt
úgy állíthatja be, hogy az ujját végighúzza a
sávon (2.4.1) vagy megnyomja a
vagy
gombot (2.4.2, 2.4.3).
SPECIÁLIS FŐZŐZÓNÁK
2.5 Dupla főzőzóna, tripla főzőzóna. A
teljesítmény kiválasztása után nyomja meg
a
,
gombot a dupla főzőzóna
bekapcsolásához (2.5.1, 2.5.3). A
(2.5.2)
vagy
(2.5.4) ismételt megnyomásával a
magyar
47
Az e típus esetén: Egy főzőzóna bekapcsolása
és a teljesítmény kiválasztása után nyomja
meg ismét az időzíteni kívánt főzőzóna
kiválasztó gombját. Az
jelzés jelenik meg.
(2.8.11). Állítsa be az időt a , (2.8.12)
gombokkal, majd nyugtázza a beállítást az
időzített főzőzóna kiválasztó gombjának
ismételt megnyomásával (2.8.13). A kijelzőn
megjelenik a teljesítmény és egy pont, amely
azt jelzi, hogy a főzőzóna időzítve van. Az
időtartam elteltekor hangjelzés hallható, és
megjelenik a
jelzés (2.8.14). A hangjelzés
kikapcsolásához nyomja meg bármelyik
gombot.
Megjegyzés: ha az idő kiválasztása 10
másodpercnél több időt vesz igénybe, az
időzítő automatikusan kikapcsol.
Az időzítővel kapcsolatos észrevételek: Ha a
teljesítményszint 9, az időzítő maximális beállítása
60 perc. Egyéb esetekben a maximális beállítás 99
perc.
A beállított idő elteltekor hangjelzés hallható, amíg
bármely gombot megnyomja.
PROGRAMOZÁS FUNKCIÓK
2.9 Gyors melegítés. Ez a funkció lehető
teszi, hogy a készülék gyorsan elérje a
maximális hőmérsékletet, majd az elért állandó
hőmérsékletet automatikus megtartsa.
Az a, b és c típusok esetén: Egy főzőzónát
bekapcsol és a teljesítményt a maximumra
állítja. Nyomja meg a
gombot, és az
jelzés jelenik meg a főzőzóna kijelzőjén
(2.9.1). Önnek 5 másodperce van a kívánt
szint kiválasztásához. Javasoljuk a 3-6 szintek
használatát (2.9.2). Öt másodperc elteltével a
gyors melegítés beállítása megtörténik, az
jelzés és a teljesítmény beállítása jelenik meg
felváltva. A maximális hőmérséklet elérése után
az
eltűnik és a teljesítmény állandó marad.
A főzőzóna tovább működik a hagyományos
módon. Ha ki kívánja kapcsolni a gyors
melegítést, nyomja meg a beprogramozott
főzőzóna ikonját és válassza ki az új
teljesítményt.
A d, f, g, h, j, k, l, m és o típusok esetén:
Válassza ki a főzőzónát és állítsa a maximális
teljesítményre a
nyomva tartásával. A 9
és egy pont
jelenik meg (2.9.3). Állítsa
be a teljesítményt a
; gombbal. A 3-6
teljesítmények beállítása javasolt (2.9.4).
5 másodperc elteltével a gyors melegítés
beállítása megtörténik, a teljesítmény és
egy pont jelenik meg (2.9.5). A maximális
teljesítmény elérésekor a tizedespont eltűnik
tripla főzőzónát választhatja ki. A kikapcsoláshoz
nyomja meg a
,
,
,
gombot.
2.6 Nagy főzőzóna. Ezt a főzőzónát körkörösen
vagy együttesen, nagy főzőzónaként
használhatja. A bekapcsoláshoz nyomja
meg a
gombot, a kikapcsoláshoz pedig
nyomja meg ismét.
Javallat: halogén főzőzónákkal rendelkező típusok
esetén a fény olyan erős, hogy javasoljuk, ne nézzen
a főzőzónára, amikor nincs rajta edény.
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓK
2.7 Az óra beállítása
. Ha a főzőlap áram alatt
van, az óra számjegyei villognak és a
(2.7.1) jelenik meg. Állítsa be az időt a
,
(2.7.2) gombokkal. Ha kihúzta a készüléket, vagy
áramszünet esetén, végezze el újra a műveletet.
Az idő módosításához tartsa nyomva 5
másodpercig a
gombot (2.7.3). Az óra villogni
kezd, és hangjelzést hall. Végezze el a beállítást
a
,
gombokkal.
2.8 Az idő kiválasztása.
Az a, b és c típusok esetén: A főzőzóna
bekapcsolása és a teljesítmény kiválasztása után
az óra 5 másodpercig villog, ez alatt nyomja meg
a
gombot (2.8.1). Válassza ki a kívánt időt
a
, gombokkal (2.8.2). Az öt másodperc
eltelte után az időzítő beállítása megtörtént,
és az idő megjelenik egy világító ponttal a
beállított főzőzóna ikonja alatt (2.8.3). Az időzítés
beállításának módosításához, vagy az idő
ellenőrzéséhez nyomja meg a beállított főzőzóna
ikonját (2.8.4). A programozás törléséhez nyomja
meg egyszerre a
, gombokat (2.8.5).
A d, f, g, h, k, m és o típusok esetén: A
főzőzóna bekapcsolása és a teljesítmény
kiválasztása után nyomja meg az óra
gombját. A zónákon megjelenik a
00
és a
(2.8.6). Nyomja meg a
gombot az időzíteni
kívánt zónán és az
villogni kezd (2.8.7). Állítsa
be az időt az óra
, gombjával (2.8.8). 5
másodperc elteltével az idő beállítása megtörtént,
és a kiválasztott főzőzóna kijelzőjén felváltva
látható a teljesítmény és az
jelzés. A beállított
idő elteltekor hangjelzés hallható és a
00
villogni
kezd. Az időzítés kikapcsolásához tartsa nyomva
a gombot az
ikonon, míg megjelenik a
00
.
Megjegyzés: az időzítő automatikusan kikapcsol,
ha az idő kiválasztása 10 másodpercnél
hosszabb időt vesz igénybe.
magyar
48
3
Karbantartás és
tisztítás
Ne használjon gőztisztítót.
Lehűlés után rendszeresen tisztítsa a
főzőlap felületét. Ne használjon dörzshatású
tisztítószert vagy súrolószivacsot. Szappanos
vízzel megnedvesített konyharuhával
tisztítsa a készüléket (3.1.1).
Hetente egyszer tisztítsa meg a készüléket
üvegkerámia főzőlapokhoz készült
tisztítószerrel. Az üvegkerámia főzőlap
tisztításához és karbantartásához javasoljuk
VITRO-CLEN használatát.
A makacs szennyeződések eltávolításához
üvegkaparó használata javasolt (3.1.2).
Ha véletlenül cukor, cukortartalmú anyag
vagy műanyag ég a főzőlapra, a lehető
leghamarabb távolítsa el a kaparóval,
amíg forró. Ennek elmulasztása esetén
elképzelhető, hogy tartós nyoma marad.
A kaparót csak tökéletes állapotú pengével
használja. Ha megsérül, cserélje.
és a főzőzóna a hagyományos módon működik
tovább. A funkció kikapcsolásához nyomja meg a
beprogramozott főzőzóna gombját és válassza ki
az új teljesítményt.
2.10 Az üvegkerámia főzőlapok vezérlése.
Ellenőrizze, hogy a használni kívánt főzőzónát
kapcsolta-e be (2.10.1). Állítsa a szabályzót a
kívánt helyzetbe, az „on” kontrollámpa bekapcsol
(2.10.2), amely a maradékhőt is jelzi a főzőzóna
kikapcsolása után.
A dupla vagy nagy főzőzónával rendelkező
típusokon a szabályzó balra forgatása a
főzőzóna egyik részét, míg jobbra fordítása a
teljes főzőzónát vezérli (2.10.3).
2.11 A főzőzóna kikapcsolása. Válassza ki a
0
teljesítményt a kikapcsolni kívánt főzőzónán.
2.12 Maradékhő. A főzőlap használata után a
főzőzónák a kiválasztott teljesítménytől függően
bizonyos ideig forrók maradnak. A még forró
főzőzónákon a
jelzés és egy pont látható.
Ne érintse meg ezeket a főzőzónákat, mert
megégetheti magát.
Figyelem: a készülék áramtalanítása esetén a
visszakapcsoláskor a
ikon nem jelenik meg akkor
sem, ha a főzőzóna még forró. Fontos, hogy ezt soha
ne felejtse el.
2.13 Gyermekzár funkció. Ezzel a funkcióval
megakadályozhatja, hogy a gyermekek kezelni tudják
a készüléket. A gyermekzár bekapcsolásához tartsa
nyomva 3 másodpercig a
gombot. A gyermekzár
feloldásához ismételje meg az eljárást.
Javallatok:
Ügyeljen, hogy az edények ne ütődjenek az
üveglaphoz.
Alumínium edények használata nem javasolt, mert
elszínezhetik az üveget, kivéve, ha rozsdamentes
acél védőréteggel rendelkezik.
Ne működtesse a főzőzónákat edény nélkül.
Az edények alja legyen sík és száraz.
Ügyeljen arra, hogy az edények átmérője nagyobb
vagy azonos legyen a használt főzőzónáéval és a
hőforrás közepére helyezze az edényeket.
Lehetőleg ne mozgassa az edényeket, mert
megkarcolhatják az üveget.
A készüléket kizárólag ételek főzésére használja.
Ne használja a főzőlapot munkapultként.
Ne kerüljön hideg víz közvetlenül a főzőlapra,
amikor az forró.
Figyelem: A főzőzónák szakaszos működése nem
meghibásodás. A kiválasztott teljesítménytől függően
hosszabb vagy rövidebb időközökkel működnek.
4
Környezetvédelem
A főzőlap tervezésekor kiemelt gyelmet
fordítottunk a környezetvédelemre.
Védje Ön is környezetét.
A főzés során a megfelelő teljesítményt
használja és válasszon a készíteni kívánt
ételhez megfelelő méretű edényeket. A
hőátadás akkor a legkedvezőbb, ha a főzőzóna
átmérője megegyezik az edény aljának
átmérőjével.
A főzés befejezésekor, ha kívánja, a főzőzónán
hagyhatja az edényt, így felhasználva a
felgyülemlett maradék hőt. Ezzel energiát takarít
meg.
Amikor csak lehetséges, használjon fedőt a
párolgás által okozott hőveszteség csökkentése
érdekében.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése.
Ne dobja ki a készüléket a háztartási
hulladékkal.
Szállítsa a főzőlapot megfelelő hulladékgyűjtő
helyre.
A háztartási készülékek újrahasznosításával
megelőzhetők az egészségre és környezetre
gyakorolt negatív hatások és hozzájárulhat az
energia és egyéb erőforrások megtakarításához.
További információért kérjük, vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy az
üzlettel, ahol a főzőlapot vásárolta.
slovensky
49
Návod na inštaláciu a obsluhu
Dôležité: Starostlivo si prečítajte tento návod pred prvým použitím varnej dosky.
Text tohto návodu korešponduje s obrázkami v obrázkovej prílohe.
Bezpečnosť
Elektrické napájanie rúry musí byť vybavené odpojovacími
zariadeniami, ktoré spĺňajú miestne normy pre inštaláciu.
Inštaláciu rúry musí previesť autorizovaný pracovník, ktorý bude
postupovať podľa inštrukcií a diagramov výrobcu.
Elektrická inštalácia musí odpovedať maximálnemu výkonu
vyznačenému na štítku s charakteristikami a elektrická zásuvka
musí byť napojená na uzemnenie podľa predpisov.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca,
zákaznícka služba alebo obdobný kvali kovaný personál, aby sa
zabránilo možnému nebezpečiu
UPOZORNENIE: Ak sa povrch skla rozbije alebo praskne,
odpojte ho ihneď od elektrickej siete, abyste zabránili
elektrickému výboji.
Nepoužívajte dosku, dokiaľ nevymeníte sklo. Výmenu musí
previesť zákaznícka služba alebo kvali kovaný personál (4.1.1).
Nestavte horúce hrnce a panvice na senzory. Môže sa poškodiť
elektronický obvod (4.1.3).
UPOZORNENIE: Prístroj a jeho prístupné časti sa môžu počas
fungovania zohriať. Snažte sa nedotýkať sa odporov. Deti
mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovať k prístroji, s výnimkou,
ak by boli pod stálym dohľadom.
Dôležité
Uschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak chcete
prístroj predať alebo prenechať inej osobe, ubezpečte sa, že
ste k nemu priložili aj užívateľskú príručku. Skôr ako prístroj
nainštalujete a začnete ho používať, prečítajte si pozorne tieto
pokyny. Sú určené k ochrane bezpečnosti vás aj ostatných.
slovensky
50
Ak sa doska nainštaluje na skriňu, neskladujte v nej horľavé
predmety.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu
schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti a
vedomosti, ak boli poučené o bezpečnom používaní tohto
zariadenia a ak boli oboznámené s možnými rizikami. Deti sa
so zariadením nesmú hrať. Deti nesmú zariadenie čistiť ani
vykonávať jeho údržbu bez dozoru.
UPOZORNENIE: Nenechávajte dosku bez dozoru, keď varíte s
tukom alebo olejom, pretože existuje riziko požiaru. NIKDY sa
nesnažte uhasiť oheň vodou. Odpojte prístroj a zakryte plamene
vrchnákom alebo ohňovzdornou prikrývkou.
UPOZORNENIE: Nebezpečie požiaru: Neskladujte predmety na
povrchu sporáka.
Nikdy nečistite prístroj parným čističom.
Prístroj nie je určený na fungovanie pomocou externého
časovača ani systému na diaľkové ovládanie.
Elektronické modely: Odpojte prístroj (
) na dve sekundy.
Počujete dlhé pípnutie a digitálna obrazovka sa vypne a oznámi,
že prístroj je teraz vypnutý.
Modely s ovládaním: Vypnite umiestnením regulátora do
polohy “0”.
Nebúchajte nádobami o sklo.
Odpory by nemali fungovať bez nádoby.
Prístroj používajte iba na varenie potravín. Nepoužívajte dosku
ako odkladovú plochu.
Keď je doska horúca, nepolievajte ju studenou vodou.
slovensky
51
380-415V 3N~
Menovitý prúd istenia fáze
60 cm doska 11 A
>60 cm doska 13 A
380-415V 2N~
Menovitý prúd istenia fáze
60 cm doska 16 A
>60 cm doska 19 A
Tento výrobok je v zhode s Direktívami EÚ č.
73/23/EEC a 89/336/EEC
Odporúčanie: Táto doska musí byť inštalovaná
odborne spôsobilou osobou, v súlade s
inštrukciami výrobcu a podľa priložených
diagramov.
1
2
Inštalácia
Použitie
Identi kujte model Vašej dosky (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”,
“l”, “m”, “n”, “o”) porovnaním počtu a
rozmiestnenia varných zón na varnej doske s
obrázkami v návode
1.1 Rozbalenie. Odstráňte všetky časti obalu
1.2 Umiestnenie do nábytku. Vždy vezmite
do úvahy rozmery dosky (1.2.1) a rozmery
otvoru, do ktorého sa chystáte dosku
umiestniť (1.2.2, 1.2.3). Ak pod doskou
nebude umiestnená rúra, musíte inštalovať
ochranný panel v súlade s rozmermi podľa
obrázku (1.2.4). Okolo celého obvodu dosky
nalepte tesniacu pásku, aby ste zabezpečili
tesnosť styku dosky a podložky (1.2.5). Otočte
dosku a umiestnite ju do otvoru (1.2.6).
Zabezpečte dosku úchytkami dodávanými
v príslušenstve (1.2.7). Nepoužívajte žiadne
lepidlá, ani silikón.
1.3 Pripojenie do elektrickej siete.
S 5 vodičmi: a) tmavo modrý, b) bledo
modrý, c) hnedý, d) červený, e) žlto-
zelený. (1.3.1)
Doska pripravená pre 230V~. (1.3.2)
Doska pripravená pre 220-240V~ : pozri
tabuľku. (1.3.3)
Max. príkon: 60 cm doska = 6.8kW,
>60 cm doska = 7.8kW
220-240V~
Menovitý prúd istenia fáze
60 cm doska 30 A
>60 cm doska 34 A
Ak ste zvolili inú schému zapojenia, ako
220-240V~, demontujte kábel a použite
pripojenie podľa diagramu (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~
Menovitý prúd istenia fáze
60 cm doska 14 A
>60 cm doska 16,5 A
0
Identi kácia
dosky
Na vitrokeramických doskách môžete používať
hlinené, medené alebo oceľové nádoby.
Hliníkové a plastové nádoby nie je dovolené
používať, pretože môžu poškodiť sklo dosky.
2.1 Výber varnej zóny. Máte na výber niekoľko
zón na varenie. Vždy vyberte najvhodnejšiu
zónu podľa veľkosti použitej nádoby.
2.2 Zapnutie dosky. Stlačte volič
na 3
sekundy a doska sa zapne; na displeji
varných zón sa rozsvieti symbol
0
.
Pozn.: V prípade, že bola predtým
aktivovaná detská poistka, deaktivujte ju
stlačením voliča
na 3 sekundy (2.13)
2.3 Zapnutie varnej zóny. Zapnite varnú zónu,
na ktorej je umiestnená nádoba stlačením
príslušného voliča
(2.3.1, 2.3.2) alebo stlačením voliča
(2.4.2)
Pozn.: Ak pridržíte prst na voliči dlhšie,
ako 5 sekúnd, doska sa z bezpečnostných
dôvodov automaticky vypne.
2.4 Voľba výkonu. Výkon nastavíte posúvaním
prsta po voliči (2.4.1) alebo stláčaním
alebo (2.4.2, 2.4.3).
ŠPECIÁLNE VARNÉ ZÓNY
2.5 Dvojitá zóna. Trojitá zóna. Ak ste už zvolili
výkon, stlačte
,
a tým zapnete
dvojitú zónu (2.5.1, 2.5.3). Ak stlačíte
(2.5.2) alebo
(2.5.4) znovu, zapne sa aj
trojitá zóna. Ak chcete voľbu zrušiť, stlačte
,
,
,
.
slovensky
52
(2.8.11). Nastavte čas pomocou ,
(2.8.12) a potvrďte ho opätovným stlačením
voliča zóny (2.8.13). Za označením výkonu
bude svietiť bodka, čo znamená, že zóna je
načasovaná. Po uplynutí zvoleného času
budete počuť signál a na displeji sa objaví
symbol
(2.8.14). Zvukový signál vypnete
stlačením ľubovoľného voliča.
Pozn.: Časovač sa automaticky vypne, ak
nenastavíte čas v priebehu 10 sekúnd.
Obmedzenia časovača: Ak je výkon varnej
zóny nastavený na stupeň 9, časovač je
obmedzený na 60 minút. Inak je možné nastaviť
čas až 99 minút.
Po uplynutí nataveného času budete počuť
signál, kým nestlačíte ľubovoľný volič.
PROGRAMOVANIE FUNKCIÍ
2.9 Rýchly ohrev. Rýchlo dosiahnete
maximálnu teplotu a potom automaticky
prejdete na konštantnú teplotu.
Modely a, b, c: Aktivujte varnú zónu a
nastavte maximálny výkon. Stlačte
a na displeji zvolenej zóny sa objaví
(2.9.1). V priebehu 5 sekúnd nastavte
požadovaný výkon, odporúčame medzi
3 a 6 (2.9.2). Po 5 sekundách sa nastaví
rýchly ohrev a na displeji sa bude striedavo
zobrazovať symbol
a nastavená
hodnota výkonu. Po dosiahnutí maximálnej
teploty sa symbol
stratí a nastaví sa
zvolený výkon. Varná zóna bude ďalej
pracovať v štandardnom režime. Ak chcete
zrušiť rýchly ohrev, stlačte volič príslušnej
varnej zóny a nastavte novú hodnotu
výkonu.
Modely d, f, g, h, j, k, l, m, o: Zvoľte varnú
zónu a stláčajte
kým nenastavíte výkon
9 a potom bodku za
(2.9.3). Nastavte
požadovaný výkon pomocou voliča
; odporúčame stupne 3 až 6 (2.9.4). Po
uplynutí 5 sekúnd je rýchly ohrev zvolený
a na displeji svieti výkon a bodka (2.9.5).
Po dosiahnutí maximálnej teploty sa
bodka stratí a výkon sa nastaví zvolený
stupeň. Varná zóna bude ďalej pracovať
v štandardnom režime. Ak chcete zrušiť
rýchly ohrev, stlačte volič príslušnej varnej
zóny a nastavte novú hodnotu výkonu.
2.10 Dosky s otočnými ovládačmi.
Uistite sa, že ovládač, ktorý používate
je určený pre Vami zvolenú varnú
2.6 Oválna zóna. Túto zónu môžete použiť
ako kruhovú
alebo ako oválnu pre
pekáče
. Stlačte volič
na
zapnutie v oválnom režime a znovu stlačte
pre návrat.
Odporúčanie: V modeloch vybavených
halogénovou zónou Vám odporúčame
nepozerať do halogénovej zóny bez nádoby,
pretože svetlo je príliš intenzívne.
FUNKCIA ČASOVAČA
2.7 Nastavenie času
. Po prvom zapnutí
dosky bude na displeji blikať
(2.7.1). Nastavte čas pomocou voličov
,
(2.7.2). Rovnako postupujte po každom
odpojení dosky alebo po výpadku dodávky
energie.
Ak chcete zmeniť čas, stlačte volič
na 5 sekúnd (2.7.3). Údaj na displeji
bude blikať a budete počuť pípnutie, na
nastavenie použite voliče
,
.
2.8 Programovanie času varenia
Modely a, b, c: Po zvolení varnej zóny a
nastavení výkonu počas 5 sekúnd blikania
stlačte volič
(2.8.1). Potom nastavte
požadovaný čas varenia pomocou
, (2.8.2). Po uplynutí 5 sekúnd je čas
nastavený a pod symbolom príslušnej zóny
bude svietiť bodka (2.8.3). Pre zobrazenie
alebo zmenu nastaveného času stlačte
volič naprogramovanej varnej zóny (2.8.4).
Pre zrušenie naprogramovaného času
stlačte voliče
, časne (2.8.5).
Modely d, f, g, h, k, m, o: APo zvolení
varnej zóny a nastavení výkonu stlačte
volič
na hodinách. Symboly
00
a
sa objavia na displeji každej zóny (2.8.6).
Stlačte
na zóne, ktorú nastavujete a
symbol
začne blikať (2.8.7). Nastavte
čas pomocou
, hodín(2.8.8). Po 5
sekundách bude čas nastavený a výkon
bude zobrazovaný striedavo so symbolom
. Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a
00
bude blikať. Ak
chcete zrušiť čas, stláčajte na hodinách
až kým sa na displeji nezobrazí
00
.
Pozn.: Časovač sa automaticky vypne, ak
nenastavíte čas v priebehu 10 sekúnd.
Modely e: Po zvolení varnej zóny a
nastavení výkonu znovu stlačte volič
programovanj zóny a objaví sa symbol
slovensky
53
3
Údržba a čistenie
Nepoužívajte parné čističe
Pravidelne čistite povrch dosky, vždy keď
je chladná. Nepoužívajte drsné čistiace
prostriedky. Čistite mäkkou handričkou a
vodou s pridaním saponátu (3.1.1).
Jeden krát týždenne vyčistite sklo dosky
špeciálnym prostriedkom na vitrokeramické
dosky. Na údržbu a čistenie Vám
odporúčame používať prostriedky VITRO-
CLEAN.
Na odolné škvrny použite škrabku na sklo
(3.1.2).
Ak sa Vám na skle pripáli cukor, sladký
roztok alebo plast, okamžite ho odstráňte
škrabkou ešte za tepla. V opačnom prípade
pripálený materiál môže zanechať trvalé
stopy na skle.
Udržujte ostrie škrabky v dobrom stave.
Vymeňte škrabku, ak má poškodené ostrie.
zónu (2.10.1). Otočte ovládačom do
požadovanej pozície a príslušný indikátor
sa rozsvieti (2.10.2). Indikátor tiež
signalizuje zostatkové teplo po vypnutí
dosky.
Pre modely s dvojitou alebo oválnou zónou
otáčaním ovládača doľava zapnete len časť
zóny, otáčaním ovládača doprava zapnete
celú varnú zónu (2.10.3).
2.11 Vypnutie varnej zóny. Nastavte výkon
varnej zóny na
0
ak ju chcete vypnúť.
2.12 Zostatkové teplo. Varná zóna zostáva
určitý čas teplá aj po vypnutí. Čas závisí od
výkonu a na displeji horúcej zóny sa objaví
symbol
alebo bodka, čo znamená, že
táto zóna je ešte horúca.
Nedotýkajte sa
takejto varnej zóny, pretože hrozí riziko
popálenia.
Pozor: Ak nastane odpojenie dosky počas
doby, keď svieti symbol
po pripojení dosky
sa symbol znovu neobjaví, aj keď zóna môže
byť ešte horúca. Pamätajte na to.
2.13 Zamknutie ovládania. Zabraňuje deťom
manipulovať s doskou. Stlačte na 3 sekundy
volič
a ovládanie sa zablokuje. Pre
odblokovanie postup zopakujte.
Odporúčania:
Nebúchajte hrncami o sklo varnej dosky.
Nepoužívajte hliníkové nádoby, ak nemajú
oceľové dno. Hliník môže pri zahriatí
poškodiť sklo dosky.
Varné zóny by nemali byť v prevádzke bez
nádob.
Dno nádoby musí byť rovné, suché a čisté.
Používajte nádoby, ktorých priemer je väčší,
ako priemer použitej varnej zóny a nádobu
umiestnite vždy do stredu zdroja tepla.
Neposúvajte nádoby po skle, pretože sa tým
môže sklo poškriabať.
Používajte varnú dosku len na varenie.
Nepoužívajte ju ako pracovnú podložku.
Studená voda nesmie prísť do kontaktu s
teplou varnou zónou.
Pozor: Prerušované fungovanie varných zón
nie je chybou dosky. Zóny sa striedavo zapínajú
a vypínajú podľa stupňa výkonu, ktorý ste
zvolili.
4
Ochrana životného
prostredia
Varná doska bola navrhnutá s ohľadom na
ochranu životného prostredia.
Buďte aj Vy enviromentálne vnímavý.
Pri každom varení používajte adekvátny výkon
a pri výbere varnej zóny vždy zohľadnite veľkosť
použitej nádoby. Prenos tepla je najlepší v
prípade, že je veľkosť dna nádoby zhodná s
veľkosťou varnej zóny.
Tesne pred dovarením vypnite varnú zónu a
nádobu neodkladajte, aby ste využili zostatkové
teplo v nej akumulované. Tým ušetríte energiu.
Ak je to možné používajte pokrievky, aby ste
znížili straty odparovaním.
Zber a recyklácia použitých spotrebičov.
Nikdy neodhadzujte nepotrebný spotrebič do
bežného komunálneho odpadu.
Odovzdajte nepotrebný spotrebič do
špecializovaných zberných miest.
Odovzdaním domácich spotrebičov na
recykláciu zabraňujete negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie ľudí. Šetríte tým
energiu a zdroje surovín.
Ďalšie informácie získate vo Vašom obchode,
miestnom úrade alebo na stránkach www.
envidom.sk .
54
55
56
1
2
0
Δ
Τϴϔμϟ΍ωϮϨΑϒϳήόΘϟ΍
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”,

ΪΟ΍ϮΘϟ΍ϭΩΪόϟ΍΍ΰϴϤϣ
(“j”, “k”, “l”, “m”, “n”, “o
ΓήϫΎμΘϤϟ΍ϊϣίΎϬΠϟ΍ήΌΒϠϟ
ϒϳήόΘϟ΍
ΕΎϤϴϠόΘϠϟΔΤϴϔμϠϟΦϳέ΍ϮΘϟ΍ΎϤ΋΍Ωΐϗ΍έ
ϴϳΎϘϤϟ΍ϭβΔΤϴϔμϟ΍ϊπΗϑϮγϦϳ΃ΙΎΛϸϟ
ϥήϓΐϴϛήΗΪϳήΗϻ΍Ϋ·
)
ΔΤϴϔμϟ΍ΖΤΗΐδΣΔϳΎϤΤϟ΍ΔϟϭΎσΐϛήΗϥ΃ΐΠϳ
ϴϳΎϘϤϟ΍βΔϨϴΒϤϟ΍ϐγήϟ΍ΔϘλϻϖμϟϲϰϠϋ
ϰϠϋϝϮμΤϠϟΔΤϴϔμϠϟΔϳή΋΍Ϊϟ΍ΔΣΎδϤϟ΍ϝϮσ
ΐϴϛήΗϦδΣ΃ύ΍ήϔϟ΍ϲϓΎϬΒϛέϭΔΤϴϔμϟ΍έΩ΍
ϚγΎδϣϊΑέϷ΍Δτγ΍ϮΑΙΎΛϷ΍ϲϓϚδϣ΍
ΓήϓϮϤϟ΍ϞΜϣΔϟΪΒϣήϴϏΩ΍ϮϣϞϤόΘδΗϻ
ϧϮϜϳϞϴδϟ΍Ύ
ΙΎΛϷ΍ϲϓΐϛέ
ϒϴϠϐΘϟ΍ωΰϧ
ΔϳΎϤΤϟ΍Ω΍ϮϣϊϴϤΟωΰϧ΍
ΐϴϛήΘϟ΍
$
$
ΔΤϴϔλϢγ
ΔΤϴϔλϢγ
ϞΧ΍ΩΪΣΈΑήϴϐϣϯ
˰9a
ΔΤϴϔλϢγ
ΔΤϴϔλϢγ
ϞΧ΍ΩΪΣΈΑήϴϐϣϯ
ΔΤϴϔλϢγ
ΔΤϴϔλϢγ
ϞΧ΍ΩΪΣΈΑήϴϐϣϯ
ΔΤϴϔλϢγ
ΔΤϴϔλϢγ
ϞΧ΍ΩΪΣΈΑήϴϐϣϯ
ΔϣΎΘϟ΍ΓϮϘϟ΍ΔΤϴϔλϢγ.:
ΔΤϴϔλϢγ.:
ϦϣΔΤϴϔμϠϟΰϬΠϣ˰9a
ϝϭΪΠϟ΍ϊΟ΍έ
ΠϣϦϣΔΤϴϔμϠϟΰϬ9a

ϦϣρϮϴΧDϢΗΎϗϕέί΍EϲϓΎλϕέί΍
FϲϨΑGήϤΣ΍HϱήϔλήπΧ΍

)
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟΎΑϞλϮϟ΍
$
$
˰91a
$
$
˰91a
$
$
˰9a
ϝΎϤόΘγϻ΍
ΦΒτϟ΍ΔϘτϨϣέΎϴΘΧ΍
έΪϘϟ΍ϊοϮϟήΌΑΓΪϋϰϠϋϱϮΘΤϳ
έΎΘΧ΃ϢΠΣΐδΣϢϜϟΔΒγΎϨϤϟ΍
ϞϤόΘδϤϟ΍έΪϘϟ΍
έΪϘϟ΍ΖόοϭϦϳ
ΓέΆΒϟ΍Ϟϐη
ΐγΎϨϤϟ΍έΰϟ΍ϰϠϋςϐπϟΎΑ

έΰϟ΍ςϐο΍ϭ΃
ΔτϘϧϦϣήΜϛ
ήΧ
Θϟ΍ϦϴΣϲϧ΍ϮΛ
ϲϓΓέΆΒϟ΍έΎϴΘΧ΍ΎϔψϨΗΔΤϴϔμϟ΍
ΔϴϜΗΎϣϮΗ΍ΔϘϳήτΑϡΎπϨϟ
ΓέΆΒϟ΍ϞϴϐθΗ
ΔτϘϧϞϤόϳϥΎϛϥ·ϝΎϔσϸϟϥΎϣϷ΍ϡΎπϧέΎϴΘΧϻ
ΓΪϤϟςϐπϟΎΑϪϜϓϞϔϘϟ΍ϲϧ΍ϮΛ

)
ΓΪϤϟΔΤϴϔμϟ΍Ϟόθϟϲϧ΍ϮΛ ςϐο΍
ϦϣϞϜϟ
ϭϞόθΗΔΤϴϔμϟ΍
ΦΒτϟ΍ϖσΎϨϣ
ΔΤϴϔμϟ΍ϞϴϐθΗ
ϝΎϤόΘγ΍ϦϜϤϳϚϴϣ΍ήϴγϮΘϴϔϟ΍Δτγ΍ϮΑ
Ϧϴτϟ΍έΪϗβϛϮϨϳϹ΍ϭ΃αΎΤϨϟ΍
ΎϬΑΡϮμϨϣήϴϏϡϮϴϨϣϮϟϻ΍ϲϧ΍ϭ΃ϭ
ΔΤϴϔμϟ΍ϰϠϋΏϮγέΞΘϨΗϥ΃ϦϜϤϣΎϬϧϷ
ϥϮϜϳϥ΃ΐΠϳΔΤϴϔμϟ΍ΐϴϛήΗ
ϪϟκΧήϣΐϛήϣϑήσϦϣϱάϟ΍ϭ
ΞΘϨϤϟ΍ϡϮγέϭΕΎϤϴϠόΗϊΑΎΘΑϥ΃ΐΠϳ
ΕΎϴλϮΗ
ΕΎϤϴϠόΘϠϟϖΑΎτϣίΎϬΠϟ΍΍άϫ
ΔϴΑέϭϷ΍&((ϭ&((
·ϦϣήϴϏέΎϴΘϟ΍Ϧϛ΍Ϋ˰
9aΔϴϠϤόϟ΍ϢΗ΃ϭςϴΨϟ΍ωΰϧ΍
Ϣγήϟ΍ΐδΣ
0
ϥΎϣϷ΍
ΓϮϘϟ΍έΎϴΘΧ΍
ΩϮϤόϟ΍ϰϠϋϊΒλ
Ϸ
΍ϚϳήΤΘΑΎϬϟΪϋ
.ςϐπϟΎΑϭ΃ϭ΃
ΔλΎΨϟ΍έΆΒϟ΍
ΔΟϭΩΰϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍ΔϴΛϼΜϟ΍ΓέΆΒϟ΍
ΓϮϘϟ΍έΎϴΘΧ΍ΪόΑ
ΔΟϭΩΰϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍Ϟϐη
ΪϳΪΟϦϣςϐπϟ΍ΪϨϋ
,
(2.5.4)
ϭ΃
(2.5.2)
ΔϴΛϼΜϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϞϐΘθϳςϐο΍ξϓήϠϟ

( , , , ).
57
ϟ΍έΪμϤϟ΍ΓέΆΒ
Δϳή΋΍ΩΔϘϳήτΑΎϬϠϴϐθΗϦϜϤϣΓέΆΒϟ΍ϩάϫ
ΎϬϠϴϐθΘϟ
.
ςϐο΍ ΔΟϭΩΰϣΔϘϳήτΑϭ΃
ξϓήϠϟΪϳΪΟϦϣςϐο΍ϭ
ΕΎϴλϮΗ
Ϫϟϱάϟ΍ωϮϨϟ΍ϲϓϴ΋Ϯπϟ΍έΆΒϟ΍ΔέϮϨϟ΍
΢μϨϳ΍άϬϟΓήϴΒϛΓϮϗϪϟϥ΃ήπϨϳϻ
ϣΪϨϋΎΗήηΎΒϣΔϠόΘθϣϥϮϜΗΎ
έΪϘϟ΍ϥϭΪΑ
ΖϴϗϮΘϟ΍ϞϤϋ
ΔϋΎδϟ΍ϊοϭ
ΔΤϴϔμϟ΍ϞϴϐθΗΪϨϋΔϋΎδϟ΍ΪϫΎθϣ
(2.7.1)
ϞΠδΗϭϒηήΗ
έίϷ΍Δτγ΍ϮΑΔϋΎδϟ΍ϝΪϋ
ωΎτϘϧ΍ϦϴΣϭ΃ΔϋΎδϟ΍ωΰϨΗΓήϣϞϛΔϴϠϤόϟ΍Ϊϋ΍
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟ΍
ΓΪϤϟςϐο΍ΔϋΎδϟ΍ήϴϐΘϟέί
Ϸ
΍ϲϧ΍ϮΛ
ϦϴϧέϊϤδΗϭϒηήϟ΍ϲϓ΃ΪΒΗΔϋΎδϟ΍
(2.7.3)
έίϷ΍Δτγ΍ϮΑϝΪϋ
έΎϴΘΧ΍ϟ΍ΖϴϗϮΘ
ωϮϨϟ΍DEF
ΓϮϘ
ϟ
΍έΎϴΘΧ΍ϭΓέΆΒ
ϟ
΍
Ϟ
ϴϐθΗΪϨϋ
Ϛ
ϳΪ
ϟ
ϲϧ΍ϮΛ
ΐγΎϨϤϟ΍ΖϗϮϟ΍έΎΘΧ΍
(2.8.1).
έίϷ΍ςϐπϟϒηήϠϟ
ςϐπΑϰϘΒϳΖϗϮϟ΍ϲϧ΍ϮΛΔδϤΧΪόΑ
ΓέΆΒϟ΍ΖΤΗ˯ϮοϭΔϋΎδϟ΍ήϬψΗϭΪϛΆϣ
ΔΗϮϗϮϤϟ΍ϲϘΒΘϤϟ΍ΖϗϮϟ΍ΓΪϫΎθϣϭ΃ήϴϐΘϠϟ
ΔΗϮϗϮϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍έΰϟ΍ςϐο΍
ξϓήϠϟ
έΰϟ΍ςϐο΍ΔϤπϧϻ΍˰
ΔϗήϔΘΑ
Df
g
hkmo
ω΍ϮϧϷ΍
ςϐο΍ΓϮϘϟ΍έΎϴΘΧ΍ϭΓέΆΒϟ΍ϞϴϐθΗΪόΑ
έΰϟ΍ήϬψϳϭΔϋΎδϟ΍ϰϠϋ
ΓέΆΑϞϛϲϓ
Ϛϟάϛϭ
ςϐο΍ήϬψϳϭΔΗϮϗϮϤϟ΍ΓέΆΒϠϟ
ϒθΗήϣΔτγ΍ϮΑΖϗϮϟ΍έΎΘΧ΍
ΔϋΎδϟ΍ϰϠϋΪόΑϲϧ΍ϮΛ
ϭΓϮϘϟ΍ΓΩΪόΘϣΔϘϳήτΑήϬψϳϭΕϮϗϮϣϰϘΒϳΖϗϮϟ΍
ΔΗϮϗϮϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϲϓΖϗϮϟ΍έϭήϣΪόΑ
ΔϔθΗήϣΔϘϳήτΑήϬψϳϭϲΗϮλϦϴϧέΞΘϨϳ
ςϐο΍ΖϴϗϮΘϟ΍ξϓήϟ±ΓέΆΒϟ΍ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍ϰϠϋήϬψϳϰΘΣ

ΔτϘϧΗΎϣϮΗ΍ΔϘϳήτΑϒϗϮΘϳΖϴϗϮΘϟ΍ΪϨϋΔϴϜ
ϦϣήΜϛ΃ήϴΧ΄Θϟ΍ΖϗϮϟ΍έΎϴΘΧ΍ϲϓϲϧ΍ϮΛ
ω΍Ϯϧ
Ϸ
΍H
ΓϮϘϟ΍ϞϳΪόΗϭΓέΆΒϟ΍ϞϴϐθΗΪόΑϦϣςϐο΍
ήϬψϳΓέΆΒϠϟΖϴϗϮΘϟ΍έΎϴΘΧϻέΰϟ΍ΪϳΪΟ
Δτγ΍ϮΑΖϗϮϟ΍έΎΘΧ΍
ΔΗϮϗϮϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍έίΪϳΪΟϦϣςϐπΑΪϛ΃ϭ
ϥ΃ϰϠϋήηΆϳϱάϟ΍ϭΔτϘϨΑήϬψΗΓϮϘϟ΍
ΔΗϮϗϮϣΓέΆΒϟ΍ΓέΎη·ϭϲΗϮλϦϴϧέ±
ϗϮϟ΍ϥ΃έάΤΗϲϘΒΘϤϟ΍Ζ
ϲϔΘΨϳϲΗϮμϟ΍Ϧϴϧήϟ΍ϭέίϱ΃ςϐο΍
ΔτϘϧΔϴϜΗΎϣϮΗ΍ΔϘϳήτΑϒϗϮΘϳΖϴϗϮΘϟ΍
ϦϣήΜϛ΃ήϴΧ΄Θϟ΍ϦϴΣϲϧ΍ϮΛ
ΖϗϮϟ΍έΎϴΘΧ΍ϲϓ
ΖϴϗϮΘϟ΍ϯϮΘδϣϰϠϋϢϴψϨΘϟ΍
·ΓϮϘϟ΍ΖϧΎϛ΍ΫϥϮϜϳήϳάΤΘϟ΍ϲϓήΒϛ
Ϸ
΍ΖϗϮϟ΍
ΔϘϴϗΩϦϜϤϳήΒϛϷ΍ήϴϏϥϮϜϳΎϤϨϴΣϭ
ϥϮϜϳϥ΃ΖϗϮϟ΍ΔϳΎϬϧϦϴΣΔϘϴϗΩ
έίϱ΃ςϐπΗϻϦϴΣΝϭήΨϟ΍ϲϓ΃ΪΒϳϦϴϧήϟ΍
ϊϳήδϟ΍ϦϴΨδΘϟ΍
ω΍Ϯϧ
Ϸ
΍DEF
ϯήΒϜϟ΍ΓϮϘϟ΍ϯϮΤϧήϤϤϟ΍ϞϘϧ΍ϭΓέΆΒϟ΍Ϟϐη
ςϐοΪϨϋ ήϬψϳ
ϯϮμϘϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍ΔϋήδΑώϠΒϳ
ϯϮΤϧΔϴϜΗΎϣϮΗ΍ΔϘϳήτΑήϤϳϲϜϟ
ΔϧΎϴμϟ΍Γέ΍ήΣ
Ξϣ΍ήΒϟ΍ϞϤϋ
ΔϠόΘθϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍ήϫΩϲϓ
ϚϳΪϟϰΟήϤϟ΍ϯϮΘδϤϟ΍έΎϴΘΧϻϲϧ΍ϮΛ
ΕΎϳϮΘδϤϟ΍ϦϴΑϥϮϜϳϥΎΑ΢μϨϳϭί
ήϬψϳϭϞϤόΘδϣ΢Βμϳϊϳήδϟ΍ϦϴΨδΘϟ΍ϲϧ΍ϮΛΔδϤΧΪόΑ
ΔϳΩΎϋΔϘϳήτΑΓϮϘϟ΍ϭϯήΒϜϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍ϞμΗ
ϞϐΘθϳϰϘΒϳΓέΆΒϟ΍ΔϧΎϴμϟ΍ΓϮϗϰϘΒΗϭ ϲϔΘΨΗ
ΔϘϳήτΑϦϴΨδΘϠϟΐϠτϟ΍ϲϐϟϦϴΣϲϓΔϳΩΎϋ
έΎΘΧ΍ϭΓέΎΘΨϤϟ΍ΓέΆΒϠϟέΰϟ΍ςϐο΍ϊϳήδϟ΍
ΓΪϳΪΠϟ΍ΓϮϘϟ΍
dfghjklmo
ω΍ϮϧϷ΍
ϯϮμϘϟ΍ΓϮϘϟ΍ϲϓΎϬόοϭΓέΆΑέΎΘΧ΍
ςϐπΑήϬψϳϰΘΣΔτϘϧϭ
ςϐπΑΓϮϘϟ΍ϝΪϋ±ΕϻΪόϤϟΎΑ΢μϨϳ
ϦϣϰΘΣΪόΑϦϴΨδΘϟ΍ϲϧ΍ϮΛ
δϟ΍ΔτϘϧϦϣΔϴΗϵ΍ΓϮϘϟ΍ήϬψϳϭέΎΘΨϣϰϘΒϳϊϳή
ϯήΒϜϟ΍ΓϮϘϟ΍ύϮϠΑΪόΑϲϔΘΨΗΔϳήθόϟ΍ΔτϘϨϟ΍
00
00
ΔόΑΎΘΘϣΔϘϳήτΑϞϐΘθΗϰϘΒΗΓέΆΒϟ΍ϭ
ΔϴϠϤόϟ΍ξϓήϟΓέΎΘΨϤϟ΍ΓέΆΒϠϟέΰϟ΍ςϐο΍
ΓΪϳΪΟΓϮϗέΎΘΧ΍ϭ
ϢϜΤΘ
ϟ
ΎΑ΢΋Ύϔμ
ϟ
΍
΍ΪϳήΗϲΘϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϥ
΃
ϦϣΪϛ
΄
ΗϞϴϐθΘϟ
ϞϤόϠϟΔΒγΎϨϤϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϱϭΎδΗ
ΪϫΎθϟ΍ϞόΘθϳϭΓΎΟήϤϟ΍ΔϴόοϮϠϟϢϴϜΤΘϟ΍έΩ΍
ϞϴϐθΘϠϟΓέ΍ήΤϟ΍ήϬψϳϚϟάϛϭ
ΓέΆΒϟ΍˯Ύϔσ·ΪϨϋΔϴϘΒΘϤϟ΍
ϊΒϨϤϟ΍ϭ
΃
ΔΟϭΩΰϤϟ΍έΆΒϟ΍Ε΍Ϋω΍Ϯϧ
Ϸ
΍ΪϨϋ
ΓέΆΒϟ΍Ϧϣ˯ΰΟΪόϳέΎδϴϟ΍ϯϮΤϧϢϜΤΘϟ΍έΩ΍
ΓέΆΒϟ΍ϝΪόϳϦϴϤϴϟ΍ϯϮΤϧϢϴϜΤΘϟ΍Γέ΍Ω·ϭ
ΎϬϠϣΎϜΑ
58
3
ΓέΆΒϟ΍ϖϠϏ
ΔϴϘΒΘϤϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍
ήϴϐΘϣΕϮϟΔϨΧΎγϰϘΒΗέΆΒϟ΍ΔΤϴϔμϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ΪόΑ
ήϬψϳϭέΎΘΧ΍ΓϮϘϟ΍ΐδΣ
ΔϨΧΎδϟ΍έΆΒϟ΍ϰϠϋΔτϘϧϭ
έΆΒϟ΍βϤϠΗϻϕήΤϟ΍ήτΧϙΎϨϫ
ΎϬ΋Ύϔσ·ΪϳήΗϲΘϟ΍ΓέΆΒϠϟ
ΓϮϘϟ΍έΎΘΧ΍
0
ϱέΫΎΣΎϬΗΩϮϋΪϨϋϭ˯ΎΑήϬϜϟ΍ωΎτϘϧ΍ϦϴΣ
ΓέΎηϹ΍ΪϳΪΟϦϣ
ϻΔϨΧΎγΔΣΎδϤϟ΍ΖϧΎϛϮϟϭϰΘΣήϬψΗ
ΔϟΎΤϟ΍ϩάϫΐϗήΗ
ϖϠϐϟ΍ϡΎπϧ
ϞΟ΍Ϧϣϐο΍ίΎϬΠϟΎΑϝΎϔσ
Ϸ
΍ΐόϟΐϨΠΗςΓΪϤϟ
ϡΎψϨϟ΍ϞϐθΗϭϞϔϘϟ΍ϰϠϋϲϧ΍ϮΛ
ΔϴϠϤόϟ΍Ϊϋ΍ϚϔϠϟ
΢΋Ύμϧ
Δτγ΍ϮΑΝΎΟΰϟ΍ϰϠϋΏήπϟ΍ΐϨΠΗ
ϲϧ΍ϭϷ΍
ϦϜϤϣϲϬΑΡϮμϨϣήϴϏϡϮϴϨϣϮϟϻ΍έΪϗ
ΝΎΟΰϟ΍ϰϠϋϊϘΑΞΘϨϳϥ΃ϲΘϟ΍ϻ·ΎϬΑϭΓΪϋΎϗ
Ϊδϛ΄ΘϠϟΔϠΑΎϗήϴϏ
ϼΑϞϤόΘδΗϥ΃ΐΠϳϻΔϳέ΍ήΤϟ΍έΆΒϟ΍
έΪϗ
ΔϳϮΘδϣϥϮϜΗϥ΃ΐΠϳέΪϘϟ΍ΓΪϋΎϗ
ΔϔηΎϧϭ
ϭ΃ϞΜϣϥϮϜϳϥ΃έΪϘϟ΍ϢΠΣϰϠϋφϓΎΣ
ςγϮϟ΍ϰϠϋΰϴϛήΘΑΓέΆΒϟ΍ϦϣήΒϛ΍
ΔΤϴϔμϟ΍ΓΪϋΎϗϰϠϋ
ήΠϟΎΑέΪϘϟ΍ϙήΤΗϻϥ΃ϝϭΎΣ
ΝΎΟΰϟ΍εΪΨΗϻϰΘΣ
ήϴπΤΗϞΟ΍ϦϣςϘϓίΎϬΠϟ΍ϞϤόΘγ΃
˯΍άϐϟ΍ΔϟϭΎτϛΔΤϴϔμϟ΍ϞϤόΘδΗϻ
ϞϤόϟ΍
ΔΤϴϔμϟ΍ϰϠϋΩέΎΒϟ΍˯ΎϤϟ΍ΐϜδΗϻ
ΪϨϋΎΗήηΎΒϣΔϨΧΎγϥϮϜΗΎϣ
ϱέΫΎΣ
ΦΒτϟ΍ϖσΎϨϤϟήϤΘδϤϟ΍ϝΎϤόΘγϻ΍ΐτόΑβϴϟ
ϲϓϞϤόΗϞϳϮτϟ΍ϑϮϗϮϟ΍ϭϖϳήΤϟ΍ϞΣ΍ήϣ
ΔϠϤόΘδϤϟ΍ΓϮϘϟ΍ΐδΣϯΪϤϟ΍
ϒϴψϨΘϟ΍ϭΔϧΎϴμϟ΍
ϞϤόΘδΗϻϣέΎΨΒϟΎΑϒπϨ
ϚϟάϟϦϴΣϦϣΔΤϴϔμϟ΍ΔΣΎδϣϒπϧ
ΩήΒΗϥ΃ΪόΑΔτηΎϛΔϔθϨϣϭΩ΍ϮϣϞϤόΘδΗϻ
ϥϮΑΎμϟ΍ϭ˯ΎϤϟΎΑϞϠΒϣϞϳΪϨϣΔτγ΍ϮΑϒπϧ

ωϮΒγϷ΍ϲϓΓήϣτγ΍ϮΑϖϤόΑϒπϧΔ
ΝΎΟΰϟΎΑΔλΎΧΩ΍Ϯϣ΢μϨϧϭ
ήΗϲϔϠϟϭϚϴϣ΍ήϴγϦϴϠϛ˰ϭήΘϴϓ΢μϨϧ
ϚϴϣήϴγϮΘϴϔϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍ϭϒϴψϨΘϠϟ
ΎϬϨϣκϠΨΘϟ΍ϦϜϤϣΔϴϘΒΘϤϟ΍ΥΎγϭϷ΍
ΝΎΟΰϟ΍ρ΍ήΧΔτγ΍ϭ
ΔΒϏέϥϭΪΑήϜδϟ΍ϕϭήΣΔϟΎΣϲϓ
ΔΤϴϔμϟ΍ϕϮϓϚϴΘγϼΒϟ΍ϭ΃ΔϳήϜγΩ΍Ϯϣ
ρ΍ήΧΔτγ΍ϮΑΖϗϭΏήϗ΍ϲϓϪϋΰϧ΍
ϦΧΎγϥϮϜϳΎϣΪϨϋϦϜϤϣβϜόϟ΍ΔϟΎΣϲϓ
ΔϤ΋΍ΩΎϳΎϘΑϙΎϨϫϰϘΒΗϥ΃
ϝΎΣϦδΣ΃ϲϓωϮϨϟ΍ϦϴϜγϞϤόΘγ΃
ΐτόϟ΍ΔϟΎΣϲϓΎϫήϴϏϭ
4
ϲϓ΍ήϜϔϣΖόϨλΔΤϴϔμϟ΍
ϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍
ϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍ϰϠϋφϓΎΣ
γΎϨϤϟ΍ΓϮϘϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ΦΒσΔϴϠϤϋϞϜϟΔΒ
ΔΒγΎϨϤϟ΍ΔϴϤϜϟ΍ΐδΣΐγΎϨϤϟ΍έΪϘϟ΍έΎΘΧ΍ϭ
ΎϫήϴπΤΗϰΟήϤϟ΍˯΍άϐϠϟΓΪϋΎϗϥϮϜΗΎϣΪϨϋ
ΔΒγΎϨϣΞΘϨΗΓέ΍ήΤϟ΍ΓέΆΒϟ΍ϢΠΣϞΜϣέΪϘϟ΍
ΕΩέ
΃
΍Ϋ·ΦΒτϟ΍ϦϣΔϳΎϬϨϟ΍ΪόΑ
ΔϗΎτϟ΍ϝΎϤόΘγϻϥΎϜϤϟ΍βϔϧϲϓέΪϘϟ΍ϙήΗ΍
ΔΠΘϨϤϟ΍ΔϗΎτϟ΍ϰϠϋφϓΎΤΗΔϘϳήτϟ΍ϩάϬΑ
ΪϘϟ΍ϰϠϋ˯ΎτϏϞϤόΘγ
΃
ήϴπΤΘϟ΍˯ΎϨΛ
΃
έ
ήΨΒΘΗϻϲϜϟΔϤΟΎϨϟ΍ΔϗΎτϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϠϟ
έΎΨΒϟ΍ϊϣ
ϭήΘϜϟϹ΍ΓΰϬΟϷ΍ΕΎϳΎϔϧήϴδΗϥϭΔΒϜϧ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ΨΘΗϻϊϣΎϬϴϣήΑΓΰϬΟ
Ϸ
΍ϦϣκϠ
ΔϣΎόϟ΍ΔϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎϳΎϔϨϟ΍
ΔμΘΨϤϟ΍ΰϛ΍ήϤϟ΍ϰϟ·ΔΤϴϔμϟ΍ϡΪϗ
κϠΨΘϟΎΑ
ΔΒγΎϨϣΔϘϳήτΑΔΤϴϔμϟ΍ϦϣκϠΨΘϟ΍
ΔΤμϟ΍ϰϠϋΔϴΒϠδϟ΍Ξ΋ΎΘϨϟ΍ϦϣϊϨϤϳ
ΔϗΎτϟ΍ήϴϓϮΗ΢ϤδϳϭϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ϠόϤϟ΍ϦϣΪϳΰϤϟΕΎϣϮ΢ϟΎμϤϟΎΑϞμΗ΃
ΎϬϴϓωΎΒΗϲΘϟ΍ΰϛ΍ήϤϟ΍ϭ΃ΔϴϠΤϤϟ΍
ϲΌϴΒϟ΍˰ςϴΤϤϟ΍
΢΋Ύϔμϟ΍
59
Seguretat
• L’alimentació elèctrica a la placa ha d’estar instal·lada amb
dispositius de desconnexió en compliment de la normativa
d’instal·lació local.
• La instal·lació de l’aparell l’ha de fer un instal·lador autoritzat, que
ha de seguir les instruccions i els diagrames del fabricant.
• La instal·lació elèctrica ha de tenir les mides adequades per a la
màxima potència indicada a la placa de referència i l’endoll ha de
tenir connexió a terra segons la normativa.
• Si el cable està danyat, ha de ser substituït pel fabricant, pel servei
postvenda o per personal qualifi cat similar per tal d’evitar possibles
perills.
ADVERTÈNCIA: si la superfície de vidre s’esquerda o es trenca,
desconnecti-la de la xarxa immediatament per evitar una possible
descàrrega elèctrica. No utilitzi la placa fi ns que s’hagi substituït el
vidre. La substitució correspon al servei postvenda o a personal
qualifi cat (4.1.1).
• No col·loqui cassoles calentes i paelles sobre els sensors; es pot
danyar el circuit electrònic (4.1.3).
ADVERTÈNCIA: l’aparell i les peces accessibles es poden escalfar
quan està en funcionament. Procuri no tocar les resistències. Els
nens menors de 8 anys no s’han d’acostar a l’aparell, tret si estan
sota supervisió.
Important
Conservi aquest manual amb l’aparell. Si ven o cedeix l’aparell a
una altra persona, asseguri’s que l’acompanya el manual d’usuari.
Llegeixi aquestes instruccions amb atenció quan utilitzi i instal·li
l’aparell; estan pensades per protegir la seva seguretat i la dels
altres.
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
català
català
60
• Si la placa està instal·lada sobre un armari, no desi objectes
infl amables a l’interior.
• Aquest aparell el poden utilitzar nens de 8 anys i més grans i
persones amb discapacitats físiques, sensorials o mentals o
persones sense prou experiència i coneixements si se’ls ensenya
a utilitzar l’aparell de manera segura i comprenen els perills que
implica. Els nens no han de jugar amb l’aparell. Les tasques de
neteja i manteniment no les han de fer nens sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: placa desatesa quan cuini amb greix o oli perquè
es pot originar un incendi. No intenti MAI apagar un foc amb aigua.
Desendolli l’aparell i cobreixi les fl ames amb una tapa o una manta
resistent al foc.
ADVERTÈNCIA:perill d’incendi: no emmagatzemi objectes sobre
la superfície de la cuina.
• No utilitzi mai un netejador de vapor per netejar l’aparell.
• L’aparell no està dissenyat perquè funcioni amb un interruptor
temporitzador extern ni amb un sistema de control remot.
Models electrònics: Per desconnectar l’aparell, pitgi (
) durant
dos segons. Se sentirà un xiulet llarg i la pantalla digital canviarà a
apagat, la qual cosa indica que l’aparell ara està apagat.
Models amb comandaments: Per apagar l’element, col·loca el
regulador en la posició “0”.
• Eviti que els recipients donin cops contra el vidre.
• Les resistències no s’han de posar en funcionament sense cap
recipient.
• Utilitzi l’aparell només per coure aliments. No utilitzi mai la placa
com a taulell de cuina.
• No posi aigua freda directament sobre la placa quan estigui
calenta.
català
61
380-415V 3N~ Int. nominal per fases
Placa de 60 cm 11 A
Placa >60cm 13 A
380-415V 2N~ Int. nominal per fases
Placa de 60 cm 16 A
Placa >60cm 19 A
Aquest aparell és conforme a les directives
europees 73/23/CEE i 89/336/CEE
Recomanació: La instal·lació de la placa l’ha
de dur a terme un instal·lador autoritzat, el qual
ha de seguir les instruccions i els esquemes del
fabricant.
1
2
Instal·lació
Ús
Identifi ca el model de la teva placa (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”,
n”, “o”) comparant el nombre i la disposició dels
focus del teu aparell amb el de les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements
protectors.
1.2 Encast en el moble. Tingues sempre
en compte les dades de la placa de
característiques (1.2.1) i les mides del moble
on s’ha d’encastar la placa (1.2.2, 1.2.3).
Si no tens intenció de col·locar un forn a
sota de la placa, has d’instal·lar una fusta
protectora de les mides que s’indiquen
(1.2.4). Enganxa la junta d’escuma al llarg del
contorn exterior de la placa per aconseguir
una bona estanquitat (1.2.5). Tomba la
placa i introdueix-la en el forat (1.2.6).
Subjecta-la al moble amb els fi xadors que
es subministren (1.2.7). No utilitzis materials
difícils de treure, com la silicona.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica.
De 5 fi ls: a) blau fosc, b) blau clar, c) marró,
d) vermell, e) verd groc. (1.3.1)
• Preparat per a placa de 230V~. (1.3.2)
• Preparat per a placa de 220-240V~:
consulta taula. (1.3.3)
Potència total: placa 60cm 6,8kW,
placa >60cm 7,8kW
220-240V~ Int. nominal per fases
Placa de 60 cm 30 A
Placa >60cm 34 A
Si el tipus de connexió no és de 220-
240V~, retira el cable i fes la connexió
segons esquemes (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. nominal per fases
Placa de 60 cm 14 A
Placa >60cm 16,5 A
0
Identifi cació
Amb vitroceràmica són vàlids els recipients de
fang, coure o inoxidable. Els d’alumini no són
aconsellables perquè poden produir taques sobre el
vidre de la placa.
2.1 Selecció de la zona de cocció. Disposes de
diversos focus per col·locar els recipients. Tria
el que sigui més adient en funció de la mida del
recipient.
2.2 Com encendre la placa. Prem
durant 3
segons per encendre la placa i els
0
de les
diferents zones de cocció s’activaran.
Nota: si la funció de seguretat per a nens està
activada, per poder seleccionar alguna cosa cal
que la desactivis, prement durant 3 segons la
tecla
(2.13).
2.3 Activació del focus. Activa el focus on has
posar el recipient prement la tecla corresponent
(2.3.1, 2.3.2). o prem
(2.4.2)
Nota: si tardes més de 5 segons a seleccionar
el focus, la placa s’apagarà automàticament,
com a mesura de seguretat.
2.4 Selecció de la potència. Ajusta-la fent lliscar
el dit per la barra (2.4.1) o prement
o
(2.4.2, 2.4.3).
FOCUS ESPECIALS
2.5 Focus doble, focus triple. Un cop hagis
seleccionat la potència, prem
,
i el
focus doble s’activarà (2.5.1, 2.5.3). Si tornes
a prémer
(2.5.2) o
(2.5.4) s’activarà el
català
62
Models e: Un cop activat un focus i
seleccionada la potència, torna a prémer
la tecla de selecció del focus que vols
temporitzar, i veuràs que apareix una
.
(2.8.11). Selecciona el temps amb
,
(2.8.12) i valida-ho tornant a prémer la tecla
del focus temporitzat (2.8.13). La potència es
visualitzarà amb un punt vermell, que indica
que el focus està temporitzat. Un senyal
acústic i una indicació
adverteixen que ja
ha transcorregut el temps programat (2.8.14).
Prem qualsevol tecla i el senyal acústic deixarà
de sonar.
Nota: el temporitzador s’apagarà
automàticament si tardes més de 10 segons a
seleccionar el temps.
Consideracions sobre la temporització: Si el nivell
de potència és 9, el temps màxim per temporitzar
és de 60 min. Si és diferent, el màxim podrà ser de
99 min.
Un cop hagi transcorregut el temps programat,
l’alarma sonarà mentre no premis cap tecla.
FUNCIONS DE PROGRAMACIÓ
2.9 Escalfament ràpid. Arriba ràpidament a la
temperatura màxima per passar, de manera
automàtica, a la temperatura de manteniment.
Models abc: Activa un focus i fes córrer la
barra fi ns a la potència màxima. Prem
i
veuràs que apareix una
a la pantalla del
focus seleccionat (2.9.1). Tens 5 segons per
seleccionar el nivell que vulguis. Es recomana
que estigui entre els nivells 3 i 6 (2.9.2). Al cap
de cinc segons, l’escalfament ràpid queda
validat i es visualitza
i la potència de forma
alternativa. Un cop assolida la temperatura
màxima desapareix
i hi queda la potència
de manteniment. El focus continuarà
funcionant de forma normal. Si vols cancel·lar
l’escalfament ràpid prem la icona del focus
programat i selecciona una nova potència.
Models dfghjklmo: Selecciona un focus i
posa’l a la potència màxima prement
ns que visualitzis un 9 i un punt
(2.9.3).
Regula la potència prement
. Es recomana
seleccionar nivells entre 3 i 6 (2.9.4). Al cap de
5 segons, l’escalfament ràpid queda validat i es
visualitza la potència, seguida d’un punt (2.9.5).
Quan s’assoleix la temperatura màxima, el
punt decimal desapareix i el focus continua
funcionant de forma normal. Per cancel·lar
la funció, prem la tecla del focus programat i
selecciona una nova potència.
focus triple. Per anul·lar-lo prem (
,
,
,
).
2.6 Focus font. Aquest focus el pots utilitzar de
forma circular
o de forma conjunta, com
a focus font
. Prem
per activar-lo i
torna’l a prémer per desactivar-lo.
Recomanació: en els models de focus halògens,
la llum és molt intensa i s’aconsella no mirar-hi
xament quan està en funcionament sense el
recipient.
FUNCIONS DE TEMPS
2.7 Posada a l’hora
. En connectar la placa,
els dígits del rellotge parpellegen i marquen les
(2.7.1). Ajusta l’hora amb les tecles
, (2.7.2). Fes la mateixa operació cada
cop que es desconnecti o que hi hagi un tall en
el subministrament elèctric.
Per canviar l’hora prem durant 5 segons
la tecla
(2.7.3). L’hora començarà a
parpellejar i sentiràs un xiulet. Ajusta-la amb les
tecles
, .
2.8 Selecció de temps.
Models abc: Un cop activat un focus i
seleccionada la potència, tens 5 segons de
parpelleig per prémer la tecla
(2.8.1).
Selecciona el temps que vulguis prement
,
(2.8.2). Al cap de cinc segons el temps
queda validat i es veu l’hora i un punt lluminós
sota la icona del focus temporitzat (2.8.3). Per
modifi car o veure el temps que resta, prem la
icona del focus temporitzat (2.8.4). Per anul·lar
la programació prem les tecles
,
simultàniament (2.8.5).
Models dfghkmo: Un cop activat un focus i
seleccionada la potència, prem la tecla
a
sobre del rellotge. Veuràs que apareix
00
i
una
a cada focus (2.8.6). Prem el
del
focus que vols temporitzar i
parpellejarà
(2.8.7). Selecciona el temps amb
,
a sobre del rellotge (2.8.8). Al cap de 5
segons el temps queda validat i es veu de
forma alternativa la potència i
en el focus
temporitzat. Quan hagi transcorregut el temps
programat, emetrà un senyal acústic i el
00
parpellejarà. Per anul·lar la temporització prem
a sobre de la icona
ns que visualitzis
00
.
Nota: el temporitzador s’apagarà
automàticament si tardes més de 10 segons a
seleccionar el temps.
català
63
3
Manteniment i
neteja
No utilitzis mai un netejador de vapor.
Neteja sovint la superfície de la placa, un
cop freda. No utilitzis productes o esponges
abrasives. Neteja-la amb un drap humit i agua
amb sabó (3.1.1).
Un cop per setmana, neteja-la en
profunditat amb productes específi cs per a
vitroceràmiques. Et recomanem VITRO-CLEN
per netejar i conservar la vitroceràmica.
Les restes molt enganxades s’eliminen amb el
raspador de vidre (3.1.2).
Si per accident es crema sucre, elements
ensucrats o plàstic sobre la placa, elimina’ls
com més aviat millor amb un raspador, encara
en calent. Si no ho fas de seguida hi podrien
quedar taques permanents.
Vigila que la fulla del raspador estigui en bon
estat. Si està deteriorada canvia-la.
2.10 Vitros amb comandaments. Assegura’t
que e focus que acciones es correspon
amb el focus que vols utilitzar (2.10.1). Gira
el comandament en la direcció que vulguis i
s’encendrà el pilot de funcionament (2.10.2),
que també indica que hi ha calor residual quan
s’apaga el focus.
En els models amb focus doble o focus font,
en girar el comandament cap a l’esquerra es
regula una part del focus i en girar-lo cap a la
dreta es regula tot el focus (2.10.3).
2.11 Apagar el focus. Selecciona la potència
0
del focus que vols apagar.
2.12 Calor residual. Després d’utilitzar la placa,
els focus es mantenen calents durant un
temps, que varia en funció de la potència
seleccionada, i es visualitza una
o un punt
en els focus que encara estan calents. No
toquis els focus. Et podries cremar.
Atenció: si es produeix un tall de corrent elèctric, en
restablir-se, la indicació
no es visualitzarà, encara
que la zona de cocció estigui calenta. Tingues-ho
en compte.
2.13 Funció de bloqueig. Per evitar manipulacions
per part dels nens. Prem continuadament durant
3 segons la tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar-ho, repeteix l’operació.
Recomanacions:
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Els recipients d’alumini no són aconsellables
perquè poden produir taques sobre el vidre de la
placa, a no ser que tinguin el fons amb protecció
d’acer inoxidable.
No s’ha de fer funcionar els focus sense
recipient.
La base del recipient ha de ser plana i ha d’estar
seca.
Mira que el diàmetre del recipient sigui més gran
o bé igual que el focus que utilitzaràs i centra’l
sobre el focus de calor.
Procura no moure els recipients perquè podries
ratllar el vidre.
Utilitza l’aparell només per a la preparació
d’aliments. No utilitzis la placa com a taulell de
treball.
No aboquis aigua freda directament sobre la
placa quan estigui calenta.
Atenció: El funcionament discontinu de les zones
de cocció no és una avaria. S’encenen i s’apaguen
durant períodes més o menys llargs en funció de la
potència seleccionada.
4
Medi ambient
La placa ha estat dissenyada pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les potències
adequades per a cada cocció i selecciona
recipients de la mida adequada per la quantitat
de menjar que hagis de preparar. Quan el cul del
recipient i el diàmetre de la zona de cocció són
de la mateixa mida, la transmissió de calor és
òptima.
Quan la cocció hagi fi nalitzat, deixa el recipient
en el mateix lloc per utilitzar la calor residual
acumulada. D’aquesta manera estalviaràs
energia.
Utilitza una tapa sempre que puguis per reduir la
pèrdua de calor per evaporació.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
domèstics generals.
Porta la teva placa a un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient i permet estalviar energia i recursos.
Si vols més informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o amb l’establiment on vas
comprar la placa.
galego
64
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-la placa.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Seguridade
• A alimentación eléctrica do placa debe estar instalada con
dispositivos de desconexión que cumpran co estipulado na
normativa de instalación local.
• O aparello débeo instalar un instalador autorizado que seguirá as
instrucións e diagramas do fabricante.
• A instalación eléctrica debe ser de medidas axeitadas para a
máxima potencia indicada na placa de referencia e o enchufe debe
ter conexión a terra segundo a normativa.
• Se o cable está danado, a súa substitución correspóndelle ao
fabricante ou ao servizo posvenda ou persoal cualifi cado similar
para evitar posibles perigos.
ADVERTENCIA: Se a superfi cie de cristal agreta ou rompe,
desconecte o aparello da rede inmediatamente para evitar unha
posible descarga eléctrica. Non utilice a placa ata que se substitúa
o cristal. Correspóndelle ao servizo posvendas ou ao persoal
cualifi cado a súa substitución (4.1.1).
• Non coloque cazolas quentes e tixolas sobre os sensores. Pódese
danar o circuíto electrónico (4.1.3).
ADVERTENCIA: O aparello e as pezas accesibles pódense
quentar cando está en funcionamento. Procure non tocar as
resistencias. Os nenos menores de 8 anos non se deben achegar
ao aparello, agás que estean baixo supervisión.
• Se a placa está instalada sobre un armario, non garde obxectos
infl amables no seu interior.
Importante
Conserve este manual co aparello. Se lle vende ou traspasa o
aparello a outra persoa, asegúrese de traspasar tamén o manual
de usuario. Lea estas instrucións con atención ao utilizar e instalar
o aparello. Están destinadas a protexer a súa seguridade e a de
outros.
65
galego
• Este aparello pode ser utilizado por nenos de 8 anos e maiores, e
por persoas con discapacidades físicas sensoriais ou mentais, ou
persoas sen experiencia e coñecementos sufi cientes, se se lles
ensina a usar o aparello de xeito seguro e comprenden os riscos
derivados da súa manipulación. Os nenos non deben xogar co
aparello. A limpeza e o mantemento son tarefas que non as deben
realizar os nenos sen a pertinente supervisión.
ADVERTENCIA: Non deixe a placa desatendida ao cociñar con
graxa ou aceite, porque se pode orixinar un incendio. Non intente
NUNCA apagar un lume con auga. Desenchufe o aparello e cubra
as lapas cunha tapa ou unha manta resistente ao lume.
ADVERTENCIA: Perigo de incendio: Non almacene obxectos
sobre a superfi cie da cociña.
• Non utilice nunca un limpador de vapor para limpar o aparello.
• O aparello non está deseñado para que funcione cun interruptor
temporizador externo nin un sistema de control remoto.
Modelos electrónicos: Para desconectar o aparello, prema
(
) durante dous segundos. Oirase un pitido longo e a pantalla
dixital cambiará a apagado, indicando que o aparello agora está
apagado.
Modelos con mandos: Para apagar o elemento, coloque o
regulador na posición “0”.
• Evite golpear os receptáculos contra o cristal.
• As resistencias non se deberán pór en funcionamento sen un
receptáculo.
• Utilice só o aparello para cociñar alimentos. Non utilice a placa
como mesado.
• Non aplique auga fría directamente sobre a placa cando estea
quente.
66
galego
380-415V 3N~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 11 A
Placa >60cm 13 A
380-415V 2N~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 16 A
Placa >60cm 19 A
Este aparato é conforme ás directivas
europeas 73/23/CEE e 89/336/CEE
Recomendación: A instalación da placa débese
efectuar por un instalador autorizado, que seguirá
as instrucións e esquemas do fabricante.
1
2
Instalación
Uso
Identifi ca o modelo da túa placa (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”,
o”) comparando o número e disposición dos
focos do teu aparato co das ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Encaixe no moble. Ten sempre en conta os
datos da placa de características (1.2.1) e as
medidas do moble no que se vai a encaixa-la
placa (1.2.2, 1.2.3). Se non vas a coloca-
lo forno debaixo da placa, debes instalar
unha táboa protectora segundo as medidas
indicadas (1.2.4). Pega a xunta de espuma
ó longo do contorno exterior da placa para
lograr unha boa fi xación (1.2.5). Dálle a volta
á placa e introdúcea no oco (1.2.6). Suxéitaa
ó moble cos enganches proporcionados
(1.2.7). Non utilice materiais non removibles
coma a silicona.
1.3 Conexión á rede eléctrica.
De 5 fíos: a) azul escuro, b) azul claro, c)
marrón, d) vermello, e) verde amarelo. (1.3.1)
Preparado para placa de 230V~. (1.3.2)
Preparado para placa de 220-240V~:
consulta táboa. (1.3.3)
Potencia total: Placa 60cm 6,8kW,
Placa >60cm 7,8kW
220-240V~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 30 A
Placa >60cm 34 A
Se o tipo de conexión é distinto a 220-
240V~, retira o cable e realiza a conexión
segundo os esquemas (1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. nominal por fases
Placa de 60 cm 14 A
Placa >60cm 16,5 A
0
Identifi cación
Con vitrocerámica son válidos os recipientes de
barro, cobre ou inoxidable. Os de aluminio non
son aconsellables porque poden formar manchas
sobre o vidro da placa.
2.1 Selección da zona de cocción. Dispós de
varios focos para coloca-los recipientes. Elixe
o máis axeitado en función do tamaño do
recipiente.
2.2 Acendido da placa. Pulsa
durante 3
segundos para acende-la placa, actívanse os
0
das distintas zonas de cocción.
Nota: Para poder acender se a función
seguridade nenos está activada, desactívaa
pulsando durante 3 segundos a tecla
(2.13).
2.3 Activación do foco. Activa o foco onde
colocáche-lo recipiente pulsando sobre a
tecla correspondente
(2.3.1, 2.3.2). ou pulsa
(2.4.2)
Nota: Se tardas máis de cinco segundos
en selecciona-lo foco, a placa apágase
automaticamente, coma medida de
seguridade.
2.4 Selección da potencia. Axústaa deslizando
o dedo pola barra (2.4.1) ou pulsando
ou
(2.4.2, 2.4.3).
FOCOS ESPECIAIS
2.5 Foco dobre, foco triple. Despois de
selecciona-la potencia, pulsa
,
e
accionarase o foco dobre (2.5.1, 2.5.3).
Se pulsa de novo
(2.5.2) ou
(2.5.4)
accionarase o foco triple. Para anular, pulsa
(
,
,
,
).
galego
67
2.6 Foco fonte. Este foco pódelo utilizar de
forma circular
ou de forma conxunta,
coma foco fonte
. Pulsa
para
activalo e púlsao de novo para desactivalo.
Recomendación: nos modelos con focos
halóxenos, a luz é tan intensa que se
aconsella non mirar fi xamente cando está en
funcionamento sen o recipiente.
FUNCIÓNS DE TEMPO
2.7 Posta en hora
. Ó conecta-la placa,
os díxitos do reloxo escintilan e marcan as
(2.7.1). Axusta a hora coas teclas
, (2.7.2). Realiza a mesma operación
cada vez que se desconecte ou haxa un
corte de subministro eléctrico.
Para cambia-la hora pulsa durante cinco
segundos a tecla
(2.7.3). A hora
empezará a escintilar e oirás un asubío,
axústaa coas teclas
, .
2.8 Selección de tempo.
Modelos abc: Unha vez activado un
foco e seleccionada a potencia, tes cinco
segundos mentres escintila para pulsa-
la tecla
(2.8.1). Selecciona o tempo
necesario pulsando
, (2.8.2). Tras
cinco segundos, o tempo queda validado
e visualizarase a hora e un punto luminoso
baixo a icona do foco temporizado (2.8.3).
Para modifi car ou ve-lo tempo restante,
pulsa sobre a icona do foco temporizado
(2.8.4). Para anula-la programación, pulsa as
teclas
, simultaneamente (2.8.5).
Modelos dfghkmo: Unha vez activado un
foco e seleccionada a potencia, pulsa a
tecla
sobre o reloxo. Aparece
00
e
unha
en cada foco (2.8.6). Pulsa
do
foco que se vai a temporizar e
escintilará
(2.8.7). Selecciona o tempo con
,
sobre o reloxo (2.8.8). Tras cinco segundos,
o tempo queda validado e visualizarase de
forma alternativa a potencia e
no foco
temporizado. Transcorrido o tempo emitirá
un sinal acústico y escintilará
00
. Para
anula-la temporización pulsa sobre a
icona
ata visualizar
00
.
Nota: O temporizador apagarase
automaticamente se tardas máis de 10
segundos en selecciona-lo tempo.
Modelos e: Unha vez activado un foco e
seleccionada a potencia, pulsa de novo
a tecla de selección do foco que se vai
a temporizar, aparece unha
. (2.8.11).
Selecciona o tempo con
, (2.8.12)
e valídao pulsando de novo a tecla do
foco temporizado (2.8.13). A potencia
visualizarase cun punto que indica que o
foco está temporizado. Un sinal acústico e
unha indicación
advirten que o tempo
concluíu (2.8.14). Pulsa calquera tecla e o
sinal acústico desaparecerá.
Nota: O temporizador apagarase
automaticamente se tardas máis de 10
segundos en seleccionar o tempo.
Consideracións sobre a temporización: Se o
nivel de potencia é 9, o máximo tempo que se
vai a temporizar será de 60 min. Se é distinto, o
máximo poderá ser 99 min.
Unha vez concluído o tempo, a alarma soará
mentres non pulses ningunha tecla.
FUNCIÓNS DE PROGRAMACIÓN
2.9 Quentamento rápido. Alcanza rapidamente
a temperatura máxima para pasar de forma
automática á temperatura de mantemento.
Modelos abc: Activa un foco e leva a barra
á máxima potencia. Pulsa
e aparece
unha
no display do foco seleccionado
(2.9.1). Tes cinco segundos para selecciona-
lo nivel desexado, recoméndase que estea
entre os niveis 3 e 6 (2.9.2). Tras cinco
segundos, o quentamento rápido queda
validado e visualizarase
e a potencia de
forma alternativa. Alcanzada a temperatura
máxima, desaparece
quedando a
potencia de mantemento. O foco seguirá
funcionando de forma convencional. Se
desexas cancelar o quentamento rápido
pulsa a icona do foco programado e
selecciona unha nova potencia.
Modelos dfghjklmo: Selecciona un foco e
pono á máxima potencia pulsando ata
visualizar un 9 e un punto
(2.9.3). Regula
a potencia pulsando
, recoméndanse os
niveis 3 a 6 (2.9.4). Tras cinco segundos,
o quentamento rápido queda validado e
visualizarase a potencia seguida dun punto
(2.9.5). Alcanzada a temperatura máxima,
o punto decimal desaparece e o foco
seguirá funcionando de forma convencional.
Para cancela-la función, pulsa a tecla do
foco programado e selecciona unha nova
potencia.
2.10 Vitros con mandos. Asegúrate de que o
foco que vas a accionar corresponde ó foco
que queres utilizar (2.10.1). Xira o mando á
posición desexada e acenderase o piloto de
galego
68
3
Mantemento e
limpeza
Non utilices un limpador de vapor.
Limpa a miúdo a superfi cie da túa placa
cando xa estea fría. Non utilices produtos ou
esponxas abrasivas. Limpa cun pano húmido
e auga xabonosa (3.1.1).
Unha vez á semana, limpa en profundidade
con produtos específi cos para vitrocerámicas.
Recomendámosche VITRO-CLEN para a
limpeza e conservación da túa vitrocerámica.
As sucidades fortemente adheridas elimínanse
coa raspa de vidro (3.1.2).
Se por descoido se queima azucre, elementos
azucrados ou plástico sobre a placa, elimínaos
canto antes cunha raspa aínda en quente.
De non facelo, poden quedar manchas
permanentes.
Utiliza a coitela da rapa en perfecto estado,
substitúea no caso de que presente algún
deterioro.
funcionamento (2.10.2) que tamén sinala a
calor residual cando o foco se apaga.
Nos modelos con foco dobre ou foco fonte,
xirando o mando á esquerda, regúlase unha
parte do foco e xirando o mando á dreita,
regúlase o foco enteiro (2.10.3).
2.11 Apagado do foco. Selecciona a potencia
0
do foco que desexas apagar.
2.12 Calor residual. Despois de utiliza-la placa,
os focos mantéñense quentes por un
tempo que varía en función da potencia
seleccionada e visualízase unha
ou un
punto nos focos aínda quentes. No toques
eses focos, existe risco de queimarse.
Atención: se se produce un corte de corrente
eléctrica, ó restablecerse de novo, a indicación
non se visualizará aínda estando quente a
zona de cocción. Ten en conta esta circunstancia.
2.13 Función bloqueo. Para evitar manipulacións
por parte dos nenos. Mantén pulsada a tecla
durante 3 segundos e activara-lo bloqueo. Para
desbloquealo, repite a operación.
Recomendacións:
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Os recipientes de aluminio non son
aconsellables, pois poderían formar manchas
sobre o vidro, a non ser que teñan fondo con
protección de aceiro inoxidable.
Os focos de calor non deben funcionar sen
recipiente.
A base do recipiente debe ser plana e estar
seca.
Coida que os diámetros dos recipientes sexan
maiores ou iguais ó foco que se vai a utilizar e
céntrao sobre o foco de calor.
Procura non move-los recipientes, podería
raiarse o vidro.
Utiliza o aparato só para a preparación de
alimentos. Non utilíce-la placa coma mesa de
traballo.
Non vertas auga fría directamente na placa
cando estea quente.
Atención: O funcionamento descontinuo das
zonas de cocción, non é unha avaría. Funcionan
en períodos de acendido e apagado máis ou
menos longos en función da potencia desexada.
4
Medio ambiente
A placa foi deseñada pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Utiliza as
potencias adecuadas para cada cocción e
selecciona os recipientes de tamaño adecuado
ás cantidades de alimento que se vaian a
preparar. Cando o fondo do recipiente e o
diámetro da zona de cocción teñen o mesmo
tamaño, a transmisión de calor é óptima.
Ó termina-la cocción, se o desexas, deixa o
recipiente no mesmo lugar para utiliza-la calor
residual acumulada. Deste xeito, aforrarás
enerxía.
Utiliza unha tapa sempre que podas para reduci-
la perda de calor por evaporación.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
Non elimíne-los aparatos mesturándoos con
residuos domésticos xerais.
Entrega a túa placa nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente y permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiríche-la placa.
euskara
69
Segurtasuna
• Indarrean dagoen tokiko araudiari jarraikiz, plakaren elektrizitate-
elikadura instalatzean, deskonektatzeko gailuak ere instalatu behar
dira.
• Instalatzaile baimendu batek instalatu behar du labea,
fabrikatzailearen argibideei eta eskemei jarraikiz.
• Instalazio elektrikoak erreferentzia-plakan zehaztutako potentzia
maximorako neurri egokiak izan behar ditu eta entxufeak
araudiaren araberako lur-hartunea izan behar du.
• Kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, saldu osteko zerbitzuak
edo langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
OHARRA: Kristalezko gainazala urratzen edo apurtzen bada,
deskonektatu sarea berehala, deskarga elektrikoak ekiditeko.
Ez erabili plaka beira aldatu arte. Saldu osteko zerbitzuari edo
langileria gaituari dagokio ordeztea (4.1.1).
• Ez jarri lapiko edo zartagin berorik sentsoreen gainean. Zirkuitu
elektronikoak kalteak jasan ditzake (4.1.3).
OHARRA: Tresna eta uki daitezkeen piezak berotu egin daitezke
funtzionatzean. Saiatu erresistentziak ez ukitzen. 8 urtetik beherako
umeak ez dira tresnara gerturatu behar, zaintzapean ez badaude.
• Plaka armairu baten gainean instalatu bada, ez gorde erre
daitekeen objekturik barruan.
• 8 urte edo gehiago dituzten umeek, desgaitasun fi siko, sentsorial
edo mentalak dituzten pertsonek eta esperientzia edota ezagutza
Garrantzitsua
Gorde eskuliburu hau tresnarekin batera. Tresna beste pertsona bati
saldu edo emango badiozu, ziurtatu labearekin batera eskuliburua
ematen diozula Irakurri arretaz argibide hauek tresna instalatu
eta erabili aurretik. Zure eta besteen segurtasunaren onbeharrez
pentsatu dira.
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburua hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
euskara
70
nahikorik ez duten pertsonek erabil dezakete tresna hau, betiere,
tresna segurtasunez erabiltzen irakasten bazaie eta dakartzan
arriskuak ulertzen badituzte. Umeek ez dute tresnarekin jolastu
behar. Umeek ez dituzte mantentze- edota garbitze-lanak egingo
inoren kontrolik gabe.
OHARRA: Koipe edo gantzekin aritzean, ez utzi sukaldea
zaintzarik gabe, sutea piz daiteke-eta. Ez saiatu SEKULA su bat
urarekin itzaltzen. Desentxufatu tresna eta estali garrak estalki
batekin edo suaren aurkako tapaki batekin.
OHARRA: Sute-arriskua: Ez gorde objektuak sukalde gainean.
• Ez erabili sekula lurrun bidezko garbigailurik tresna garbitzeko.
• Tresna ez da diseinatu kanpo-etengailu tenporizadore batekin edo
urrutiko agintearekin funtzionatzeko.
Modelo elektronikoak: Tresna deskonektatzeko, sakatu (
)
segundo batzuez. Txistu luzea entzungo da eta pantaila digitala
itzali egingo da, tresna itzalita dagoela adierazteko.
Agintea duten modeloak: Elementua itzaltzeko, jarri erregulagailua
“0” posizioan.
• Saiatu ontziak kristalaren aurka ez kolpatzen.
• Ez dira erresistentziak ontzirik gabe martxan jarri behar.
• Elikagaiak prestatzeko baino ez erabili tresna. Ez erabili plaka
sukaldeko gainazal gisa.
• Ez bota ur hotzik plaka gainera bero dagoenean.
euskara
71
380-415V 3N~ Int. Nominala faseka
60 cm-ko plaka 11 A
>60 cm-ko plaka 13 A
380-415V 2N~ Int. Nominala faseka
60 cm-ko plaka 16 A
>60 cm-ko plaka 19 A
Aparatu honek Europako 73/23/CEE eta
89/336/CEE zuzentarauak betetzen ditu.
Gomendioa: Plaka baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak jarraitu
beharko ditu.
1
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”,
n”, “o”) foku kopurua eta kokapena irudietan
agertzen denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1)
eta plaka ahokatuko deneko altzariaren
neurriak (1.2.2., 1.2.3). Plakaren azpian ez
baduzu laberik jarri behar, ohol babesle bat
jarri beharko duzu adierazitako neurrien
arabera (1.2.4). Itsatsi aparrezko juntura
plakaren inguruan, erabateko estankotasuna
lortzeko (1.2.5). Plakari buelta eman, eta
sartu altzariaren hutsunean (1.2.6). Altzarira
lotu horretarako dituzun loturekin (1.2.7).
Ez erabili kentzeko gaitzak diren gaiak,
esaterako silikona.
1.3 Sare elektrikorako konexioa.
Kableak bost hari izango ditu: a) urdin iluna,
b) urdin argia, c) marroia, d) gorria, e) berde
horia. (1.3.1)
230V~-ko plakarako prestatuta (1.3.2)
220-240V~-ko plakarako prestatuta:
kontsultatu taula (1.3.3)
Potentzia guztira: 60 cm-ko plaka, 6,8 kW;
>60 cm-ko plaka, 7,8 kW
220-240V~ Int. Nominala faseka
60 cm-ko plaka 30 A
>60 cm-ko plaka 34 A
Konexio mota ez bada 220-240V~, kendu
kablea eta konexioa egin eskemei jarraituta
(1.3.3, 1.3.4).
220-240V 3~ Int. Nominala faseka
60 cm-ko plaka 14 A
>60 cm-ko plaka 16,5 A
0
Identifi kazioa
Bitrozeramikazko foku bero-emaileetan buztinezko
ontziak, kobrezkoak edo altzairu herdoilgaitzezkoak
erabil daitezke. Aluminiozkoak, berriz, ez dira
gomendatzen, plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.1 Kozinatzeko gunea aukeratzea. Foku bat
baino gehiago duzu ontziak gainean jartzeko.
Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko duzun
ontziaren neurria kontuan izanda.
2.2 Plaka piztea. Sakatu
tekla 3 segundoz eta
plaka piztu egingo da. Egosketa gune guztietan
0
-ak aktibatuko dira.
Oharra: aukeratu ahal izateko, haurrentzako
segurtasun funtzioa aktibatuta badago,
lehenago desaktibatu egin beharko duzu.
Horretarako
tekla sakatu 3 segundoz (2.13)
2.3 Fokua aktibatzea. Ontzia jarri duzun
fokua aktibatu, dagokion tekla sakatuta
(2.3.1, 2.3.2). edo
sakatu (2.4.2)
Oharra: fokua aukeratzeko 5 segundo dituzu.
Denbora hori igarotzen bada eta ez baduzu
fokua aukeratu, plaka automatikoki itzaliko da,
segurtasun neurri gisa.
2.4 Potentzia aukeratzea. Nahi duzun potentzia
aukeratu, atzamarra barratik zehar mugituta
(2.4.1) edo
edo teklak erabilita (2.4.2,
2.4.3).
FOKU BEREZIAK
2.5 Foku bikoitza, Foku hirukoitza. Potentzia
aukeratu ondoren, sakatu
,
eta foku
euskara
72
Oharra: iraupena aukeratzen 10 segundo
baino gehiago ematen baduzu, tenporizadorea
automatikoki itzaliko da.
e modeloak: Foku bat aktibatu eta potentzia
aukeratu ondoren, sakatu berriro tenporizatu
beharreko fokua aukeratzeko tekla.
. bat
agertuko da (2.8.11). Aukeratu iraupena
, teklak sakatuta (2.8.12), eta balidatu
tenporizatutako fokuaren tekla berriro sakatuz
(2.8.13). Aukeratutako potentziarekin batera puntu
bat ikusiko da; puntu horrek fokuari iraupen bat
ezarri zaiola adieraziko du. Soinu bat entzuteak eta
irudia ikusteak adierazi nahi du, denbora bukatu
egin dela (2.8.14). Sakatu edozein tekla, eta soinua
desagertu egingo da.
Oharra: iraupena aukeratzen 10 segundo
baino gehiago ematen baduzu, tenporizadorea
automatikoki itzaliko da.
Tenporizatzerakoan kontuan hartu beharrekoak:
Potentzia mailarik handiena 9 bada, tenporizadorearen
gehienezko denbora 60 minutukoa izango da. Potentzia
maila beste bat bada, berriz, tenporizadorearen iraupena
99 minutukoa izan ahalko da. Denbora bukatu eta gero,
alarma joka arituko da beste edozein tekla sakatzen ez
duzun arte.
PROGRAMAZIO-FUNTZIOAK
2.9 Berotze azkarra. Gehienezko tenperaturara heltzen
da berehala eta gero mantentze-tenperaturara
pasatzen da automatikoki.
abc modeloak: Aktibatu foku bat eta barra
gehienezko potentziara eraman. Sakatu
eta
bat agertuko da aukeratutako fokuaren
pantailan (2.9.1). 5 segundo dituzu nahi duzun
maila aukeratzeko. 3. eta 6. mailen artean egotea
gomendatzen da (2.9.2). 5 segundoren ondoren,
berotze azkarra balidatuko da, eta
irudia eta
potentzia ikusiko dira txandaka. Gehienezko
tenperatura lortu ondoren,
irudia desagertu eta
bakarrik mantentze-potentzia ikusiko da. Fokuak
ohiko moduan jarraituko du martxan. Berotze
azkarraren funtzioa desaktibatu nahi baduzu, sakatu
programatutako fokuaren ikonoa, eta aukeratu
berriro beste potentzia bat.
dfghjklmo modeloak: Aukeratu foku bat eta
gehienezko potentzian jarri tekla sakatuta,
ikusi arte (9 bat eta puntu bat) (2.9.3). Erregulatu
potentzia tekla sakatuta. 3. eta 6. mailen
artean egotea gomendatzen da (2.9.4). 5
segundoren ondoren berotze azkarra balidatuko
da eta potentzia eta puntu bat ikusiko dira (2.9.5).
Gehienezko tenperatura lortu ondoren, puntu
dezimala desagertu eta fokuak ohiko moduan
jarraituko du martxan. Funtzioa bertan behera
bikoitza aktibatuko da (2.5.1, 2.5.3). Berriro
(2.5.2) edo
(2.5.4) sakatzen baduzu,
foku hirukoitza aktibatuko da. Foku bereziak
indargabetzeko sakatu (
,
,
,
).
2.6 Erretiluentzako fokua. Foku hau modu
zirkularrean
edo beste batekin batera
erretilu-foku gisa
erabil dezakezu.
Foku hau aktibatzeko, sakatu
. Berriro
sakatzen baduzu, desaktibatu egingo da.
Gomendioa: Foku halogenoak dituzten modeloetan,
argia hain da bizia non, fokua aktibatuta dagoenean,
gainean ontzirik eduki gabe, fokura zuzenean ez
begiratzea gomendatzen den.
IRAUPEN-FUNTZIOAK
2.7 Ordua jartzea
. Plaka konektatzerakoan,
erlojuaren digituak keinuka hasten dira eta
ek (2.7.1) markatzen dute. Nahi
duzun ordua jartzeko sakatu
, teklak
(2.7.2). Gauza bera egin erlojua deskonektatu
edo argindarra mozten den bakoitzean.
Ordua aldatzeko sakatu
tekla 5 segundoz
(2.7.3.) Ordua keinua hasiko da eta txistu bat
entzungo duzu, aukeratu nahi duzun ordua
,
teklak sakatuta.
2.8 Iraupena aukeratzea
abc modeloak: Foku bat aktibatu eta potentzia
aukeratu ondoren, 5 segundo dituzu keinuka
ari den
sakatzeko (2.8.1). Aukeratu nahi
duzun iraupena
, teklak sakatuta (2.8.2).
Bost segundo igarotzen direnean aukeratutako
iraupena balidatuko da eta tenporizatutako
fokuaren ikonoaren azpian aukeratutako ordua
eta puntu argidun bat ikusiko dira (2.8.3) .
Iraupena aldatzeko edo gelditzen den denbora
ikusteko, sakatu berriro tenporizatutako fokuaren
ikonoa (2.8.4). Programazioa bertan behera
uzteko, sakatu
, teklak batera (2.8.5)
dfghkmo modeloak: Foku bat aktibatu eta
potentzia aukeratu ondoren, sakatu erloju
gaineko
tekla. Foku bakoitzean
00
eta
bat agertuko dira (2.8.6). Tenporizatu beharreko
fokuaren
tekla sakatu eta
irudia keinuka
hasiko da (2.8.7). Aukeratu iraupena erlojuaren
gainean dauden
, teklak sakatuta (2.8.8).
5 segundoren ondoren, aukeratutako iraupena
balidatuko da, eta tenporizatutako fokuan
potentzia eta
bistaratuko dira txandaka.
Denbora igaro ondoren, soinu bat entzungo da,
eta
00
. irudia keinuka hasiko da. Tenporizazioa
bertan behera uzteko, sakatu
ikonoaren
gaineko tekla
00
ikusi arte.
euskara
73
3
Mantentzea eta
garbitzea
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako
makinarik.
Garbitu sarri zure plakaren gainazala, hozten
denean. Ez erabili produktu edo esponja
urratzailerik.Garbitzeko, erabili zapi umela eta
xaboi ura 3.1.1)
Astean behin, plaka erabat garbitu
bitrozeramikarako produktu bereziekin. Zure
bitrozeramika garbitzeko eta zaintzeko VITRO-
CLEN gomendatzen dizugu.
Gogor itsatsitako zikinkeria kentzeko, erabili
beirak garbitzeko errasketa berezi bat 3.1.2)
Deskuiduan, plaka gainean azukrea edo
azukrea duen zerbait edo plastikoa erretzen
bada, garbitu lehenbailehen, plaka bero
dagoen bitartean; bestela, orbanak geldi
daitezke betiko.
Errasketaren hortzak egoera onean beharko
du; hala ez bada, aldatu.
uzteko, sakatu programatutako fokuaren tekla eta
aukeratu beste potentzia bat.
2.10 Bitroak agintedunak. Ziurtatu eragingo
duzun fokua erabili nahi duzun bera dela
(2.10.1). Agintea nahi duzun aldera biratu, eta
funtzionamendu-argia piztuko da (2.10.2). Argi
horrek fokua itzali ondoren oraindik bero dagoela
ere adierazten du.
Foku bikoitza edo erretilu-fokua duten
modeloetan, agintea ezkerrerantz biratuta
fokuaren zati bat erregulatzen da, eta
eskuinerantz biratuta, berriz, foku osoa (2.10.3)
2.11 Fokua itzaltzea. Aukeratu
0
potentzia itzali
nahi duzun fokutik.
2.12 Hondar-beroa. Plaka erabili ondoren, fokuek
bero jarraitzen dute denbora-tarte batez,
aukeratutako potentziaren arabera, eta oraindik
bero dauden fokuetan
bat edo puntu bat
ikusiko da. Ez ukitu foku horiek, erre zaitezke-
eta.
Oharra: Argindarra mozten bada, berriro datorrenean
ez da
irudia ikusiko nahiz eta kozinatzeko erabili
den aldea oraindik bero egon. Beraz, kontuan izan
hori.
2.13 Blokeo-funtzioa. Haurrek plaka erabil ez
dezaten, sakatu
tekla 3 segundoz, eta horrela
blokeoa aktibatuko duzu. Desblokeatzeko, berriro egin
gauza bera.
Gomendioak:
Ez eman kolperik ontziekin kristalaren gainean.
Aluminiozko ontziak ez dira gomendatzen, beiraren
gainean orbanak sor ditzaketelako, ez bada altzairu
herdoilgaitzezko babesa dutela azpian.
Bero-fokuek ez dute funtzionatu behar gainean
ontzirik ez badute.
Ontziaren azpiak laua izan behar du eta siku egon
behar du.
Ziurtatu ontziek erabiliko duzun fokuaren diametroa
edo handiagoa dutela, eta ontzia bero fokuaren
gainean jartzerakoan, fokuaren erdi-erdian jarri.
Ahal bada ez mugitu ontziak, beiran markak egin
daitezke-eta.
Plaka janariak prestatzeko baino ez erabili; inoiz ez
lan-mahai bezala.
Ez isuri zuzenean ur hotzik oraindik bero dagoen
plakaren gainean.
Adi: Kozinatzeko guneen etenkako funtzionamenduak
ez du esan nahi matxuratuta daudenik. Aukeratutako
potentziaren arabera tarte luzeagoetan edo
laburragoetan piztuta edo itzalita izango dira.
4
Ingurumena
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia, eta ontziak
aukeratzerakoan, kontuan izan beti prestatu
behar duzun janari kantitatea. Beroa hobekien
transmititzen da ontziaren azpia eta egosketa
gunearen diametroa neurri berekoak direnean.
Kozinatzen bukatzen duzunean, ontzia janaria
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu;
horrela, bertan metatutako hondar-beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Erabili beti tapa tenperatura mantentzeko,
lurrunaren bidez beroa galtzen baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko ohiko hondakinekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
italiano
74
Manuale di istruzioni
Nota bene: prima di usare il piano cottura, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati al relativo disegno.
Sicurezza
• L’alimentazione elettrica dell’apparecchio deve essere munita di
dispositivi di disinserimento a norma.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da un
installatore autorizzato, che deve seguire le istruzioni e gli schemi
del costruttore.
• L’impianto elettrico deve essere dimensionato per la potenza
massima indicata nella targhetta delle caratteristiche e la presa di
corrente deve essere munita di messa a terra a norma.
• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare eventuali pericoli,
la sostituzione deve essere effettuata dal servizio postvendita o da
personale qualifi cato.
AVVERTENZA: in caso di incrinatura o di rottura della superfi cie
di vetro, disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica per evitare il rischio di scossa elettrica.
Non usare il piano cottura con il vetro danneggiato. La sostituzione
del vetro deve essere effettuata dal servizio postvendita o da
personale qualifi cato (4.1.1).
• Non appoggiare pentole o padelle calde sui sensori. Si potrebbe
danneggiare il circuito elettronico (4.1.3).
AVVERTENZA: durante il funzionamento, l’apparecchio e i
pezzi accessibili si possono riscaldare. Evitare di toccare le
resistenze. I bambini minori di 8 anni devono essere tenuti lontano
dall’apparecchio a meno che siano sotto sorveglianza.
Nota
Conservare questo manuale insieme all’apparecchio. In caso
di vendita o di cessione dell’apparecchio a un’altra persona,
accertarsi di consegnare anche il manuale dell’utente. Leggere
queste istruzioni prima di installare e di usare l’apparecchio. Sono
destinate a proteggere la sicurezza delle persone.
75
italiano
• Se il piano cottura è installato su un armadio, non riporvi oggetti
infi ammabili.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con capacità fi siche sensoriali o mentali ridotte,
o da persone senza esperienza e conoscenza suffi ciente, se sono
stati formati all’uso dell’apparecchio, in modo sicuro e con la
comprensione dei possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuati da bambini senza la sorveglianza di un adulto.
AVVERTENZA: non lasciare mai il piano cottura incustodito
durante la preparazione dei cibi in quanto il surriscaldamento
dell’olio o del grasso potrebbe provocare un incendio. Non tentare
MAI di spegnere il fuoco con l’acqua. Disinserire l’apparecchio e
coprire le fi amme con un coperchio o una coperta resistente al
fuoco.
AVVERTENZA: pericolo d’incendio - non conservare nulla sulla
superfi cie di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
l’apparecchio.
• L’apparecchio non è stato progettato per il funzionamento con un
timer esterno né con un sistema di controllo remoto.
Modelli elettronici: Per disinserire l’apparecchio, premere (
) per
due secondi. Si attiva un segnale acustico prolungato e il display
digitale indica che l’apparecchio è spento.
Modelli con comandi: Per spegnere l’elemento, impostare il
comando sulla posizione “0”.
• Evitare di sbattere i recipienti contro il vetro.
• Non mettere in funzione la zona di cottura senza alcun recipiente.
• Usare l’apparecchio esclusivamente per cucinare cibi. Non usare la
piastra come se fosse un piano da lavoro.
• Non spruzzare acqua fredda direttamente sul piano di cottura
quando è caldo.
76
italiano
380-415 V 3N≈ Int.nominale per fasi
Piano cottura da 60 cm 11 A
Piano cottura> 60 cm 13 A
380-415 V 2N≈ Int.nominale per fasi
Piano cottura da 60 cm 16 A
Piano cottura> 60 cm 19 A
Questo apparecchio è conforme alle Direttive
europee 73/23/CEE e 89/336/CEE
Nota bene: l’installazione del piano cottura deve
essere eseguita da un installatore autorizzato
che deve seguire le istruzioni e gli schemi del
produttore.
1
2
Installazione
Uso
Identifi care il modello delpiano cottura (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”, “n”, “o”)
confrontando il numero e la disposizione delle zone di
cottura del proprio apparecchio con le illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Incasso nel mobile. Tenere sempre presenti i
dati della targhetta delle caratteristiche (1.2.1)
e le misure del mobile in cui deve essere
incassato il piano cottura (1.2.2, 1.2.3). Se sotto
il piano cottura non occorre installare il forno,
è necessariomontare un pannello protettivo
secondo le misure indicate (1.2.4). Incollare
la guarnizione lungo il perimetro esterno del
piano cottura per assicurarne la tenuta (1.2.5).
Capovolgere il piano cottura e inserirlo nel vano
(1.2.6). Fissarlo al mobile con i ganci in dotazione
(1.2.7). Non usare materiali non asportabili come
ad esempio il silicone.
1.3 Collegamento elettrico.
Il cavo ha 5 fi li: a) blu, b) azzurro, c) marrone,
d) rosso, e) verde e giallo (1.3.1)
È predisposto per il piano cottura da 230 V≈
(1.3.2)
È predisposto per il piano cottura da 220-
240 V: vedi tabella (1.3.3)
Potenza totale: Piano cottura 60 cm 6,8 kW
Piano cottura> 60 cm 7,8 kW
220-240V~ Int.nominale per fasi
Piano cottura da 60 cm 30 A
Piano cottura> 60 cm 34 A
Se il tipo di collegamento è diverso da
220-240 V≈, rimuovere il cavo ed eseguire
il collegamento secondo lo schema (1.3.3,
1.3.4).
220-240 V 3≈ Int.nominale per fasi
Piano cottura da 60 cm 14 A
Piano cottura> 60 cm 16,5 A
0
Identifi cazione
Sul piano cottura in vetroceramica si possono
usare i recipienti di coccio, rame o acciaio inox.
Non sono consigliabili quelli di alluminio,in quanto
potrebbero macchiare il vetro del piano cottura.
2.1 Scelta della zona di cottura. Scegliere la
zona di cottura più adatta, tra quelle disponibili,
in funzione delle dimensioni del recipiente.
2.2 Accensione del piano cottura. Premere
per 3 secondi per accendere il piano cottura: si
attivano così i
0
delle varie zone di cottura.
Nota: disattivare la funzione di sicurezza
bambini premendo per 3 secondi il tasto
(2.13).
2.3 Accensione della zona di cottura. Accendere
la zona di cottura prescelta premendo il relativo
tasto
(2.3.1, 2.3.2)
oppure premere
(2.4.2)
Nota: se non si accende alcuna zona di
cottura entro 5 secondi, per sicurezza il piano
cottura si spegne automaticamente.
2.4 Impostazione della potenza. Impostare la
potenza facendo scorrere il dito sulla barra
(2.4.1) oppure premendo
o (2.4.2,
2.4.3).
ZONE DI COTTURA SPECIALI
2.5 Zona di cottura doppia, Zona di cottura
tripla. Dopo aver impostato la potenza,
premere
,
per attivare la zona di
cottura doppia (2.5.1, 2.5.3). Premendo di
nuovo
(2.5.2) o
(2.5.4) si attiva la zona
77
italiano
Nota: il timer si spegne automaticamente se
non si imposta il tempo entro 10 secondi.
Modello e: accesa una zona di cottura e
dopo aver impostato la potenza, premere
di nuovo il tasto di selezione della zona di
cottura richiesta e compare
. (2.8.11).
Impostare il tempo con
o (2.8.12) e
confermare premendo di nuovo il tasto della
zona di cottura richiesta (2.8.13). La potenza
si visualizza con un punto che indica che il
timer della zona di cottura è stato impostato.
Un segnale acustico e l’indicazione
indicano che il tempo è trascorso (2.8.14).
Premere qualsiasi tasto per tacitare il segnale
acustico.
Nota: il timer si spegne automaticamente se
non si imposta il tempo entro 10 secondi.
Considerazioni sull’impostazione del timer:
Se il livello di potenza è 9, è possibile impostare
un tempo massimo di 60 minuti. Se il livello è
diverso, è possibile impostare fi no a99 minuti.
Una volta trascorso il tempo, suona il segnale
acustico fi nché non viene premuto qualche tasto.
FUNZIONI DI PROGRAMMAZIONE
2.9 Riscaldamento rapido. Il piano cottura
raggiunge velocemente la temperatura
massima per passare automaticamente al
livello di calore necessario.
Modelli abc: accendere la zona di cottura
e portare la barra alla massima potenza.
Premere
: sul display del fornello
selezionato compare
Selezionare il livello
richiesto entro 5 secondi: si consiglia di
impostare un livello tra 3 e 6 (2.9.2). Dopo 5
secondi il riscaldamento rapido è confermato
e si visualizza
alternato alla potenza. Una
volta raggiunta la temperatura massima,
scompare
e si visualizza solo la potenza
di cottura. La zona di cottura continua a
funzionare in modo convenzionale. Per
disattivare il riscaldamento rapido, premere
l’icona della zona di cottura richiesta e
selezionare un’altra potenza.
Modelli dfghjklmo: selezionare una zona
di cottura e portarla alla massima potenza
premendo no a visualizzare un 9 e
un punto
(2.9.3). Regolare la potenza
premendo
si consiglia di impostare
un livello tra 3 e 6 (2.9.4). Dopo 5 secondi
il riscaldamento rapido è confermato e si
visualizza la potenza seguita da un punto
(2.9.5). Una volta raggiunta la temperatura
di cottura tripla. Per disattivare, premere (
,
,
,
).
2.6 Zona di cottura estensibile. Questa zona
di cottura può essere usata da sola
o
con il circuito di riscaldamento esterno
. Premere
per attivarlo e premere di
nuovo per disattivarlo.
Nota bene: nei modelli con fornelli alogeni, la luce
è talmente intensa che si consiglia di non fi ssarli
quando sono in funzione senza il recipiente.
FUNZIONI RIGUARDANTI IL TEMPO
2.7 Impostazione dell’ora
. Quando si
accende il piano cottura per la prima volta i
numeri dell’orologio lampeggiano e segnano
le
(2.7.1). Impostare l’ora con i
tasti
e (2.7.2). Questa operazione
deve essere eseguita ogni volta che si stacca
la spina dell’apparecchio dalla presa o in
caso di blackout.
Per cambiare l’ora, premere per 5 secondi
il tasto
(2.7.3). L’ora comincia a
lampeggiare e si sente un segnale acustico.
Impostare l’ora con i tasti
e .
2.8 Impostazione del timer.
Modelli abc: una volta accesa una zona di
cottura e dopo aver impostato la potenza,
premere il tasto
entro 5 secondi (2.8.1).
Impostare il tempo richiesto premendo
i tasti
o (2.8.2). Dopo 5 secondi
il tempo è confermato e si visualizzano
l’ora e un punto luminoso sotto l’icona
della zona di cottura selezionata (2.8.4).
Per annullare l’impostazione, premere
contemporaneamente i tasti
e
(2.8.5).
Modelli dfghkmo: una volta accesa una
zona di cottura e dopo aver impostato la
potenza, premere il tasto
sull’orologio.
Compare così
00
e una
in ogni zona
di cottura (2.8.6). Premere il tasto
della
zona di cottura richiesta: lampeggia
(2.8.7). ). Impostare il tempo con i tasti
o
posti sull’orologio (2.8.8). Dopo 5 secondi
il tempo è confermato e si visualizzano
alternativamente la potenza e
la zona
di cottura selezionata. Una volta trascorso
il tempo impostato, suona un segnale
acustico e lampeggia
00
. Per annullare
l’impostazione, premere sull’icona
no a visualizzare
00
.
78
italiano
4
Rispetto per
l’ambiente
Il piano cottura è stato progettato pensando
alla conservazione dell’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Usare la potenza
adatta per ogni cottura e scegliere recipienti
di dimensioni adatte alla quantità di cibo da
preparare. Quando il fondo del recipiente e il
diametro della zona di cottura hanno le stesse
dimensioni, la trasmissione del calore è ottimale.
A fi ne cottura, non spostare il recipiente per
sfruttare il calore residuo accumulato: si può così
risparmiare energia.
Quando è possibile, coprire il recipiente con un
coperchio per ridurre la perdita di calore dovuta
all’evaporazione.
3
Manutenzione e
pulizia
Non usare idropulitrici a vapore per la pulizia
del piano cottura.
Pulire spesso la superfi cie del piano cottura
una volta raffreddato. Non usare spugne o
prodotti abrasivi. Pulire con un panno umido e
acqua e sapone (3.1.1).
Una volta alla settimana pulire a fondo
con prodotti specifi ci per piani cottura in
vetroceramica.
Lo sporco diffi cile si elimina con un raschiatore
a lama speciale per vetroceramica (3.1.2).
Togliere immediatamentecon il raschiatore,e
quando il piano cottura è ancora caldo,
qualsiasi traccia di alimenti contenenti
zucchero, o plastica fondente. Altrimenti le
macchie potrebbero essere permanenti.
La lama del raschiatore deve essere in perfetto
stato e deve essere sostituita in caso di
danneggiamento.
massima, scompare il punto e la zona di
cottura continua a funzionare in modo
convenzionale. Per disattivare la funzione,
premere il tasto dellazona di cottura richiesta
e selezionare un’altra potenza.
2.10 Piani cottura in vetroceramica con
manopole. 2.6 Accertarsi che la zona di
cottura che si sta per attivare corrisponda
a quella che si desidera usare (2.10.1).
Ruotare la manopola alla posizione richiesta:
si accende la spia di funzionamento (2.10.2)
che segnala anche il calore residuo quando
si spegne la zona di cottura.
Nei modellicon zona di cottura doppia o
estensibile, ruotando la manopola a sinistra
si regola una parte della zona di cottura e
girandola a destra si regola la zona di cottura
completa (2.10.3).
2.11 Spegnimento della zona di cottura.
Selezionare la potenza
0
dellazona di
cottura che si desidera spegnere.
2.12 Calore residuo. Dopo l’uso, le zone di
cottura restano calde per un periodo di
tempo che varia in funzione della potenza
impostata e si visualizza
o un punto nella
zona di cottura che è ancora calda. Non
toccare questazona di cottura:pericolo di
ustioni a causa del calore residuo fornelli!
Attenzione: se si verifi ca un blackout, quando
si ripristina l’alimentazione non si visualizza
l’indicazione
anche se la zona cottura è
ancora calda. Tenere presente questa evenienza.
2.13 Funzione sicurezza bambini. Per
evitarel’azionamento accidentale del piano
cotturada parte dei bambini, mantenere premuto
per 3 secondo il tasto
per attivare il blocco.
Per sbloccare, ripetere questa operazione.
Avvertenze:
Evitare di urtare il vetro con i recipienti.
Non si consiglia l’uso di recipienti di alluminio,a
meno che abbiano un fondo protettivo di
acciaio inox, dato che potrebbero macchiare il
vetro.
Non fare funzionare a vuoto le zone di cottura.
La base del recipiente deve essere piatta e
asciutta.
Il diametro del recipiente, che deve essere
centrato sulla zona di cottura, deve essere
maggiore o equivalente a quello della stessa.
Lo spostamento del recipiente può provocare
graffi al piano in vetroceramica.
Usare l’apparecchio esclusivamente per la
cottura dei cibi. Non usarlo come piano di
lavoro.
Non versare acqua fredda direttamente sul
piano cottura quando è caldo.
Attenzione: il funzionamento discontinuo
delle zone di cottura non è un guasto. Infatti,
si accendono e si spengono per un periodo di
tempo più o meno lungo in funzione della potenza
richiesta.
79
italiano
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici.
Il simbolo
indica che l’apparecchio non deve
essere smaltito nei cassonetti tradizionali per i
rifi uti domestici.
Consegnare il piano cottura a un centro di
raccolta specializzato.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute, l’ambiente e
consente di risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Fagor VF-SLIDE63_S El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario