Sanus BFV145 Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario
6901-002030 <01>
2
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Foundations BFV145. The BFV145 is
designed to support audio/video equipment. The top shelf supports up to 68
kg (150 lbs), the middle shelf supports up to 22.5 kg (50 lbs), and the lower
shelf supports up to 34 kg (75 lbs).
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper assembly may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus
Systems Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect assembly, or use.
WARNING! Tempered glass has been chosen
for this product because of its strength and safety characteristics. However,
tempered glass should still be handled with care to avoid possible property
damage or personal injury.
Mishandling during shipping, assembly, or use may result in damage
that can weaken the tempered glass.
Periodically check the glass to look for chips, cracks, or deep scratches.
If chips, cracks, or deep scratches are found, discontinue use and contact
customer service.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi les unités BFV145 de Sanus Systems. Les unité BFV145
ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo. L'étagère
supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 68kg, l’étagère du milieu
un poids allant jusqu'à 22,5kg et l’étagère inférieure un poids allant jusqu'à
34kg.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une  n
non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur quali é. Sanus Systems nest pas responsable des
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une
utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Le verre trempé est
choisi pour ce produit en raison de sa solidité et de ses caractéristiques de
sécurité. Il faut cependant manipuler le verre trempé avec soin a n d’éviter
des dommages matériels ou des blessures.
Une mauvaise manipulation pendant l’expédition, l’assemblage
ou l’utilisation peut endommager le verre trempé et causer son
a aiblissement.
ri er périodiquement si le verre est ébréché,  ssuré ou égratigné en
profondeur.
Si le verre est ébréché,  ssuré ou égratigné en profondeur, cessez de
l’utiliser et contactez le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für den BFV145 von Sanus Systems entschieden
haben. Der BFV145 sind ideal für Ihre AV-Geräte. Die maximale Tragkraft des
oberen Bodens beträgt 68kg, die des mittleren Bodens 22,5kg und die des
unteren Bodens 34kg.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen
zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel
bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen quali zierten
Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Für dieses Produkt wurde Hartglas
gewählt, da sich dieses durch Robustheit und Sicherheit auszeichnet.
Dennoch sollte Hartglas mit Vorsicht behandelt werden, um möglichen Sach-
bzw. Personenschaden zu vermeiden.
Falsche Handhabung beim Versand, bei der Montage bzw. dem
Gebrauch kann zu Schaden führen, der die Robustheit des Hartglases
verringert.
Überprüfen Sie das Glas gelegentlich auf Abplatzungen, Risse bzw. tiefe
Kratzer.
Wenn Sie Abplatzungen, Risse bzw. tiefe Kratzer  nden, stellen Sie die
Nutzung ein und kontaktieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el BFV145 de Sanus Systems. El BFV145 han sido diseñados
para sostener equipos de audio y vídeo. La estantería superior soporta hasta 68
kg (150 lbs) de peso, la estantería intermedia hasta 22,5 kg (50 lbs) y la inferior
hasta 34 kg (75 lbs).
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus Systems.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Hemos elegido vidrio templado
para este producto por sus características de resistencia y seguridad. De
todas formas, el vidrio templado debe ser manejado con cuidado para evitar
posibles daños al producto o lesiones físicas.
El manejo inadecuado durante el traslado, el armado o el uso puede
derivar en daños que debiliten el vidrio templado.
Revise periódicamente el vidrio para veri car que no tenga astillas,
rajaduras, o rayones profundos.
Si encuentra astillas, rajaduras, o rayones profundos, deje de usar el
producto y comuníquese con atención al cliente.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
6901-002030 <01>
6
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas
deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;
skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな
いでください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-002030 <01>
8
1
EN
Assemble bottom [01], back [05]/[06], and side [04] panels.
FR
Assemblez les panneaux du dessous [01], de l’arrière [05]/[06], et
des côtés [04].
DE
Montieren Sie den Boden [01], Rückseite [05]/[06] und
Seitenplatten [04].
ES
Monte los paneles inferior [01], posterior [05]/[06] y laterales [04].
PT
Monte os painéis inferior [01], traseiro [05]/[06] e lateral [04].
NL
Monteer onder- [01], achter- [05]/[06], en zijpanelen [04].
IT
Assemblare i pannelli del fondo [01], del retro [05]/[06] e laterali
[04].
EL
Συναρμολογήστε τα κάτω [01], πίσω [05]/[06] και πλευρικά [04]
πλαίσια.
[06]
[01]
[05]
[04]
[10]
[14]
[16]
[15]x4 [16]x1 [14]x2 [10]x8 [17]x4
NO
Monter bunn- [01], bak- [05]/[06] og sidepanelene [04].
DA
Saml bunden [01], bagsiden [05]/[06] og siderne [04] panels.
SV
Installera neder- [01], bak- [05]/[06] och sidopaneler [04].
RU
Смонтируйте нижнюю [01], заднюю [05]/[06] и боковую [04]
панели.
PL
Zamontować panel dolny [01], tylny [05]/[06] i boczny [04].
CS
Sestavte dolní [01], zadní [05]/[06] a boční [04] panely.
TR
Alt [01], arka [05]/[06] ve yan [04] panelleri bir araya getirin.
JP
[01]、背面板[05]/[06]、側面板[04]を組み立てます。
MD
安装底板 [01]、背板 [05]/[06] 和侧板 [04]
[17]
[15]
[18]
6901-002030 <01>
9
2
EN
Assemble top shelf [02] and pillars [07].
FR
Assemblez la tablette supérieure [02] et les piliers [07].
DE
Montieren Sie den oberen Boden [02] und die Stützen [07].
ES
Monte la repisa superior [02] y los pilares [07].
PT
Monte a prateleira superior [02] e as colunas [07].
NL
Monteer bovenste plank [02] en kolommen [07].
IT
Assemblare la mensola superiore [02] e i montanti [07].
EL
Συναρμολογήστε το πάνω ράφι [02] και τους στύλους [07].
NO
Monter den øverste hyllen [02] og stolpene [07].
DA
Saml den øverste hylde [02] og stolperne [07].
SV
Installera den översta hyllan [02] och pelarna [07].
RU
Прикрепите верхнюю полку [02] и стойки [07].
PL
Zamontować półkę górną [02] i podpory [07].
CS
Sestavte horní polici [02] a sloupy [07].
TR
Üst raf [02] ve çubukları [07] bir araya getirin.
JP
[02]と支柱[07]を組み立てます。
MD
安装顶层架板 [02] 和立柱 [07]
[13]x4 [11]x6
[02]
[11]
[07]
[13]
6901-002030 <01>
10
3
EN
Attach glass support pin assembly [08] to side panels [04], and
glass clamp [09] to back panel [05].
FR
Fixez ensuite l’assemblage du goujon [08] aux panneaux latéraux
[04], et la pince pour la tablette en verre [09] au panneau arrière [05].
DE
Bringen Sie die Haltestiftbaugruppe [08] an die Seitenplatten [04]
und die Glasklemme [09] an die Rückseite [05] an.
ES
Sujete el perno para el soporte de vidrio [08] a los paneles laterales
[04], y sujete la abrazadera de vidrio [09] al panel posterior [05].
PT
Prenda o conjunto do pino de suporte do vidro [08] aos painéis
laterais [04], e o grampo do vidro [09] ao painel traseiro [05].
NL
Monteer glazen steunpenassemblage [08] aan de zijpanelen [04]
en de glazen klem [09] aan het achterpaneel [05].
IT
Collegare i perni di supporto del vetro [08] ai pannelli laterali e
[04], e  ssare il morsetto del vetro [09] al pannello posteriore [05].
EL
Προσαρτήστε τη διάταξη πείρου στήριξης τζαμιού [08] στα
πλευρικά πλαίσια [04] και το σφιγκτήρα τζαμιού [09] στο πίσω πλαίσιο [05].
NO
Fest glasstøttepinnen [08] på sidepanelene [04], og glassklemmen
[09] på bakpanelet [05].
DA
Fastgør glasstøttestiften [08] til siderne [04], og glasklemmen [09]
til bagsiden [05].
SV
Montera glasstödsstiftet med skruven i [08] på sidopanelerna [04]
och glasklämman [09] på bakpanelen [05].
RU
Прикрепите узел ножки стеклянной опоры [08] к боковым
панелям [04], а стеклянный зажим [09] – к задней панели [05].
PL
Zamontować zespół szklanego kołka podtrzymującego [08] na
panelach bocznych [04] a szklany zacisk [09] na panelu tylnym [05].
CS
Upevněte podpůrný kolík skla [08] kbočním panelům [04] a svorku
skla [09] kzadnímu panelu [05].
TR
Cam destem pimi montajını [08] yan panellere [04]; cam kelepçeyi
[09] ise arka panele [05] tutturun.
JP
ガラスサポートピンアセンブリー[08]を側面板[04]に、ガラス
クランプ[09]を背面板[05]に取り付けます。
MD
将玻璃支承销钉组件 [08] 安装到侧板 [04],并将玻璃夹 [09]
安装到背板 [05]
[04]
[08]x4 [09]x1
[09]
[08]
[05]
6901-002030 <01>
13
EN
NOTE: DO NOT lift from the top shelf. Lift from the bottom.
FR
REMARQUE: NE PAS soulever par la tablette du dessus. Soulever
par le bas.
DE
HINWEIS: NICHT vom oberen, SONDERN vom unteren Boden
anheben.
ES
NOTA: NO levante el mueble tomándolo del estante superior.
Levántelo de la parte inferior.
PT
OBSERVAÇÃO: NÃO erga a partir da prateleira superior. Erga a
partir da inferior.
NL
OPMERKING: NIET uit het bovenste schap lichten. Uit het onderste
schap lichten.
IT
NOTA: NON sollevare dal ripiano superiore. Sollevare dal fondo.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ το σηκώσετε από το πάνω ράφι. Σηκώστε το
από κάτω.
NO
MERK: Løft IKKE etter den øverste hyllen. Løft fra bunnsiden.
DA
BEMÆRK: Løft IKKE fra den øverste hylde. Løft nedefra.
SV
OBSERVERA: Håll INTE i översta hyllan för att lyfta. Håll i botten.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПОДНИМАЙТЕ за верхнюю полку.
Поднимайте за нижнюю.
PL
UWAGA: NIE WOLNO podnosić z górnej półki. Podnosić z dołu.
CS
POZNÁMKA: NEZVEDAT za horní polici. Zvedejte zespoda.
TR
NOT: Üst raftan tutarak KALDIRMAYIN. Alttan kaldırın.
JP
注意:天板を持ち上げないでください。底板から持ち上げてく
ださい。
MD
注意:。请勿从顶层架板提起。请从底提起。
6901-002030 <01>
14
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information
contained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone
ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce
produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans
avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou
implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité
quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und
Tochtergesellschaften (Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser
Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen
alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder
Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente
“Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone
no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni
que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La
información contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de
ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad
o su ciencia de la información contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei
andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of
impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone
aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de
informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι
οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν
εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που
περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν
μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού.
Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet
“Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock
inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd
eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av
produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan
förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd,
angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann,
fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada
yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu
ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan
bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada
belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone
bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,
恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保
修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Transcripción de documentos

EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE DE SORGFÄLTIG AUF Thank you for choosing the Sanus Foundations BFV145. The BFV145 is designed to support audio/video equipment. The top shelf supports up to 68 Vielen Dank, dass Sie sich für den BFV145 von Sanus Systems entschieden kg (150 lbs), the middle shelf supports up to 22.5 kg (50 lbs), and the lower haben. Der BFV145 sind ideal für Ihre AV-Geräte. Die maximale Tragkraft des shelf supports up to 34 kg (75 lbs). oberen Bodens beträgt 68 kg, die des mittleren Bodens 22,5 kg und die des unteren Bodens 34 kg. CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper assembly may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly, or use. WARNING! Tempered glass has been chosen for this product because of its strength and safety characteristics. However, tempered glass should still be handled with care to avoid possible property damage or personal injury. VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. WARNUNG! Für dieses Produkt wurde Hartglas gewählt, da sich dieses durch Robustheit und Sicherheit auszeichnet. Dennoch sollte Hartglas mit Vorsicht behandelt werden, um möglichen Sachbzw. Personenschaden zu vermeiden.  Mishandling during shipping, assembly, or use may result in damage that can weaken the tempered glass.  Periodically check the glass to look for chips, cracks, or deep scratches.  If chips, cracks, or deep scratches are found, discontinue use and contact  customer service. WARNING! This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children!  Überprüfen Sie das Glas gelegentlich auf Abplatzungen, Risse bzw. tiefe Kratzer.  Wenn Sie Abplatzungen, Risse bzw. tiefe Kratzer finden, stellen Sie die Nutzung ein und kontaktieren Sie den Kundendienst. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – FR CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi les unités BFV145 de Sanus Systems. Les unité BFV145 ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo. L'étagère supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 68 kg, l’étagère du milieu un poids allant jusqu'à 22,5 kg et l’étagère inférieure un poids allant jusqu'à 34 kg. ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVERTISSEMENT! Le verre trempé est choisi pour ce produit en raison de sa solidité et de ses caractéristiques de sécurité. Il faut cependant manipuler le verre trempé avec soin afin d’éviter des dommages matériels ou des blessures. Falsche Handhabung beim Versand, bei der Montage bzw. dem Gebrauch kann zu Schaden führen, der die Robustheit des Hartglases verringert. WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS ES INSTRUCCIONES Gracias por elegir el BFV145 de Sanus Systems. El BFV145 han sido diseñados para sostener equipos de audio y vídeo. La estantería superior soporta hasta 68 kg (150 lbs) de peso, la estantería intermedia hasta 22,5 kg (50 lbs) y la inferior hasta 34 kg (75 lbs). PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. ¡ATENCIÓN!  Une mauvaise manipulation pendant l’expédition, l’assemblage ou l’utilisation peut endommager le verre trempé et causer son affaiblissement. Hemos elegido vidrio templado para este producto por sus características de resistencia y seguridad. De todas formas, el vidrio templado debe ser manejado con cuidado para evitar posibles daños al producto o lesiones físicas.  Vérifier périodiquement si le verre est ébréché, fissuré ou égratigné en profondeur.  El manejo inadecuado durante el traslado, el armado o el uso puede derivar en daños que debiliten el vidrio templado.  Si le verre est ébréché, fissuré ou égratigné en profondeur, cessez de l’utiliser et contactez le service à la clientèle.  Revise periódicamente el vidrio para verificar que no tenga astillas, rajaduras, o rayones profundos.  Si encuentra astillas, rajaduras, o rayones profundos, deje de usar el producto y comuníquese con atención al cliente. AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge! ¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. 2 6901-002030 <01> Supplied Parts and Hardware EN Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! Medleverede dele og armatur DA Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! Pièces et matériel fournis FR Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Bifogade delar och järnvaror SV Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! DE Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! ES Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! Детали и оборудование, входящее в комплект поставки RU Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! PL Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! Dodané součásti a montážní materiál CS Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. Partes e Ferramentas Fornecidas PT Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım TR da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar Bijgeleverde onderdelen en materialen NL görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem JP 同梱部品および金具 contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ nooit beschadigde onderdelen! とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場 Parti ed elementi di montaggio in dotazione IT 合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo いでください risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire 随带的部件和硬件 l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non MD 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失 usare mai componenti danneggiati! 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中 Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά EL 心。 请勿使用受损部件 Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! NO Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! 6 6901-002030 <01> 1 EN Assemble bottom [01], back [05]/[06], and side [04] panels. Assemblez les panneaux du dessous [01], de l’arrière [05]/[06], et FR des côtés [04]. DE Montieren Sie den Boden [01], Rückseite [05]/[06] und Seitenplatten [04]. NO Monter bunn- [01], bak- [05]/[06] og sidepanelene [04]. DA Saml bunden [01], bagsiden [05]/[06] og siderne [04] panels. SV Installera neder- [01], bak- [05]/[06] och sidopaneler [04]. RU Смонтируйте нижнюю [01], заднюю [05]/[06] и боковую [04] панели. ES Monte los paneles inferior [01], posterior [05]/[06] y laterales [04]. PT Monte os painéis inferior [01], traseiro [05]/[06] e lateral [04]. NL Monteer onder- [01], achter- [05]/[06], en zijpanelen [04]. IT Assemblare i pannelli del fondo [01], del retro [05]/[06] e laterali PL Zamontować panel dolny [01], tylny [05]/[06] i boczny [04]. CS Sestavte dolní [01], zadní [05]/[06] a boční [04] panely. TR Alt [01], arka [05]/[06] ve yan [04] panelleri bir araya getirin. [04]. JP 底板[01]、背面板[05]/[06]、側面板[04]を組み立てます。 EL MD Συναρμολογήστε τα κάτω [01], πίσω [05]/[06] και πλευρικά [04] 安装底板 [01]、背板 [05]/[06] 和侧板 [04]。 πλαίσια. [05] [01] [10] [17] [06] [14] [18] [15] [04] [15]x4 8 [16] [16]x1 [14]x2 [10]x8 [17]x4 6901-002030 <01> 2 EN Assemble top shelf [02] and pillars [07]. DA Saml den øverste hylde [02] og stolperne [07]. FR Assemblez la tablette supérieure [02] et les piliers [07]. SV Installera den översta hyllan [02] och pelarna [07]. DE Montieren Sie den oberen Boden [02] und die Stützen [07]. RU Прикрепите верхнюю полку [02] и стойки [07]. ES Monte la repisa superior [02] y los pilares [07]. PL Zamontować półkę górną [02] i podpory [07]. PT Monte a prateleira superior [02] e as colunas [07]. CS Sestavte horní polici [02] a sloupy [07]. NL Monteer bovenste plank [02] en kolommen [07]. TR Üst raf [02] ve çubukları [07] bir araya getirin. IT Assemblare la mensola superiore [02] e i montanti [07]. JP 天板[02]と支柱[07]を組み立てます。 EL Συναρμολογήστε το πάνω ράφι [02] και τους στύλους [07]. NO Monter den øverste hyllen [02] og stolpene [07]. MD 安装顶层架板 [02] 和立柱 [07]。 [13] [11] [07] [02] [13]x4 6901-002030 <01> [11]x6 9 3 Attach glass support pin assembly [08] to side panels [04], and EN glass clamp [09] to back panel [05]. Fastgør glasstøttestiften [08] til siderne [04], og glasklemmen [09] DA til bagsiden [05]. Fixez ensuite l’assemblage du goujon [08] aux panneaux latéraux FR [04], et la pince pour la tablette en verre [09] au panneau arrière [05]. Montera glasstödsstiftet med skruven i [08] på sidopanelerna [04] SV och glasklämman [09] på bakpanelen [05]. Bringen Sie die Haltestiftbaugruppe [08] an die Seitenplatten [04] DE und die Glasklemme [09] an die Rückseite [05] an. Прикрепите узел ножки стеклянной опоры [08] к боковым RU панелям [04], а стеклянный зажим [09] – к задней панели [05]. Sujete el perno para el soporte de vidrio [08] a los paneles laterales PL ES Zamontować zespół szklanego kołka podtrzymującego [08] na [04], y sujete la abrazadera de vidrio [09] al panel posterior [05]. panelach bocznych [04] a szklany zacisk [09] na panelu tylnym [05]. Prenda o conjunto do pino de suporte do vidro [08] aos painéis PT laterais [04], e o grampo do vidro [09] ao painel traseiro [05]. Upevněte podpůrný kolík skla [08] k bočním panelům [04] a svorku CS skla [09] k zadnímu panelu [05]. Monteer glazen steunpenassemblage [08] aan de zijpanelen [04] NL en de glazen klem [09] aan het achterpaneel [05]. Cam destem pimi montajını [08] yan panellere [04]; cam kelepçeyi TR [09] ise arka panele [05] tutturun. Collegare i perni di supporto del vetro [08] ai pannelli laterali e IT [04], e fissare il morsetto del vetro [09] al pannello posteriore [05]. JP ガラスサポートピンアセンブリー[08]を側面板[04]に、ガラス クランプ[09]を背面板[05]に取り付けます。 Προσαρτήστε τη διάταξη πείρου στήριξης τζαμιού [08] στα EL πλευρικά πλαίσια [04] και το σφιγκτήρα τζαμιού [09] στο πίσω πλαίσιο [05]. MD 将玻璃支承销钉组件 [08] 安装到侧板 [04],并将玻璃夹 [09] 安装到背板 [05]。 NO Fest glasstøttepinnen [08] på sidepanelene [04], og glassklemmen [09] på bakpanelet [05]. [05] [04] [08] [09] 10 [08]x4 [09]x1 6901-002030 <01> EN NOTE: DO NOT lift from the top shelf. Lift from the bottom. DA BEMÆRK: Løft IKKE fra den øverste hylde. Løft nedefra. FR REMARQUE: NE PAS soulever par la tablette du dessus. Soulever SV OBSERVERA: Håll INTE i översta hyllan för att lyfta. Håll i botten. par le bas. DE RU HINWEIS: NICHT vom oberen, SONDERN vom unteren Boden anheben. ES NOTA: NO levante el mueble tomándolo del estante superior. Levántelo de la parte inferior. OBSERVAÇÃO: NÃO erga a partir da prateleira superior. Erga a PT partir da inferior. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ПОДНИМАЙТЕ за верхнюю полку. Поднимайте за нижнюю. PL UWAGA: NIE WOLNO podnosić z górnej półki. Podnosić z dołu. CS POZNÁMKA: NEZVEDAT za horní polici. Zvedejte zespoda. TR NOT: Üst raftan tutarak KALDIRMAYIN. Alttan kaldırın. JP 注意:天板を持ち上げないでください。底板から持ち上げてく OPMERKING: NIET uit het bovenste schap lichten. Uit het onderste ださい。 schap lichten. MD 注意:。请勿从顶层架板提起。请从底提起。 NOTA: NON sollevare dal ripiano superiore. Sollevare dal fondo. IT NL EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ το σηκώσετε από το πάνω ράφι. Σηκώστε το από κάτω. NO MERK: Løft IKKE etter den øverste hyllen. Løft fra bunnsiden. 6901-002030 <01> 13 Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, EN “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. NO Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénomFR mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, DA “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und DE Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet SV “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente ES “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: PT “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen NL (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия RU (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. PL Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně CS nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla TR anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente IT ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, JP Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本 espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito 説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用 に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι EL 情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完 εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που 全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. MD Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在 Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση 使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更, υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει 恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保 ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 14 6901-002030 <01>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sanus BFV145 Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario