Roland C-190 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario
r
C-190
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
r
Manual del Usuario
C-190
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de
dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta
calidad o música orquestal en un instrumento portátil.
Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales
El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de
instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano.
Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados.
Partes de bajo y teclado manual
Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico
y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que
dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la
sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies.
Grabe sus interpretaciones
El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente.
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información
importante acerca de la correcta utilización del C-190.
Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la
palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
76
r
C-190 Órgano portátil
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.................................................................................................
No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento
y evite dañar el adaptador incluido.
.................................................................................................
No intente reparar el instrumento ni sustituir los
elementos internos. Para cualquier reparación, contacte
con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el
Centro de Servicio Roland más cercano, o con un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”.
.................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de
calefactores o encima de aparatos generadores de
calor); o
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Polvorientos; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
.................................................................................................
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido
con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de
línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada
especificado en la etiqueta de características.
.................................................................................................
Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso,
no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un
cable dañado puede provocar descargas o riesgo de
incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en
buen estado.
.................................................................................................
Este instrumento puede producir niveles de sonido que
podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No
use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo
inmediatamente y consulte con un médico especialista.
................................................................................................
No permita que penetren objetos (por ejemplo, material
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo
(agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento.
................................................................................................
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
adaptador de la toma, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de
Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland
autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”, en caso de que:
El adaptador se haya dañado; o
Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya
derramado líquido en el interior del instrumento; o
La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya
mojado); o
El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su
funcionamiento.
................................................................................................
Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto
deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir
todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin
peligro.
................................................................................................
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
¡No lo deje caer!
................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
C-190 Órgano portátil
r
77
No comparta el instrumento con tomas de corriente en
las que se hayan conectado un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice
cables de extensión; el consumo total de todos los
dispositivos conectados a la toma de corriente de la
extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede
provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del
cable, que incluso puede llegar a derretirse.
.................................................................................................
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en la página
“Información”.
.................................................................................................
El instrumento y el adaptador deberían colocarse de
forma que no se obstruya su correcta ventilación.
Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del instrumento.
.................................................................................................
Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo,
desconecte el adaptador.
.................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
................................................................................................
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
................................................................................................
Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas
al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o
del equipo.
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
adaptador de la toma de corriente (p. 81).
................................................................................................
Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el adaptador de la toma de corriente.
................................................................................................
Contenido
1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zócalos para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar unos auriculares (se venden por separado) .
81
Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . 82
3. Tocar música de órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Registrar la división MANUAL I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Añadir la división MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de
teclas separadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Trémolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilizar la división PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar otros timbres de órgano. . . . . . . . . . . . . 86
4. Utilizar los sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . 87
Seleccionar sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Función Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un sonido de campana. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Seleccionar afinaciones diferentes. . . . . . . . . . . . . . . 88
Transponer (la misma digitación, notas diferentes) 89
Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Utilizar las salidas audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6. Utilizar las memorias del C-190 . . . . . . . . . . . . . . 91
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
91
Cargar los ajustes de una memoria. . . . . . . . . . . . . . 91
Guardar ajustes en el área global . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cambiar el volumen y el brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asignar otros sonidos a los pulsadores. . . . . . . . . . . 93
Inicializar el C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI . . . . . . . . . 95
Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Funciones MIDI compatibles con C-190. . . . . . . . . . 96
9. Apéndices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Descripciones del panel
78
r
C-190 Órgano portátil
1. Descripciones del panel
Panel frontal
A
Deslizador VOLUME
Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de
todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II).
B
Deslizador PEDAL
Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL
(consulte la p. 81).
C
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
D
Pulsadores PEDAL
Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido
de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS,
OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo
orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO).
E
Deslizador MANUAL I
Este deslizador controla el volumen de la sección
MANUAL I (consulte la p. 81).
F
Pulsadores MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas
pestañas permiten activar y desactivar los registros
de órgano correspondientes. Puede activar todos los
registros si lo desea.
Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede
pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido
orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña.
G
Pestaña II/I (“pulsador”)
El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y
“MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas
dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con
las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas
separados.
H
Botón TRANSPOSE
Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le
permite tocar en su tono favorito, mientras que las
notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la
p. 89.
I
Botón TUNE
Al principio, el C-190 está afinado como un
instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz.
Mientras no cambie este ajuste, este botón no se
ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de
afinación y guardar el ajuste en el área global.
J
Botones UP/DOWN
Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el
valor de afinación o el ajuste de reverberación, por
ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de
reverberación.
K
Botón ORCHESTRA
Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos
orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede
añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la
p. 87.
L
Botón SPLIT/SET
Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el
punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una
nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está
desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho
memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las
páginas 84 y 91.
M
Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos
bancos (para un total de ocho memorias) a los que se
puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4].
Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la
memoria seleccionada y enmudecer todos los
registros y sonidos orquestales.
A B DC E F G
H I J K L M
Panel frontal
C-190 Órgano portátil
r
79
N
Pulsadores MANUAL II
Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las
notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el
indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido
diferente en la mitad derecha, que se comporta
entonces como un segundo teclado manual (consulte
la p. 84).
Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede
ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que
es la única sección que no dispone de un control de volumen
separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de
las otras divisiones.
O
Botón REC
El C-190 también contiene una función de grabación
digital. Pulse este botón para seleccionar el modo
record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para
empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción.
Consulte la p. 90.
P
Botón PLAY
La función de este botón depende del indicador REC:
si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación
de una nueva canción. Si el indicador REC está
desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción
grabada previamente.
Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC],
activará el modo demo del C-190(consulte la p. 82).
Q
Botón REVERB
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto
digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la
p. 88.
R
Botón WINDCHEST PANNING
Pulse este botón para acceder a una función que
permite ajustar la distribución de las notas de órgano
en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles
(fíjese en los indicadores e iconos encima de este
botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la
distribución estéreo preferida. Consulte la página 92.
N
O P Q R
Descripciones del panel
80
r
C-190 Órgano portátil
Panel posterior
A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO
El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces
y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere
amplificación externa. Sin embargo, es posible que,
en ocasiones, necesite utilizar el sistema de
megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté
tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190
sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos
zócalos.
B
Zócalo EXP/SUST
Aquí es donde puede conectar un conmutador de
pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le
permita sostener las notas que esté tocando en el
teclado. La función sustain sólo está disponible para
los sonidos orquestales.
Como alternativa, puede conectar un pedal opcional
EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede
utilizarse para ajustar el volumen de la división
MANUAL II.
C
Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y
recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros
instrumentos.
El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de
pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7)
para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con
los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la
sección PEDAL se convierte en polifónica.
D
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en
el gancho para el cable a la derecha del zócalo para
evitar cortes de corriente accidentales.
E
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin
reparación posible.
F
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
Zócalos para auriculares
El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten
a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo
cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten
tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta
un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del
C-190.
Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares
RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales.
A B C D E F
Conectar el adaptador
C-190 Órgano portátil
r
81
2. Primeros pasos
Conectar el adaptador
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
(1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo
DC IN del panel posterior del C-190.
(2) Conecte el otro extremo a una toma de CA.
Activar y desactivar el equipo
El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo
que no necesitará dispositivos adicionales.
(1) Baje el volumen completamente.
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] del panel posterior
para activar el equipo.
Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos
se desactivarán inmediatamente después de activar el
C-190. Ajuste el volumen como desee.
Nota: El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al
activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de
poder trabajar con normalidad.
Desactivar el equipo.
(1) Ajuste el deslizador [VOLUME] a la posición del
mínimo.
(2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] para desactivar el
equipo.
Ajustar el volumen
El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador
[VOLUME] se utiliza para cambiar el volumen global. El
deslizador [PEDAL] permite ajustar el nivel de los
sonidos de bajo.
Al utilizar los deslizadores [PEDAL] y [MANUAL¥I] podrá
crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección
MANUAL II.
Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS
FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/
SUST, también podrá ajustar el volumen de la división
MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos
swelling).
Conectar unos auriculares (se
venden por separado)
El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto
permite a dos personas escuchar con los auriculares
simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las
lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a
los demás, incluso por la noche.
(1) Baje el volumen completamente.
(2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del
teclado del C-190.
(3) Ajuste el volumen.
Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán
sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o
practicar sin molestar a los demás.
Nota: Se deben utilizar auriculares estéreo.
Precauciones al utilizar auriculares
Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares,
maneje siempre los auriculares sujetándolos
correctamente, y tire del conector y no del cable al
desconectarlos.
Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen completamente antes de
conectar los auriculares.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volumen global
(todas las secciones).
Volumen del sonido
de bajo.
Volumen de la
división MANUAL I.
Primeros pasos
82
r
C-190
Órgano portátil
Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el
volumen a un nivel adecuado.
Escuchar las canciones de
demostración
El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas
que puede escuchar antes de empezar a tocar usted
mismo.
(1) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
.
(2) Pulse el botón
[PLAY]
para empezar a reproducir las
canciones de demostración.
(3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción.
(4) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
para salir del modo Demo.
Seleccionar una canción de demostración
Las canciones de demostración del C-190 se
encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar
con los botones
[1]
~
[4]
.
(1) En la tabla anterior, seleccione la canción que
desea escuchar.
(2) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
.
Los cuatro botones MEMORY parpadean.
(3) Pulse el botón MEMORY (
[1]
~
[4]
) asignado al banco
que contiene la canción de demostración deseada.
Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar
“Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón
[2]
.
(4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la
canción de demostración deseada para iniciar la
reproducción de la canción.
Para el “Requiem Introitus”, pulse
[PRINCIPAL¥8’]
.
(5) Pulse
[PLAY]
(o desactive el pulsador que ha
pulsado antes) para detener la reproducción de la
canción de demostración.
(6) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
para salir del modo Demo.
Nota:
Las canciones de demostración tienen copyright ©2005
de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no
autorizado de este material para propósitos no privados ni de
disfrute personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
Nota:
En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos
de las canciones de demostración no se transmiten a la salida
MIDI OUT .
[1]
WEDDING
Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air on G String” de la Suite III en D
mayor
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer
night's dream”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo de “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” de
Cantata BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio del Concierto en D menor
de A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio del Concierto para oboe y
orquesta
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor
de A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga en A menor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Registrar la división MANUAL I
C-190 Órgano portátil
r
83
3. Tocar música de órgano
El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección
orquestal. Empecemos con la sección de órgano.
Registrar la división MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los
pulsadores blancos funcionan igual que los registros
individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir
los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador.
De lo contrario, no oirá nada.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
(3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división
MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda
de los pulsadores).
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las
notas que toca.
Añadir la división MANUAL II
El C-190 proporciona una división MANUAL II que
puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede
tocar a través de teclas separadas, consulte a
continuación).
Si está activada, la división MANUAL II tiene la función
del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que
la sección MANUAL I sustituye la sección Great.
Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo
que significa que se tocarán juntas.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I.
Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede
añadir una segunda división al registro MANUAL I.
Esto simula la unión de dos teclados manuales en un
órgano de iglesia.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
También es posible desactivar todos los registros
MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios
registros MANUAL II para simular el manual Swell de
un órgano de iglesia.
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las
notas que toca.
Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma
individual. Debe combinarse con al menos otro registro
MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o
MANUAL I.
Tocar música de órgano
84
r
C-190 Órgano portátil
Reproducir las divisiones MANUAL
I y II a través de teclas separadas
Como ya hemos comentado, también puede asignar la
sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de
76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad
derecha:
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
(4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(5) Empiece a tocar.
La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la
división MANUAL I, y la mitad derecha a la división
MANUAL II.
Cambiar el punto de división
Al principio, el punto de división (la nota donde termina
la sección MANUAL I y donde empieza la división
MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la
flecha (). A continuación se explica cómo seleccionar
otra nota en caso de que no desee el ajuste original:
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
(2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la
tecla donde desea dividir el teclado.
El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la
ilustración anterior.
La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de
la sección MANUAL II.
Trémolo
Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato),
amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al
utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a
combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es
corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más
amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se
utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales
evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos
con una excursión más amplia y profunda.
El C-190 proporciona una función de trémolo para la
sección MANUAL II:
Sólo afecta a los registros individuales de esta división
(y requiere activar al menos un pulsador).
El estado TREMULANT se puede guardar en una de las
memorias.
Utilizar la división PEDAL
El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse
tanto con el teclado, como con una unidad de pedal
MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25.
Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es
monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando
los registros individuales MANUAL I y/o II.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o
tres notas graves a la interpretación.
Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar
activado.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Utilizar la división PEDAL
C-190 Órgano portátil
r
85
Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas
en el intervalo E1~B3:
La nota grave corresponde a la nota más baja que
toque.
Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel
posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el
teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de
pedal, o extráigalo del zócalo.
Tocar sólo notas graves con la mano izquierda
Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro
MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar
todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo
puede hacer:
(1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
(2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I
cuyo indicador se ilumine.
Se desactivará la división MANUAL I.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el
registro deseado para las notas graves.
Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del
punto de división para la división PEDAL (que es fijo).
Tocar las notas graves con una unidad de pedal
opcional
Los registros PEDAL del C-190 también se pueden
disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es
utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o
PK-25 opcional.
Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190
para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen
de dispararse con el teclado:
(1) Desactive el C-190 y la PK.
(2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo
PEDAL IN del C-190.
(3) Active la PK.
(4) Active el C-190.
(5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK.
Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es
polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas
simultáneamente).
Intervalo de la parte de bajo monofónica
Tocar música de órgano
86
r
C-190 Órgano portátil
Seleccionar otros timbres de
órgano
Algunos de los registros individuales de voz del C-190
tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y
utilizar en la interpretación mediante la función
exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona
una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede
seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango
Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del
mismo nombre.
Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este
nombre porque incrementa sustanciosamente el
número de colores tonales a su disposición; en realidad
están disponibles muchos más rangos que el número de
pulsadores reales del instrumento.
Realizar una selección de Voice Palette
(1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un
pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]).
Uno de dichos botones se mantiene iluminado para
indicar el rango que está actualmente asignado al
pulsador.
Los botones MEMORY que parpadean indican
posiciones que contienen otros rangos que utiliza en
lugar del rango conseguido en sólo activar el
pulsador.
(2) Suelte el pulsador.
Algunos botones MEMORY continúan parpadeando,
mientras que otros se iluminan de forma
permanente.
Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado
por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY
parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del
modo de selección Voice Palette.
(3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea
utilizar.
Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette
manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un
botón MEMORY [0]~[4].
Éstas son las alternativas para los diferentes
pulsadores:
Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una
alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O
la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro
individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca
la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a
la vez.
Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los
pulsadores” en la p. 93.
Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria
y/o al área global. Consulte la página 91.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Seleccionar sonidos
C-190 Órgano portátil
r
87
4. Utilizar los sonidos orquestales
El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los
sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las
teclas).
Seleccionar sonidos
Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II
pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL
permite interpretar la parte de bajo.
Veamos primero cómo seleccionar un sonido de
MANUAL I ó II:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la
sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 +
campanas para la sección MANUAL II.
(2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido
cuyo nombre aparece debajo (el indicador se
ilumina).
Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para
la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’].
Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando
la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’].
Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos
conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes
(cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte
PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ.
Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la
vez.
(3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará)
para salir del modo de selección orchestral.
Recuerde que es perfectamente posible añadir
sonidos orquestales a las divisiones de órgano.
Utilizar un pedal sustain
Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS
FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder
mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y
II de la misma manera que se realiza en un piano
acústico.
Función Orchestra Melody
Además de utilizar el sonido orquestal de la división
MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una
zona separad del teclado), puede usar el sonido de
MANUAL II como “voz de melodía”.
Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en
la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no
puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más
alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se
indica cómo seleccionar dicha función:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
(2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz
orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta
que el indicador de debajo empiece a parpadear.
(3) Empiece a interpretar y observe que las notas el
sonido orquestal de MANUAL II que ha
seleccionado dobla las notas más altas.
(4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del
indicador para desactivar esta función de melodía.
Utilizar un sonido de campana
El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede
ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por
ejemplo).
Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT]
de MANUAL II.
Funciones adicionales
88
r
C-190 Órgano portátil
5. Funciones adicionales
Nota: Consulte p. 91 para obtener información acerca de cómo
guardar los ajustes en una memoria de registro.
Añadir reverberación
El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca
en el teclado. El efecto reverb proporciona una
agradable reverberación; le parecerá que está
tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc.
(1) Pulse el botón [REVERB] (se ilumina).
Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy
prominente o demasiado débil, puede cambiar la
profundidad de la reverberación de la forma
siguiente:
(2) Pulse el botón [DOWN] para disminuir el nivel de
reverberación, o el botón [UP] para aumentarlo.
Nota: Pulse [DOWN] y [UP] simultáneamente para recuperar la
profundidad original de la reverberación del C-190.
(3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el
botón [REVERB]. El indicador se apaga.
Seleccionar otro tipo de reverberación
(4) Active el efecto reverb (consulte más arriba).
(5) Mantenga pulsado el botón [REVERB] hasta que su
indicador empiece a parpadear.
(6) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para seleccionar un
tipo de reverberación diferente.
Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral
Seleccionar afinaciones diferentes
Afinar el C-190
Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos
acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese
caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su
afinación a la del instrumento acústico:
(1) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón
[DOWN] para bajar la afinación.
Puede bajar la afinación global del C-190 hasta
432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del
A4.
(2) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón
[UP] para subir la afinación.
Puede subir la afinación global del C-190 hasta
445.2Hz.
(3) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse los
botones [DOWN] y [UP] para volver a la afinación
por defecto del C-190 (A4= 440Hz).
El botón [TUNE] sólo se ilumina cuando la afinación
del C-190 es distinta a 440.0Hz.
Nota: Este ajuste se puede guardar en el área global.
Transponer (la misma digitación, notas diferentes)
C-190 Órgano portátil
r
89
Utilizar distintos temperamentos
Como todos los instrumentos digitales, el C-190
depende del sistema de afinación estándar para la
música occidental, donde la distancia (intervalo) entre
dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce
como “temperamento igual”.
Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban
otras afinaciones para la música clásica occidental.
Estas afinaciones están caracterizadas por variar
intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190
permite elegir entre cinco métodos de afinación
distintos (“temperamentos”):
(1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los
botones siguientes:
Consulte el paso (2) para especificar el tono del
temperamento seleccionado.
Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación
Just Major (afinación más pura que la “Equal”),
creado para hacer que la transposición sea posible.
Puesto que los intervalos entre dos semitonos
cercanos depende de su afinación, es posible que este
temperamento suene desafinado a oídos inexpertos.
Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como
método de afinación que resolvía la ambigüedad de
las cuartas y las quintas. Como resultado, las
melodías sonaban más claras, y parecía que las
tríadas eran planas.
Kirnberger: Este temperamento es relativamente
tolerante frente a la transposición y se puede utilizar
para tocar en todos los tonos.
Werckmeister III: Una combinación de la afinación
Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se
puede utilizar en todos los tonos.
Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce
intervalos iguales. Independientemente del intervalo,
se produce muy poca ambigüedad.
Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,
también deberá especificar el tono en el que desea
tocar:
(2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el
tono en el teclado que corresponde a la tónica del
tono deseado.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según el tono, puede haber algún cambio
en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos
también tendrían que utilizar el temperamento
seleccionado.
Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza
el último temperamento que ha seleccionado.
Transponer (la misma digitación,
notas diferentes)
Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y
continuar reproduciendo las mismas notas en el
teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas
originalmente en un tono difícil con muchos #/
sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas
negras), pueden tocarse de una manera más cómoda.
Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a
tocar una pieza determinada en un tono y alguien
desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el
ajuste TRANSPOSE y ya está.
Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o
desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar.
Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE],
pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a
la que desea transponer.
El botón [TRANSPOSE] se iluminará.
–O–
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras
selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN]
o [UP].
Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback
visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de
pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un
semitono.
Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado
el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o
[DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará.
Combinación de
botones
Temperamento
[0]
+
[1]
Mean Tone
[0]
+
[2]
Pitagórica
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Equal (por defecto)
TRANSPOSE
Funciones adicionales
90
r
C-190 Órgano portátil
Ejemplo: tocar en C pero sonar en E
Si desea que la afinación E suene cuando pulse una
afinación C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE] y pulse una afinación E.
Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el
teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica
a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a
las notas interpretadas por el Grabador.
Grabar su interpretación
Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo
cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de
canción utilizando los botones [1]~[4].
El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino
también los sonidos que utiliza.
Grabación
(1) Mantenga pulsado el botón [REC] (empezará a
parpadear) mientras pulsa un botón [1]~[4] para
seleccionar la memoria de canción.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón
no se ilumine mientras pulse el botón [REC]. De lo
contrario, borrará la grabación que contenga esta
memoria.
(2) Deje de pulsar el botón [REC] (continuará
parpadeando).
(3) Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación.
(4) Empiece a tocar.
(5) Vuelva a pulsar [PLAY] (o [REC]) para detener la
grabación.
Nota: El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede
tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están
guardando, el teclado no responde a la interpretación.
Reproducir una canción grabada
Para escuchar una canción nueva (o una canción
grabada anteriormente) realice los pasos siguientes:
(1) Mantenga pulsado el botón [PLAY] mientras pulsa
un botón [1]~[4] para seleccionar una memoria de
canción.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se
ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene
datos.
(2) Pulse [PLAY] de nuevo para detener la
reproducción.
Nota: Los datos de la canción grabada no se transmitirán al
puerto MIDI OUT del C-190.
Utilizar las salidas audio
El C-190 se entrega con dos salidas de audio que
pueden resultar útiles para dos acciones:
Cuando tenga que interpretar en un local grande y
tema que el sistema de amplificación integrado del
C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando
tenga que conectar el C-190 directamente al sistema
de megafonía;
Para grabar la interpretación (con o sin el
acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc.
Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente:
Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el
zócalo OUTPUT L/MONO.
Nota: Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema
de amplificación interno.
R
L
Pletina de cassette, grabador MD,
amplicador externo, consola de mezcla
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
C-190 Órgano portátil
r
91
6. Utilizar las memorias del C-190
Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá
seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.
Guardar los ajustes como
combinaciones de registros
El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede
guardar los ajustes del panel (“combinaciones de
registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante.
A continuación encontrará lo que se guarda en estas
memorias:
Con los ajustes originales de C-190, estas ocho
memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede
sobrescribir su contenido con sus propias
combinaciones de registros.
(1) Pulse [M1÷2] para seleccionar el banco de memoria:
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón
[1]~[4] que corresponde a la memoria en la que
desea guardar sus ajustes.
Nota: Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los
ajustes anteriormente guardados en esta memoria.
Cargar los ajustes de una memoria
Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los
pasos siguientes:
(1) Si es necesario, pulse el botón [M1/2] para
seleccionar el banco que contiene los ajustes que
desea.
[M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Pulse el botón [1]~[4] para cargar la combinación de
registros de la memoria correspondiente.
Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los
pulsadores) pulsando el botón [0].
El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar
que los ajustes se han guardado.
Guardar ajustes en el área global
El C-190 también dispone de un área global cuyos
ajustes se cargan automáticamente cuando se activa
el C-190.
A continuación encontrará lo que se guarda en el área
global:
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
(2) Con el botón [SET] pulsado, pulse [0] para guardar
los ajustes deseados en el área global.
Combinaciones de registros del órgano seleccionado
Selección del sonido orquestal
Punto de división
Estado del pulsador II/I
Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores
Estado de los trémulos (activado o desactivado)
Ajustes de Melody Orchestra
Punto de división
Profundidad y estado de reverberación
Ajustes de TUNE
Windchest Panning
Ajustes de voces (consulte la p. 92)
Funciones avanzadas
92
r
C-190 Órgano portátil
7. Funciones avanzadas
Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el
comportamiento del C-190.
Windchest Panning
Utilice la función WINDCHEST PANNING para
especificar la posición de los tubos de órgano
simulados (el C-190 es un instrumento digital que no
contiene ningún tubo) en el campo de sonido
estéreo.
Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo
comunes para órganos de iglesia.
Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz
de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden
guardar en el área global (consulte la p. 91).
(1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING].
El botón parpadeará. Todos los pulsadores se
apagarán.
(2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya
panoramización desee cambiar.
Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL,
MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a
parpadear.
(3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar
uno de los cuatro ajustes disponibles.
Los dibujos siguientes lo indican por si solos:
(4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING]
para volver al funcionamiento normal.
A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la
distribución estéreo que ha modificado. No olvide
guardar el ajuste en el área global.
Recuperar los ajustes por defecto de Windchest
Panning
Si decide recuperar los ajustes de panoramización
definidos por defecto, mantenga pulsado el botón
[REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se
inicializarán todos los ajustes del C-190).
Cambiar el volumen y el brillo
El C-190 dispone de dos funciones que permiten
cambiar el volumen y el brillo (filtración) de
cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos
cambios se pueden guardar en el área global.
Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en
cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su
volumen sin tener que cambiar el volumen de los
sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance.
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen
de un sonido orquestal.
Asignar otros sonidos a los pulsadores
C-190 Órgano portátil
r
93
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte
inferior del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el
volumen.
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del
volumen por defecto.
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.
Cambiar el timbre de un sonido
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a
continuación encontrará cómo cambiar su timbre:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de
un sonido orquestal.
(2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte
superior del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el
timbre (ajustes de filtro).
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por
defecto.
(4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste.
Asignar otros sonidos a los
pulsadores
Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de
sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no
desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con
la mano, puede seleccionar una de las cuatro
configuraciones de registros individuales originales.
Estas configuraciones de registros individuales son las
siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”.
(1) Mantenga pulsado el botón [M1÷2] (los cuatro
botones MEMORY empiezan a parpadear).
(2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el
botón de memoria de la configuración deseada:
[1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. A
continuación encontrará la correspondencia de estos
ajustes:
CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Funciones avanzadas
94
r
C-190 Órgano portátil
Inicializar el C-190
Después de trabajar extensamente con el C-190, es
posible que desee recuperar los ajustes por defecto.
“Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de
los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes
originales. Las memorias de canción estarán vacías
después de inicializar el C-190.
Siga los pasos descritos a continuación para inicializar
el C-190:
(1) Desactive el C-190.
(2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a
activar el C-190.
Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen,
el C-190 se habrá inicializado correctamente.
Acerca de MIDI
C-190 Órgano portátil
r
95
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo.
Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI
(a la serie Roland MT o a un ordenador con
secuenciador de software) podrá grabar la
interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin
embargo, los datos de las canciones del grabador no se
transmitirán a través de MIDI.
Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT
con secuenciador integrado, podrá tocar la gran
variedad de sonidos de que dispone el MT desde el
teclado del C-190.
Acerca de MIDI
MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos
Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que
permite intercambiar información de interpretación
entre instrumentos electrónicos y ordenadores.
El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para
permitir dicho intercambio de información de
interpretación con equipos y dispositivos externos. Al
conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos
jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras
de utilizar el teclado.
(Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie
PK al zócalo PEDAL IN).
Acerca de los conectores MIDI
Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán
mensajes MIDI enviados desde equipos externos
conectados. Como resultado, el C-190 producirá
sonido, cambios de tono o realizará otras
operaciones.
Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de
interpretación que detallan lo que se ha tocado en el
teclado, y otros datos, como los que se generan
cuando se utiliza el pedal de expresión o el
conmutador de pedal opcional, se transmiten desde
aquí hacia los dispositivos externos MIDI.
Realizar las conexiones
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y
desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier
conexión.
(1) Baje el volumen al mínimo en todos los
dispositivos.
(2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que
desee conectar.
(3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el
dispositivo externo MIDI al conector MIDI
adecuado en el C-190.
Consulte los siguientes ejemplos de conexión.
También debería definir los ajustes si fuera necesario.
(4) Active la fuente de alimentación del equipo
conectado.
(5) Ajuste el volumen.
Conectar a un secuenciador (serie MT de Roland)
Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT.
Conectar a un módulo de sonido MIDI
OUTINPEDAL IN
MIDI
Serie MT
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
Módulo de sonido MIDI
C-190
Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
96
r
C-190 Órgano portátil
Funciones MIDI compatibles con
C-190
El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos
de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero
otros necesitan algunos conocimientos del
funcionamiento de los estándares MIDI.
Canales MIDI utilizados por el C-190
El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar
y recibir mensajes MIDI:
No es posible cambiar estos canales, compruebe que
conecta el dispositivo externo al número de canal de la
parte del C-190 que desee.
Mensajes Note
El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que
traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el
teclado.
Mensajes Program change y bank select
En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para
seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos
números de banco (Bank Select MSB & LSB), como
también un número "program change" (cambio de
programa). Al recibir este cluster, el C-190
seleccionará el sonido correspondiente.
Se reconocerán los siguientes números.
Cambios de control
En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe
mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se
suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al
zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe
mensajes CC11, que describen los movimientos del
pedal de expresión opcional.
Otros cambios de control que transmite el C-190 son
los CC91, que comunican el ajuste para la
profundidad de reverberación(consulte la p. 88).
Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI
que encontrará al final de este manual.
Mensajes SysEx
El C-190 también transmite mensajes SysEx, que
tienen una estructura más compleja y, por lo tanto,
sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con
experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con
un secuenciador externo, es posible, sin embargo,
grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles,
consulte el manual del secuenciador.
Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx,
podrá incluso grabar los ajustes para las fichas
PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir
aquellos datos al C-190 para realizar
automatizaciones a tiempo real.
Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se
utilizan los pulsadores mientras el botón
[ORCHESTRA] está apagado.
Sonidos ORGAN Canal
Parte MANUAL I 12
Parte MANUAL II 13
Parte PEDAL 14
Sonidos ORCHESTRA Canal
Parte PEDAL 3
Parte MANUAL I 4
Parte MANUAL II 5
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Solucionar problemas
C-190 Órgano portátil
r
97
9. Apéndices
Solucionar problemas
Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección
antes de considerar que hay alguna avería.
El C-190no se puede activar
¿El adaptador está conectado de forma
correcta(página 81)?
No se produce sonido
¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)?
¿Los auriculares están conectados?
Desconéctelos(página 81).
No se oye el sonido PEDAL
¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)?
¿El indicador de una de las fichas PEDAL está
iluminado?
¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es
así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad
de pedal de la serie PK.
No puede seleccionar sonidos orquestales
¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está,
púlselo.
Los sonidos de órgano no están disponibles
¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo
para que se apague.
Se producen dos sonidos cuando se toca el
teclado
¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador
ahora está iluminado)? Desactívelo.
La afinación del teclado parece que no es la
correcta
¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)?
¿El ajuste transpose es correcto (página 89)?
¿El ajuste temperament es correcto (página 89)?
El C-190 no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho
modo (página 82).
Si el indicador ORCHESTRA esté iluminado,
algunos sonidos se transponen en una octava
hacia abajo cuando se selecciona un sonido
PEDAL
Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer
una distribución más natural de las afinaciones para
las secciones de izquierda y derecha.
El sonido MANUAL I no está disponible en la
parte izquierda del punto de división
¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I
después de desactivar el pulsador [II÷I]?
Las notas bajas suenan incorrectamente/con
interferencias o se produce vibración
Si no se detecta el problema en los auriculares:
Cuando toque con volúmenes altos, puede que se
produzca resonancia en el mismo instrumento, o en
los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos
en la habitación, como los fluorescentes o los
cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar.
Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en
cuenta lo siguiente:
Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de
las paredes.
Reduzca el volumen.
Incremente la distancia del objeto que resuena.
Si detecta el problema con los auriculares, puede que
esté provocado por otra razón. Póngase en contacto
con su distribuidor.
Cuando el C-190 se conecta a un dispositivo
externo
¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador
MIDI o los dispositivos externos son
correctas(página 95)?
Especificaciones
C-190: Órgano portátil de Roland
Teclado
76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales)
(Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector
MIDI OUT)
Generación de tonos y sonidos
Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces
Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores
muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland
División PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
División MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’,
Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet
1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
División MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen
Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Tonos orquestales
14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II)
Efectos digitales
Reverberación con profundidad adaptable
Apéndices
98
r
C-190 Órgano portátil
Canciones de demostración
28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding,
Orchestra, Bach y Variety
Controles del panel
deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL
I, 15 pulsadores con indicadores naranjas,
botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón
ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de
memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón
REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST
PANNING
Transposición
semitonos del –5 al +6
Grabador
1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y
ajustes
Conexiones
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 conectores para auricular
Amplificación
10W + 10W rms
Altavoces: ø 10 cm
Alimentación
Adaptador PSB-4U
Dimensiones
1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm
Peso
11kg (C-190 sólo)
Opciones
Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg),
Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25,
Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U,
Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L
Auriculares RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las
especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

r ENGLISH C-190 ENGLISH ENGLISH ENGLISH Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 r ESPAÑOL Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta calidad o música orquestal en un instrumento portátil. ESPAÑOL Manual del Usuario ESPAÑOL C-190 Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano. Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados. Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies. Grabe sus interpretaciones El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente. Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información importante acerca de la correcta utilización del C-190. Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario. Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190. Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de Roland Europe S.p.a. ESPAÑOL Partes de bajo y teclado manual C-190 Órgano portátil ATENCIÓN • Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario. ................................................................................................. • No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento y evite dañar el adaptador incluido. • Este instrumento puede producir niveles de sonido que podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista. ................................................................................................ ATENCIÓN ................................................................................................. • No intente reparar el instrumento ni sustituir los elementos internos. Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicio Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. ................................................................................................. • Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o • Húmedos; o • Expuestos a la lluvia; o • Polvorientos; o • Sujetos a altos niveles de vibración. ................................................................................................. r • Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada especificado en la etiqueta de características. ................................................................................................. • Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso, no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede provocar descargas o riesgo de incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en buen estado. ................................................................................................. 76 • No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento. ................................................................................................ • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que: • El adaptador se haya dañado; o • Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya derramado líquido en el interior del instrumento; o • La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya mojado); o • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento. ................................................................................................ • Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin peligro. ................................................................................................ • Evite que el equipo sufra golpes fuertes. ¡No lo deje caer! ................................................................................................ C-190 Órgano portátil r • No comparta el instrumento con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/ amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso puede llegar a derretirse. ................................................................................................. • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”. ................................................................................................. ATENCIÓN • No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. ................................................................................................ • No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo. ................................................................................................ • Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o del equipo. ATENCIÓN • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de la toma de corriente (p. 81). • El instrumento y el adaptador deberían colocarse de forma que no se obstruya su correcta ventilación. ................................................................................................ • Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del instrumento. ................................................................................................ • Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de la toma de corriente. ................................................................................................. • Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo, desconecte el adaptador. ................................................................................................. Contenido 1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zócalos para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conectar unos auriculares (se venden por separado) . 81 Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . 82 3. Tocar música de órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Registrar la división MANUAL I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Añadir la división MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de teclas separadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Trémolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Utilizar la división PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Seleccionar otros timbres de órgano . . . . . . . . . . . . . 86 4. Utilizar los sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . 87 Seleccionar sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Función Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Utilizar un sonido de campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6. Utilizar las memorias del C-190 . . . . . . . . . . . . . . 91 Guardar los ajustes como combinaciones de registros 91 Cargar los ajustes de una memoria . . . . . . . . . . . . . . 91 Guardar ajustes en el área global . . . . . . . . . . . . . . . 91 7. Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Cambiar el volumen y el brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Asignar otros sonidos a los pulsadores. . . . . . . . . . . 93 Inicializar el C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI . . . . . . . . . 95 Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Funciones MIDI compatibles con C-190. . . . . . . . . . 96 9. Apéndices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 5. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Seleccionar afinaciones diferentes. . . . . . . . . . . . . . . 88 Transponer (la misma digitación, notas diferentes) 89 Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Utilizar las salidas audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 77 C-190 Órgano portátil Descripciones del panel 1. Descripciones del panel Panel frontal A r H I B C J D E K A Deslizador VOLUME Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II). B Deslizador PEDAL Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL (consulte la p. 81). C Botón POWER SWITCH Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190. D Pulsadores PEDAL Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS, OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO). E Deslizador MANUAL I Este deslizador controla el volumen de la sección MANUAL I (consulte la p. 81). F Pulsadores MANUAL I Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas pestañas permiten activar y desactivar los registros de órgano correspondientes. Puede activar todos los registros si lo desea. Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña. G Pestaña II/I (“pulsador”) El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y “MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas separados. H Botón TRANSPOSE Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le permite tocar en su tono favorito, mientras que las notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la p. 89. 78 L F G M I Botón TUNE Al principio, el C-190 está afinado como un instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz. Mientras no cambie este ajuste, este botón no se ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de afinación y guardar el ajuste en el área global. J Botones UP/DOWN Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el valor de afinación o el ajuste de reverberación, por ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de reverberación. K Botón ORCHESTRA Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la p. 87. L Botón SPLIT/SET Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las páginas 84 y 91. M Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0) El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos bancos (para un total de ocho memorias) a los que se puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4]. Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la memoria seleccionada y enmudecer todos los registros y sonidos orquestales. C-190 Órgano portátil r Panel frontal N O P N Pulsadores MANUAL II Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido diferente en la mitad derecha, que se comporta entonces como un segundo teclado manual (consulte la p. 84). Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que es la única sección que no dispone de un control de volumen separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de las otras divisiones. Q R Q Botón REVERB Pulse este botón para activar o desactivar el efecto digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la p. 88. R Botón WINDCHEST PANNING Pulse este botón para acceder a una función que permite ajustar la distribución de las notas de órgano en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles (fíjese en los indicadores e iconos encima de este botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la distribución estéreo preferida. Consulte la página 92. O Botón REC El C-190 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón para seleccionar el modo record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción. Consulte la p. 90. P Botón PLAY La función de este botón depende del indicador REC: si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación de una nueva canción. Si el indicador REC está desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción grabada previamente. Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC], activará el modo demo del C-190(consulte la p. 82). 79 C-190 Órgano portátil Descripciones del panel Panel posterior A A Zócalos OUTPUT R, L/MONO El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere amplificación externa. Sin embargo, es posible que, en ocasiones, necesite utilizar el sistema de megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190 sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos zócalos. B Zócalo EXP/SUST Aquí es donde puede conectar un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le permita sostener las notas que esté tocando en el teclado. La función sustain sólo está disponible para los sonidos orquestales. Como alternativa, puede conectar un pedal opcional EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede utilizarse para ajustar el volumen de la división MANUAL II. B El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del C-190. Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales. r D E F C Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT) Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros instrumentos. El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7) para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la sección PEDAL se convierte en polifónica. D Gancho para el cable Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el cable a la derecha del zócalo para evitar cortes de corriente accidentales. E Conector DC IN Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin reparación posible. F Botón POWER SWITCH Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190. Zócalos para auriculares 80 C C-190 Órgano portátil r Conectar el adaptador 2. Primeros pasos Conectar el adaptador Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. (1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo DC IN del panel posterior del C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY POWER SWITCH Ajustar el volumen El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador [VOLUME] se utiliza para cambiar el volumen global. El deslizador [PEDAL] permite ajustar el nivel de los sonidos de bajo. VOLUME Volumen global (todas las secciones). (2) Conecte el otro extremo a una toma de CA. PEDAL MANUAL I Volumen del sonido de bajo. Volumen de la división MANUAL I. Al utilizar los deslizadores [PEDAL] y [MANUAL¥I] podrá crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección MANUAL II. Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/ SUST, también podrá ajustar el volumen de la división MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos swelling). Activar y desactivar el equipo El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo que no necesitará dispositivos adicionales. (1) Baje el volumen completamente. VOLUME PEDAL (2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] del panel posterior para activar el equipo. Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos se desactivarán inmediatamente después de activar el C-190. Ajuste el volumen como desee. Nota: El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de poder trabajar con normalidad. Desactivar el equipo. (1) Ajuste el deslizador [VOLUME] a la posición del mínimo. (2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] para desactivar el equipo. Conectar unos auriculares (se venden por separado) El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto permite a dos personas escuchar con los auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. (1) Baje el volumen completamente. (2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50, RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del teclado del C-190. (3) Ajuste el volumen. Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o practicar sin molestar a los demás. Nota: Se deben utilizar auriculares estéreo. Precauciones al utilizar auriculares Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares, maneje siempre los auriculares sujetándolos correctamente, y tire del conector y no del cable al desconectarlos. • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen completamente antes de conectar los auriculares. 81 C-190 Órgano portátil Primeros pasos • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el volumen a un nivel adecuado. Escuchar las canciones de demostración El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas que puede escuchar antes de empezar a tocar usted mismo. (1) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]. REC PLAY DEMO (2) Pulse el botón [PLAY] para empezar a reproducir las canciones de demostración. (3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción. (4) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY] para salir del modo Demo. Seleccionar una canción de demostración Las canciones de demostración del C-190 se encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar con los botones [1]~[4]. [3] VARIETY Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor de A. Vivaldi BWV 978 J.S.Bach Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuga en A menor BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen her” BWV 638 J.S.Bach Bourdon 8’ J.S.Bach Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach (1) En la tabla anterior, seleccione la canción que desea escuchar. (2) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]. Los cuatro botones MEMORY parpadean. (3) Pulse el botón MEMORY ([1]~[4]) asignado al banco que contiene la canción de demostración deseada. [1] WEDDING Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin” Spitzflöte 4’ Ave Maria R.Wagner F.Schubert Octave 2’ “Air on G String” de la Suite III en D J.S.Bach mayor Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer F. Mendelssohn night's dream” Bourdon 8’ Largo de “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria G.F.Handel C.Gounoud MEMORY 1 2 3 4 Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar “Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón [2]. (4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la canción de demostración deseada para iniciar la reproducción de la canción. Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL¥8’]. [2] ORCHESTRA r Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music” G.F.Handel Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” de Cantata BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio del Concierto en D menor de A. Vivaldi BWV 596 J.S.Bach Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi Bourdon 8’ A.Marcello Adagio del Concierto para oboe y orquesta Gemshorn 8’ Allegro Finale 82 G.F.Handel (5) Pulse [PLAY] (o desactive el pulsador que ha pulsado antes) para detener la reproducción de la canción de demostración. (6) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY] para salir del modo Demo. Nota: Las canciones de demostración tienen copyright ©2005 de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de disfrute personal se considera una violación de las leyes aplicables. Nota: En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos de las canciones de demostración no se transmiten a la salida MIDI OUT . C-190 Órgano portátil r Registrar la división MANUAL I 3. Tocar música de órgano El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección orquestal. Empecemos con la sección de órgano. Registrar la división MANUAL I Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los pulsadores blancos funcionan igual que los registros individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador. De lo contrario, no oirá nada. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. (3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda de los pulsadores). (4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual. Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca. Añadir la división MANUAL II El C-190 proporciona una división MANUAL II que puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede tocar a través de teclas separadas, consulte a continuación). Si está activada, la división MANUAL II tiene la función del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que la sección MANUAL I sustituye la sección Great. Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo que significa que se tocarán juntas. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I. Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede añadir una segunda división al registro MANUAL I. Esto simula la unión de dos teclados manuales en un órgano de iglesia. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. También es posible desactivar todos los registros MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios registros MANUAL II para simular el manual Swell de un órgano de iglesia. (4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual. Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca. Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma individual. Debe combinarse con al menos otro registro MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o MANUAL I. 83 C-190 Órgano portátil Tocar música de órgano Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de teclas separadas Como ya hemos comentado, también puede asignar la sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de 76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad derecha: MANUAL I MANUAL II (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I para desactivarlo. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. (4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Puede activar tantos registros como desee. (5) Empiece a tocar. La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la división MANUAL I, y la mitad derecha a la división MANUAL II. Cambiar el punto de división Al principio, el punto de división (la nota donde termina la sección MANUAL I y donde empieza la división MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la flecha (▼). A continuación se explica cómo seleccionar otra nota en caso de que no desee el ajuste original: (1) Mantenga pulsado el botón [SET]. El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la ilustración anterior. La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de la sección MANUAL II. Trémolo Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato), amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos con una excursión más amplia y profunda. El C-190 proporciona una función de trémolo para la sección MANUAL II: Sólo afecta a los registros individuales de esta división (y requiere activar al menos un pulsador). El estado TREMULANT se puede guardar en una de las memorias. Utilizar la división PEDAL El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse tanto con el teclado, como con una unidad de pedal MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25. Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando los registros individuales MANUAL I y/o II. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o tres notas graves a la interpretación. SPLIT r SET Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar activado. (2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la tecla donde desea dividir el teclado. 84 C-190 Órgano portátil r Utilizar la división PEDAL Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas en el intervalo E1~B3: Intervalo de la parte de bajo monofónica La nota grave corresponde a la nota más baja que toque. Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de pedal, o extráigalo del zócalo. Tocar sólo notas graves con la mano izquierda Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo puede hacer: (1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I para desactivarlo. Tocar las notas graves con una unidad de pedal opcional Los registros PEDAL del C-190 también se pueden disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o PK-25 opcional. Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190 para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen de dispararse con el teclado: (1) Desactive el C-190 y la PK. (2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo PEDAL IN del C-190. (3) Active la PK. (4) Active el C-190. (5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK. Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas simultáneamente). (2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I cuyo indicador se ilumine. Se desactivará la división MANUAL I. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Puede activar tantos registros como desee. (4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el registro deseado para las notas graves. Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del punto de división para la división PEDAL (que es fijo). 85 C-190 Órgano portátil Tocar música de órgano Seleccionar otros timbres de órgano Algunos de los registros individuales de voz del C-190 tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y utilizar en la interpretación mediante la función exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del mismo nombre. Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este nombre porque incrementa sustanciosamente el número de colores tonales a su disposición; en realidad están disponibles muchos más rangos que el número de pulsadores reales del instrumento. Realizar una selección de Voice Palette (1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]). Uno de dichos botones se mantiene iluminado para indicar el rango que está actualmente asignado al pulsador. Los botones MEMORY que parpadean indican posiciones que contienen otros rangos que utiliza en lugar del rango conseguido en sólo activar el pulsador. (2) Suelte el pulsador. Algunos botones MEMORY continúan parpadeando, mientras que otros se iluminan de forma permanente. Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del modo de selección Voice Palette. (3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea utilizar. Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un botón MEMORY [0]~[4]. Éstas son las alternativas para los diferentes pulsadores: r PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] 86 Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a la vez. Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los pulsadores” en la p. 93. Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria y/o al área global. Consulte la página 91. C-190 Órgano portátil r Seleccionar sonidos 4. Utilizar los sonidos orquestales El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las teclas). Seleccionar sonidos Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL permite interpretar la parte de bajo. Veamos primero cómo seleccionar un sonido de MANUAL I ó II: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine. Utilizar un pedal sustain Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y II de la misma manera que se realiza en un piano acústico. Función Orchestra Melody Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 + campanas para la sección MANUAL II. (2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido cuyo nombre aparece debajo (el indicador se ilumina). Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’]. Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’]. Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes (cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ. Además de utilizar el sonido orquestal de la división MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una zona separad del teclado), puede usar el sonido de MANUAL II como “voz de melodía”. Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se indica cómo seleccionar dicha función: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine. (2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta que el indicador de debajo empiece a parpadear. (3) Empiece a interpretar y observe que las notas el sonido orquestal de MANUAL II que ha seleccionado dobla las notas más altas. (4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del indicador para desactivar esta función de melodía. Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la vez. (3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará) para salir del modo de selección orchestral. Recuerde que es perfectamente posible añadir sonidos orquestales a las divisiones de órgano. Utilizar un sonido de campana El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por ejemplo). Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT] de MANUAL II. 87 C-190 Órgano portátil Funciones adicionales 5. Funciones adicionales Nota: Consulte p. 91 para obtener información acerca de cómo guardar los ajustes en una memoria de registro. Seleccionar afinaciones diferentes Afinar el C-190 Añadir reverberación El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca en el teclado. El efecto reverb proporciona una agradable reverberación; le parecerá que está tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc. Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su afinación a la del instrumento acústico: (1) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón [DOWN] para bajar la afinación. (1) Pulse el botón [REVERB] (se ilumina). Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy prominente o demasiado débil, puede cambiar la profundidad de la reverberación de la forma siguiente: (2) Pulse el botón [DOWN] para disminuir el nivel de reverberación, o el botón [UP] para aumentarlo. Nota: Pulse [DOWN] y [UP] simultáneamente para recuperar la profundidad original de la reverberación del C-190. (3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el botón [REVERB]. El indicador se apaga. r Seleccionar otro tipo de reverberación (4) Active el efecto reverb (consulte más arriba). (5) Mantenga pulsado el botón [REVERB] hasta que su indicador empiece a parpadear. (6) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para seleccionar un tipo de reverberación diferente. Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral 88 Puede bajar la afinación global del C-190 hasta 432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del A4. (2) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón [UP] para subir la afinación. Puede subir la afinación global del C-190 hasta 445.2Hz. (3) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse los botones [DOWN] y [UP] para volver a la afinación por defecto del C-190 (A4= 440Hz). El botón [TUNE] sólo se ilumina cuando la afinación del C-190 es distinta a 440.0Hz. Nota: Este ajuste se puede guardar en el área global. C-190 Órgano portátil r Transponer (la misma digitación, notas diferentes) Utilizar distintos temperamentos Como todos los instrumentos digitales, el C-190 depende del sistema de afinación estándar para la música occidental, donde la distancia (intervalo) entre dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce como “temperamento igual”. Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban otras afinaciones para la música clásica occidental. Estas afinaciones están caracterizadas por variar intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190 permite elegir entre cinco métodos de afinación distintos (“temperamentos”): (1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los botones siguientes: Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean, también deberá especificar el tono en el que desea tocar: (2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el tono en el teclado que corresponde a la tónica del tono deseado. Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según el tono, puede haber algún cambio en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos también tendrían que utilizar el temperamento seleccionado. Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza el último temperamento que ha seleccionado. Transponer (la misma digitación, notas diferentes) Combinación de botones Temperamento [0] + [1] Mean Tone [0] + [2] Pitagórica [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Equal (por defecto) Consulte el paso (2) para especificar el tono del temperamento seleccionado. Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y continuar reproduciendo las mismas notas en el teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas originalmente en un tono difícil con muchos #/ sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas negras), pueden tocarse de una manera más cómoda. Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a tocar una pieza determinada en un tono y alguien desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el ajuste TRANSPOSE y ya está. Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar. • Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a la que desea transponer. TRANSPOSE Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación Just Major (afinación más pura que la “Equal”), creado para hacer que la transposición sea posible. Puesto que los intervalos entre dos semitonos cercanos depende de su afinación, es posible que este temperamento suene desafinado a oídos inexpertos. Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como método de afinación que resolvía la ambigüedad de las cuartas y las quintas. Como resultado, las melodías sonaban más claras, y parecía que las tríadas eran planas. Kirnberger: Este temperamento es relativamente tolerante frente a la transposición y se puede utilizar para tocar en todos los tonos. Werckmeister III: Una combinación de la afinación Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se puede utilizar en todos los tonos. Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce intervalos iguales. Independientemente del intervalo, se produce muy poca ambigüedad. El botón [TRANSPOSE] se iluminará. –O– • Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN] o [UP]. Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un semitono. • Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o [DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará. 89 C-190 Órgano portátil Funciones adicionales ■Ejemplo: tocar en C pero sonar en E Si desea que la afinación E suene cuando pulse una afinación C, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse una afinación E. Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a las notas interpretadas por el Grabador. Reproducir una canción grabada Para escuchar una canción nueva (o una canción grabada anteriormente) realice los pasos siguientes: (1) Mantenga pulsado el botón [PLAY] mientras pulsa un botón [1]~[4] para seleccionar una memoria de canción. Grabar su interpretación Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de canción utilizando los botones [1]~[4]. El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino también los sonidos que utiliza. Grabación (1) Mantenga pulsado el botón [REC] (empezará a parpadear) mientras pulsa un botón [1]~[4] para seleccionar la memoria de canción. Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene datos. (2) Pulse [PLAY] de nuevo para detener la reproducción. Nota: Los datos de la canción grabada no se transmitirán al puerto MIDI OUT del C-190. Utilizar las salidas audio El C-190 se entrega con dos salidas de audio que pueden resultar útiles para dos acciones: Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón no se ilumine mientras pulse el botón [REC]. De lo contrario, borrará la grabación que contenga esta memoria. (2) Deje de pulsar el botón [REC] (continuará parpadeando). (3) Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación. • Cuando tenga que interpretar en un local grande y tema que el sistema de amplificación integrado del C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando tenga que conectar el C-190 directamente al sistema de megafonía; • Para grabar la interpretación (con o sin el acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc. Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente: L r R (4) Empiece a tocar. (5) Vuelva a pulsar [PLAY] (o [REC]) para detener la grabación. Nota: El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están guardando, el teclado no responde a la interpretación. 90 Pletina de cassette, grabador MD, amplificador externo, consola de mezcla Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el zócalo OUTPUT L/MONO. Nota: Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema de amplificación interno. C-190 Órgano portátil r Guardar los ajustes como combinaciones de registros 6. Utilizar las memorias del C-190 Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190. Guardar los ajustes como combinaciones de registros El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede guardar los ajustes del panel (“combinaciones de registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante. A continuación encontrará lo que se guarda en estas memorias: Cargar los ajustes de una memoria Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los pasos siguientes: (1) Si es necesario, pulse el botón [M1/2] para seleccionar el banco que contiene los ajustes que desea. Combinaciones de registros del órgano seleccionado Selección del sonido orquestal Punto de división Estado del pulsador II/I Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores Estado de los trémulos (activado o desactivado) Ajustes de Melody Orchestra Con los ajustes originales de C-190, estas ocho memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede sobrescribir su contenido con sus propias combinaciones de registros. (1) Pulse [M1÷2] para seleccionar el banco de memoria: [M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado. [M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado. (2) Pulse el botón [1]~[4] para cargar la combinación de registros de la memoria correspondiente. Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los pulsadores) pulsando el botón [0]. El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar que los ajustes se han guardado. Guardar ajustes en el área global El C-190 también dispone de un área global cuyos ajustes se cargan automáticamente cuando se activa el C-190. [M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado. [M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado. (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón [1]~[4] que corresponde a la memoria en la que desea guardar sus ajustes. A continuación encontrará lo que se guarda en el área global: Punto de división Profundidad y estado de reverberación Ajustes de TUNE Windchest Panning Ajustes de voces (consulte la p. 92) (1) Mantenga pulsado el botón [SET]. Nota: Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los ajustes anteriormente guardados en esta memoria. (2) Con el botón [SET] pulsado, pulse [0] para guardar los ajustes deseados en el área global. 91 C-190 Órgano portátil Funciones avanzadas 7. Funciones avanzadas Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el comportamiento del C-190. Windchest Panning Los dibujos siguientes lo indican por si solos: Utilice la función WINDCHEST PANNING para especificar la posición de los tubos de órgano simulados (el C-190 es un instrumento digital que no contiene ningún tubo) en el campo de sonido estéreo. Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo comunes para órganos de iglesia. Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden guardar en el área global (consulte la p. 91). (1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING]. (4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING] para volver al funcionamiento normal. A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la distribución estéreo que ha modificado. No olvide guardar el ajuste en el área global. ■Recuperar los ajustes por defecto de Windchest Panning Si decide recuperar los ajustes de panoramización definidos por defecto, mantenga pulsado el botón [REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se inicializarán todos los ajustes del C-190). El botón parpadeará. Todos los pulsadores se apagarán. (2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya panoramización desee cambiar. Cambiar el volumen y el brillo El C-190 dispone de dos funciones que permiten cambiar el volumen y el brillo (filtración) de cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos cambios se pueden guardar en el área global. Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez r Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL, MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a parpadear. (3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar uno de los cuatro ajustes disponibles. 92 Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su volumen sin tener que cambiar el volumen de los sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance. (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o desactivarlo. Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen de un sonido orquestal. C-190 Órgano portátil r Asignar otros sonidos a los pulsadores (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte inferior del pulsador asignado al sonido cuyo ajuste desea cambiar. Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear. (3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el volumen. Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del volumen por defecto. (4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste. (4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste. Asignar otros sonidos a los pulsadores Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con la mano, puede seleccionar una de las cuatro configuraciones de registros individuales originales. Estas configuraciones de registros individuales son las siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”. (1) Mantenga pulsado el botón [M1÷2] (los cuatro botones MEMORY empiezan a parpadear). (2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el botón de memoria de la configuración deseada: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. A continuación encontrará la correspondencia de estos ajustes: CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES MANUAL I MANUAL II Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a continuación encontrará cómo cambiar su timbre: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o desactivarlo. Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de un sonido orquestal. (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte superior del pulsador asignado al sonido cuyo ajuste desea cambiar. PEDAL Cambiar el timbre de un sonido Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear. (3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el timbre (ajustes de filtro). Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por defecto. 93 C-190 Órgano portátil Funciones avanzadas Inicializar el C-190 Después de trabajar extensamente con el C-190, es posible que desee recuperar los ajustes por defecto. “Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes originales. Las memorias de canción estarán vacías después de inicializar el C-190. Siga los pasos descritos a continuación para inicializar el C-190: (1) Desactive el C-190. (2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a activar el C-190. r Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen, el C-190 se habrá inicializado correctamente. 94 C-190 Órgano portátil r Acerca de MIDI 8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo. Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI (3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el (a la serie Roland MT o a un ordenador con dispositivo externo MIDI al conector MIDI secuenciador de software) podrá grabar la adecuado en el C-190. interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin Consulte los siguientes ejemplos de conexión. embargo, los datos de las canciones del grabador no se También debería definir los ajustes si fuera necesario. transmitirán a través de MIDI. (4) Active la fuente de alimentación del equipo Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT conectado. con secuenciador integrado, podrá tocar la gran (5) Ajuste el volumen. variedad de sonidos de que dispone el MT desde el ■Conectar a un secuenciador (serie MT de Roland) teclado del C-190. Serie MT Acerca de MIDI MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que permite intercambiar información de interpretación entre instrumentos electrónicos y ordenadores. El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para permitir dicho intercambio de información de interpretación con equipos y dispositivos externos. Al conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras de utilizar el teclado. (Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie PK al zócalo PEDAL IN). C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT. ■Conectar a un módulo de sonido MIDI Módulo de sonido MIDI Acerca de los conectores MIDI Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán mensajes MIDI enviados desde equipos externos conectados. Como resultado, el C-190 producirá sonido, cambios de tono o realizará otras operaciones. C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de interpretación que detallan lo que se ha tocado en el teclado, y otros datos, como los que se generan cuando se utiliza el pedal de expresión o el conmutador de pedal opcional, se transmiten desde aquí hacia los dispositivos externos MIDI. Realizar las conexiones Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. (1) Baje el volumen al mínimo en todos los dispositivos. (2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que desee conectar. 95 C-190 Órgano portátil Conectar el C-190 a dispositivos MIDI Funciones MIDI compatibles con C-190 El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero otros necesitan algunos conocimientos del funcionamiento de los estándares MIDI. Canales MIDI utilizados por el C-190 El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar y recibir mensajes MIDI: Sonidos ORGAN Canal Parte MANUAL I 12 Parte MANUAL II 13 Parte PEDAL 14 Sonidos ORCHESTRA Canal Parte PEDAL 3 Parte MANUAL I 4 Parte MANUAL II 5 No es posible cambiar estos canales, compruebe que conecta el dispositivo externo al número de canal de la parte del C-190 que desee. ■Mensajes Note El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el teclado. ■Mensajes Program change y bank select En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos números de banco (Bank Select MSB & LSB), como también un número "program change" (cambio de programa). Al recibir este cluster, el C-190 seleccionará el sonido correspondiente. Se reconocerán los siguientes números. CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL r MANUAL I MANUAL II 96 AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Cambios de control En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe mensajes CC11, que describen los movimientos del pedal de expresión opcional. Otros cambios de control que transmite el C-190 son los CC91, que comunican el ajuste para la profundidad de reverberación(consulte la p. 88). Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI que encontrará al final de este manual. ■Mensajes SysEx El C-190 también transmite mensajes SysEx, que tienen una estructura más compleja y, por lo tanto, sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con un secuenciador externo, es posible, sin embargo, grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles, consulte el manual del secuenciador. Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx, podrá incluso grabar los ajustes para las fichas PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir aquellos datos al C-190 para realizar automatizaciones a tiempo real. Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se utilizan los pulsadores mientras el botón [ORCHESTRA] está apagado. C-190 Órgano portátil r Solucionar problemas 9. Apéndices Solucionar problemas Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección antes de considerar que hay alguna avería. ■El C-190no se puede activar ¿El adaptador está conectado de forma correcta(página 81)? ■No se produce sonido ¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)? ¿Los auriculares están conectados? Desconéctelos(página 81). ■No se oye el sonido PEDAL ¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)? ¿El indicador de una de las fichas PEDAL está iluminado? ¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad de pedal de la serie PK. ■No puede seleccionar sonidos orquestales ¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está, púlselo. ■Los sonidos de órgano no están disponibles ¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo para que se apague. ■Se producen dos sonidos cuando se toca el teclado ¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador ahora está iluminado)? Desactívelo. ■La afinación del teclado parece que no es la correcta ¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)? ¿El ajuste transpose es correcto (página 89)? ¿El ajuste temperament es correcto (página 89)? ■El C-190 no responde a la interpretación ¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho modo (página 82). ■Si el indicador ORCHESTRA esté iluminado, algunos sonidos se transponen en una octava hacia abajo cuando se selecciona un sonido PEDAL Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer una distribución más natural de las afinaciones para las secciones de izquierda y derecha. ■El sonido MANUAL I no está disponible en la parte izquierda del punto de división ¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I después de desactivar el pulsador [II÷I]? ■Las notas bajas suenan incorrectamente/con interferencias o se produce vibración Si no se detecta el problema en los auriculares: Cuando toque con volúmenes altos, puede que se produzca resonancia en el mismo instrumento, o en los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos en la habitación, como los fluorescentes o los cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar. Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en cuenta lo siguiente: • Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de las paredes. • Reduzca el volumen. • Incremente la distancia del objeto que resuena. Si detecta el problema con los auriculares, puede que esté provocado por otra razón. Póngase en contacto con su distribuidor. ■Cuando el C-190 se conecta a un dispositivo externo ¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador MIDI o los dispositivos externos son correctas(página 95)? Especificaciones C-190: Órgano portátil de Roland ■ Teclado 76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales) (Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector MIDI OUT) ■ Generación de tonos y sonidos Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland ●División PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ●División MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ●División MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■ Tonos orquestales 14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II) ■ Efectos digitales Reverberación con profundidad adaptable 97 C-190 Órgano portátil Apéndices ■ Canciones de demostración 28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding, Orchestra, Bach y Variety ■ Controles del panel deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL I, 15 pulsadores con indicadores naranjas, botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST PANNING ■ Transposición semitonos del –5 al +6 ■ Grabador 1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y ajustes ■ Conexiones PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 conectores para auricular ■ Amplificación 10W + 10W rms Altavoces: ø 10 cm ■ Alimentación Adaptador PSB-4U ■ Dimensiones 1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm ■ Peso 11kg (C-190 sólo) ■ Opciones Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg), Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25, Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U, Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L Auriculares RH-25, RH-50, RH-200 r Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a cambios sin previo aviso. 98
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Roland C-190 Manual de usuario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Manual de usuario