Best 42590 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3,9 x 6 mm (3x)
G
3,9 x 9,5 mm
(2x)
C
Solo per certi modelli
Only certain models
Nur für bestimmte Modelle
Seulement pour des modèles
Sólo en ciertos modelos
Apenas para determinados modelos
Alleen voor bepaalde modellen
Tодко для опредеренньx модепей
Vain joissakin malleissa
Endast vissa modeller
ÁöïñÜ ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá
Numai pentru anumite modele
Pouze u některých modelů
EXT
I
EXT
- Smontaggio del vetro - Per eventuali operazioni di pulizia o manuenzione, si puo’ smontare il vetro come segue (prima ricordarsi di togliere la
tensione): aprire il carrello, spostare il vetro a sinistra (o a destra) e sollevare il lato destro (o sinistro) verso l’alto.
- Dismantling the glass - The glass can be removed for cleaning or maintenance as followings (remember to disconnect the power supply beforehand):
Open the slider, move the glass to the left (or to the right) and lift up the right (or left) side.
- Abmontieren des Glases - Für eventuelle Reinigungs- oder Wartungsarbeiten kann man das Glas auf folgende Weise abmontieren (vorher daran
denken, den Strom abzuschalten): öffnen Sie den Schlitten, verschieben Sie das Glas nach links (oder nach rechts) und heben Sie die rechte (bzw.
linke) Seite nach oben an.
- Démontage de la vitre - Pour d’éventuelles opérations de nettoyage et d’entretien, démonter la vitre de la façon suivante (avant tout ne pas oublier
d’enlever le courant): ouvrir la coulisse, déplacer le verre à gauche (ou à droite) et soulever le côté droit (ou gauche) vers le haut.
- Desmontaje del vidrio - Para eventuales operaciones de limpieza o de mantenimiento, se puede desmontar el vidrio del modo siguiente (recordarse
siempre de quitar primero la tensión): abrir el carro, desplazar el vidrio hacia la izquierda (o hacia la derecha) y alzar el lado derecho (o izquierdo) hacia
arriba.
- Desmontagem do vidro - Para eventuais operações de limpeza ou de manutenção pode-se montar o vidro como abaixo se indica (recorde-se de
desligar a corrente eléctrica): aprir a gaveta , deslocar o vidro para a esquerda (ou direita) e levantar o lado direito (ou esquerdo) para cima.
- Demontering van het glas - Voor een eventuele reiniging- of onderhoudsbeurt, kan men het glas zoals volgt demonteren (eerst en vooral de spanning
afsluiten): de schuifschakelaar openen, het glas naar links verplaatsen (of naar rechts) en de rechterkant opheffen (of linkerkant).
- Демонтаж стекла - Для возможных операций по чистке или ремонту, можно демонтировать стекло, как описано ниже (не забыв при этом
заранее отключить напряжение в сети): открыть выдвижную каретку, сместить стекло влево (или вправо) и приподнять его правую (или
левую) сторону.
- Irrottaminen lasi - Mistään puhdistus- tai huoltoa, voit “purkaa lasi seuraavasti (virta): avaa ostoskoriin, siirrä lasi vasemmalle (tai oikealle) ja
nosta oikealla puolella (tai vasemmalle) puoli ylöspäin.
- Demontering av glaset – Glaset kan tas bort för rengöring och underhĺll som följande (kom ihĺg att koppla bort strömförsörjningen i förväg):
Öppna reglaget, flytta glaset till vänster (eller höger) och lyft upp höger (eller vänster) sida.
- Áöáßñåóç ôïõ ôæáìéïý – Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá ãßíïõí åñãáóßåò êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò ìðïñïýìå íá âãÜëïõìå ôï ôæÜìé ìå ôïí ðáñáêÜôù
ôñüðï (ðñÝðåé êáô’áñ÷Üò ðÜíôá íá èõìüìáóôå íá áðïóõíäÝïõìå ôçí óõóêåõÞ áðü ôï ñåýìá): áíïßãïõìå ôï êõëéüìåíï óõñôÜñé,, óðñþ÷íïõìå ôï ôæÜìé
ðñïò ôá áñéóôåñÜ (Þ ðñïò ôá äåîéÜ) êáé áíáóçêþíïõìå ôçí äåîéÜ (Þ ôçí áñéóôåñÞ) ðëåõñÜ.
- Demontarea sticlei - Sticla poate fi scoasă pentru curăţare sau întreţinere, procedând după cum urmează (nu uitaţi deconectaţi înainte hota
de la alimentarea cu energie electrică): Deschideţi partea glisantă, împingeţi sticla la stânga (sau la dreapta) ţi ridicaţi partea dreaptă (stângă).
- Demontáž skla - Pro každý čištění nebo údrž bu, můžete na sklo takto (nezapomeňte nejdYíve odstranit naptí): otevřete přihrádku, přesuňte sklo
vlevo (nebo vpravo) a zvedněte pravou stranu (nebo vlevo ) směrem nahoru.
Installazione / Rimozione filtri carbone
Installing / Removing the charcoal filters
Installieren / Entfernen der Kohlefilter
Installation / Retrait des filtres à charbon
Instalación / extracción de los filtros de carbón
Instalar / Remover os filtros de carvão
Installeren / verwijderen koolstoffilters
Установка / Удаление угольные фильтры
Asennus / Poistaminen hiilisuodattimien
Installation / Avlägsning av träkolsfilter
ÅãêáôÜóôáóç / ÅîáãùãÞ ôùí ößëôñùí Üíèñáêá.
Montare / Scoatere filtre de cărbune
Instalace / vyjmutí uhlíkových filtrů
12
34
56
78
910
11 12
- Come installare correttamente il filtro antigrasso indicato in Figura.
- How install correctly the grease filter shown in Figure.
- Wie installiere ich den in der Abbildung angegebenen Fettfilter korrekt.
-Comment installer correctement le filtre à graisse indiqué sur la figure.
-Cómo instalar correctamente el filtro de grasa indicado en la Figura.
-Como instalar corretamente o filtro de graxa indicado na Figura.
-Hoe u hetvetfilter correct installeert zoals aangegeven in de figuur.
-Как правильно установить масляный фильтр, указанный на рисунке.
-Kuinka asennat oikein kuvassa esitetyn rasvasuodattimen.
-Så här installerar du fettfilteret som anges i bilden.
-Ðþò íá åãêáôáóôÞóåôå óùóôÜ ôï ößëôñï ãñÜóïõ ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôï ó÷Þìá.
-Cum instalati corect filtrul de grăsime indicat în Figura.
-Jak správně nainstalovat filtr tuku uvedený na obrázku.
!
Español
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por
personal profesionalmente calificado.
!
Utilice guantes durante las operaciones de instalación y
mantenimiento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo
fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una
persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier
tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de
acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos.
ATENCION: Para no dañar el producto, durante la instalación UTILIZAR
EXCLU-SIVAMENTE LOS TORNILLOS QUE SE ENTREGAN CON EL
MISMO, procediendo en base a las siguientes instrucciones.
Prepare la fuente de alimentación (consulte la sección “Advertencia”).
Para los modelos aspiradora y con motor externo, preparar la tubería para
la evacuación de aire (véase “Advertencia”).
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante. Decida
desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un
conducto de extracción.
Versión con motor externo
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un
conducto de extracción. Se conecta al aparato una central aspirante que
opera en sede separada, utilizando el aparato como base de recoleccion del
aire viciado que se debe evacuar.
Versión filtrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la
habitación.
En esta unidad, se puede cambiar la capacidad de aspiración con
el mando. Más ‘la perilla se tira hacia abajo, la mayor es la
apertura de la válvula y por lo tanto mayor es la aspiración.
MANDOS
Solo para campanas equipadas con mando electrónico:
La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después de 5' de
funcionamiento para optimizar los consumos energéticos; en campanas con
120V/60Hz Tensión esta función no está activa y la 4a velocidad se indica
con la letra b (Booster).
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después de 10 horas de
inactividad por parte del usuario, se activará automáticamente el modo OFF
y todas las funciones se desactivarán. En campanas con 120V/60Hz Tensión
esta función no está activa.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o mando (opcional),
se emitirá un sonido de pitido “beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe la alimentación, éste se
apagará automáticamente y el botón pasará a la posición OFF. En este caso,
es necesario iniciar el motor manualmente.
Indicaciones de la Fig. 13:
Interruptor C: posición A (automática), el motor y la luz se encienden o se
apagan automáticamente, abriendo o cerrando el carril. En la posición M
(manual) la luz está encendida. En la posición O, la luz está apagada.
Interruptor B: selecciona la velocidad del motor.
Abriendo el carril, el motor funcionará, en todos los casos, a la velocidad
máxima.
Mandos de Fig. 14:
Interruptor C: en la posición M (motor), la abertura/cierre del carril regula el
encendido/apagado del motor; la luz permanece apagada; en la posición T
(total), la abertura/cierre del carril regula el encendido/apagado de las luces
y del motor; en la posición L, la luz estará siempre encendida (con el carril
abierto ó cerrado) el motor permanecerá apagado.
Interruptor B: Selecciona la velocidad del motor.
Con el interruptor en la posición M ó T abriendo el carril el motor se pondrá
en funcionamiento automáticamente a la velocidad del motor que se haya
seleccionado.
Mandos de Fig. 15:
Interruptor D: posición A (automática), el motor y la luz se encienden o se
apagan automáticamente, abriendo o cerrando el carril; en la posición M
(manual) la luz está encendida; en la posición O, la luz está apagada.
Abriendo parcialmente el carril, el motor funciona a la velocidad I; abriendo
un poco mas, a la velocidad II y abriendolo totalmente, a la velocidad III.
Mandos de Fig. 16:
A = Interruptor ON/OFF motor a la I velocidad.
B = Interruptor II velocidad.
C = Interruptor III velocidad. El motor se enciende o se apaga
automáticamente abriendo o cerrando el carro (excepto cuando el interruptor
A está situado en la posición 0). Abriendo el carro, el motor funcionará a la
ùltima velocidad utilizada.
D = Interruptor luz. Posición A (automática), la luz se enciende o se apaga
automáticamente, abriendo o cerrando el carro. En la posición M (manual) la
luz está encendida. En la posición O, la luz está apagada.
Mandos de Fig. 17:
MOTOR - Interruptor A
Selecciónando la posición "1" el encendido del motor estara regulado
automaticamente por la abertura/cierre del carrillo telescopico.
En posición "0" el motor estara siempre apagado.
VELOCIDAD - Interruptor B
Permite la regulación de las velocidades de ejercicio del motor mediante un
variador electrónico.
LUZ - Interruptor C
Selecciónando el interruptor luz en posición "AUT" el encendido de la luz
estara regulado automaticamente por la abertura/cierre del carrillo.
Selecciónando la posición "0" la luz estara siempre apagada
independientemente de la posición del carrillo.
La posición "MAN" permite el encendido de la luz independientemente de la
posición del carrillo.
Mandos de Fig. 18:
A) Apaga las luces.
B) Enciende las LUCES.
C) Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad mínima. Si se
mantiene pulsado durante 2" se apaga el motor.
D) Acciona el motor (recordando la última velocidad utilizada) y aumenta la
velocidad hasta llegar a la máxima.
E) RESET ALARMAS FILTROS / TIMER: pulsando la tecla durante la
visualización de la alarma filtros (con el motor apagado) se pone a cero el
conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor,
se activa el TIMER, con lo cual la campana se apaga automáticamente tras
5 minutos.
L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución.
L2) Cuando el LED es rojo (con el motor apagado) indica la ALARMA
FILTROS. Cuando el LED es verde (parpadeando) indica que se ha
accionado el TIMER mediante la tecla E.
ALARMA DE FILTROS:
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que
se deben limpiar los filtros antigrasa.
Después de 120 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO y
parpadea; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa y sustituir los
filtros de carbón.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de
carbón), presione la tecla E durante la visualización de la alarma de filtros,
para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
Mandos de Fig. 19:
Botón A: Enciende/apaga las luces; cada 30 horas de funcionamiento el
piloto luminoso correspondiente (S) se enciende indicando que es necesario
limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone intermitente indicando
D
que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir el filtro de carbón.
Para poner a cero (RESET) el cuentahoras, mantener presionado el botón A
aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido).
Botón B: Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el
piloto luminoso correspondiente); apaga el motor si se mantiene presionado
aproximadamente 1”.
Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende el
piloto luminoso correspondiente).
Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con lo cual se enciende el
piloto luminoso correspondiente).
Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el
piloto luminoso correspondiente).
La campana está preparada para el apagado posticipado, para permitir la
completa depuración del aire en el ambiente. A partir de la 2ª velocidad, si
se pulsa la tecla de la velocidad de funcionamiento actual (luz testigo
encendida) el apagado del aparato será posticipado de 5 minutos. Durante
ese lapso la luz testigo es intermitente.
ALARMA FILTROS:
Tras 30h de funcionamiento, el indicador luminoso de la tecla luces (S) se
enciende; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios, para que se reanude el conteo
de las horas (RESET), pulse la tecla luces (A) durante 1 segundo cuando se
visualiza la alarma filtros.
Mandos de Fig. 20:
P1) OFF/- Luces: Disminuye la intensidad luminosa hasta llegar a la
intensidad mínima. Si se pulsa durante 2" las luces se apagan.
P2) ON/+ Luces: Enciende las luces activando el último nivel de
luminosidad seleccionado (antes de haberlo apagado por última vez).
Aumenta la intensidad luminosa hasta llegar a la intensidad máxima.
P3) OFF/- Motor: Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad
mínima. Si se pulsa durante 2" el motor se apaga.
Si se pulsa durante 2" cuando está activado el ALARMA FILTROS pone a
cero el conteo HORAS.
P4) ON/+ Motor: Enciende el motor activando la útima velocidad
seleccionada (antes de haberlo apagado por última vez).
Aumenta la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad máxima (NO
INTENSIVA).
Si se pulsa durante 2" se activa el Timer de 5 minutos RESALTADO por el
destello de los led relativos a la velocidad de ejecución.
Si se pulsa durante 2" cuando el Timer está activado, éste se ELIMINA.
P5) INT: Funciona sólo con MOTOR ON.
Si pulsa una vez, activa la PRIMERA intensiva. Si pulsa una segunda vez,
activa la SEGUNDA intensiva. Si pulsa una TERCERA vez, vuelve a la
velocidad seleccionada antes de la intensiva (o sea una de las primeras 4).
L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución.
L2) Led Bicolor: VERDE = indica la primera velocidad intensiva. ROJO =
indica la segunda velocidad intensiva.
ALARMA DE FILTROS:
Tras 30 h de funcionamiento, los primeros 2 leds (L1) parpadean; indica que
se deben limpiar los filtros antigrasa.
Tras 120 h de funcionamiento, los últimos 2 leds (L1) parpadean; indica que
se deben limpiar los filtros antigrasa y sustituir los filtros de carbón.
En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de
carbón), presione la tecla P3 durante la visualización de la alarma de filtros,
para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
Mandos de Fig. 21:
A: interruptor encendido luz.
B: interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia velocidad.
C: interruptor II velocidad.
D: interruptor III velocidad.
E: piloto luminoso de funcionamiento del motor.
MANTENIMIENTO
! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o
mantenimiento.
Limpieza de la campana
CUÁNDO LIMPIAR: limpiar en relación con el uso, por lo menos cada 2
meses para evitar el riesgo de incendio.
LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y
detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos
específicos para campanas de acero, cobre o latón.
LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) humedecido con alcohol
etílico desnaturalizado.
LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos
(por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes
muy agresivos, etc.
Limpieza de los filtros antigrasa (F)
CUÁNDO LIMPIAR: limpiar en relación con el uso, por lo menos cada 2
meses para evitar el riesgo de incendio.
CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente neutro a mano o en
una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual
decoloración de los filtros no afectara de ningún modo su funcionamiento.
Sustitución del filtro de carbón
(Sólo para la campana filtrante)
CUÁNDO SUSTITUIR: reemplazado por lo menos cada 6 meses
dependiendo del uso.
CÓMO QUITARLO: Consulte las figuras 1 a 12, dependiendo del modelo
adquirido.
Iluminación
- Sustituir las bombillas por otras del mismo tipo.
- Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio
técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes
de llamar al Servicio de Asistencia:
Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de
humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).
Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.
Componentes no suministrados con el producto
F
F
F

Transcripción de documentos

3,9 x 6 mm (3x) G C 3,9 x 9,5 mm (2x) Solo per certi modelli Only certain models Nur für bestimmte Modelle Seulement pour des modèles Sólo en ciertos modelos Apenas para determinados modelos Alleen voor bepaalde modellen Tодко для опредеренньx модепей Vain joissakin malleissa Endast vissa modeller ÁöïñÜ ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá Numai pentru anumite modele Pouze u některých modelů EXT EXT I - Smontaggio del vetro - Per eventuali operazioni di pulizia o manuenzione, si puo’ smontare il vetro come segue (prima ricordarsi di togliere la tensione): aprire il carrello, spostare il vetro a sinistra (o a destra) e sollevare il lato destro (o sinistro) verso l’alto. - Dismantling the glass - The glass can be removed for cleaning or maintenance as followings (remember to disconnect the power supply beforehand): Open the slider, move the glass to the left (or to the right) and lift up the right (or left) side. - Abmontieren des Glases - Für eventuelle Reinigungs- oder Wartungsarbeiten kann man das Glas auf folgende Weise abmontieren (vorher daran denken, den Strom abzuschalten): öffnen Sie den Schlitten, verschieben Sie das Glas nach links (oder nach rechts) und heben Sie die rechte (bzw. linke) Seite nach oben an. - Démontage de la vitre - Pour d’éventuelles opérations de nettoyage et d’entretien, démonter la vitre de la façon suivante (avant tout ne pas oublier d’enlever le courant): ouvrir la coulisse, déplacer le verre à gauche (ou à droite) et soulever le côté droit (ou gauche) vers le haut. - Desmontaje del vidrio - Para eventuales operaciones de limpieza o de mantenimiento, se puede desmontar el vidrio del modo siguiente (recordarse siempre de quitar primero la tensión): abrir el carro, desplazar el vidrio hacia la izquierda (o hacia la derecha) y alzar el lado derecho (o izquierdo) hacia arriba. - Desmontagem do vidro - Para eventuais operações de limpeza ou de manutenção pode-se montar o vidro como abaixo se indica (recorde-se de desligar a corrente eléctrica): aprir a gaveta , deslocar o vidro para a esquerda (ou direita) e levantar o lado direito (ou esquerdo) para cima. - Demontering van het glas - Voor een eventuele reiniging- of onderhoudsbeurt, kan men het glas zoals volgt demonteren (eerst en vooral de spanning afsluiten): de schuifschakelaar openen, het glas naar links verplaatsen (of naar rechts) en de rechterkant opheffen (of linkerkant). - Демонтаж стекла - Для возможных операций по чистке или ремонту, можно демонтировать стекло, как описано ниже (не забыв при этом заранее отключить напряжение в сети): открыть выдвижную каретку, сместить стекло влево (или вправо) и приподнять его правую (или левую) сторону. - Irrottaminen lasi - Mistään puhdistus- tai huoltoa, voit “purkaa lasi seuraavasti (virta): avaa ostoskoriin, siirrä lasi vasemmalle (tai oikealle) ja nosta oikealla puolella (tai vasemmalle) puoli ylöspäin. - Demontering av glaset – Glaset kan tas bort för rengöring och underhĺll som följande (kom ihĺg att koppla bort strömförsörjningen i förväg): Öppna reglaget, flytta glaset till vänster (eller höger) och lyft upp höger (eller vänster) sida. - Áöáßñåóç ôïõ ôæáìéïý – Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá ãßíïõí åñãáóßåò êáèáñéóìïý Þ óõíôÞñçóçò ìðïñïýìå íá âãÜëïõìå ôï ôæÜìé ìå ôïí ðáñáêÜôù ôñüðï (ðñÝðåé êáô’áñ÷Üò ðÜíôá íá èõìüìáóôå íá áðïóõíäÝïõìå ôçí óõóêåõÞ áðü ôï ñåýìá): áíïßãïõìå ôï êõëéüìåíï óõñôÜñé,, óðñþ÷íïõìå ôï ôæÜìé ðñïò ôá áñéóôåñÜ (Þ ðñïò ôá äåîéÜ) êáé áíáóçêþíïõìå ôçí äåîéÜ (Þ ôçí áñéóôåñÞ) ðëåõñÜ. - Demontarea sticlei - Sticla poate fi scoasă pentru curăţare sau întreţinere, procedând după cum urmează (nu uitaţi să deconectaţi înainte hota de la alimentarea cu energie electrică): Deschideţi partea glisantă, împingeţi sticla la stânga (sau la dreapta) ţi ridicaţi partea dreaptă (stângă). - Demontáž skla - Pro každý čištění nebo údrž bu, můžete na sklo takto (nezapomeňte nejdYíve odstranit nap tí): otevřete přihrádku, přesuňte sklo vlevo (nebo vpravo) a zvedněte pravou stranu (nebo vlevo ) směrem nahoru. Installazione / Rimozione filtri carbone Installing / Removing the charcoal filters Installieren / Entfernen der Kohlefilter Installation / Retrait des filtres à charbon Instalación / extracción de los filtros de carbón Instalar / Remover os filtros de carvão Installeren / verwijderen koolstoffilters Установка / Удаление угольные фильтры Asennus / Poistaminen hiilisuodattimien Installation / Avlägsning av träkolsfilter ÅãêáôÜóôáóç / ÅîáãùãÞ ôùí ößëôñùí Üíèñáêá. Montare / Scoatere filtre de cărbune Instalace / vyjmutí uhlíkových filtrů 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ! - Come installare correttamente il filtro antigrasso indicato in Figura. - How install correctly the grease filter shown in Figure. - Wie installiere ich den in der Abbildung angegebenen Fettfilter korrekt. -Comment installer correctement le filtre à graisse indiqué sur la figure. -Cómo instalar correctamente el filtro de grasa indicado en la Figura. -Como instalar corretamente o filtro de graxa indicado na Figura. -Hoe u hetvetfilter correct installeert zoals aangegeven in de figuur. -Как правильно установить масляный фильтр, указанный на рисунке. -Kuinka asennat oikein kuvassa esitetyn rasvasuodattimen. -Så här installerar du fettfilteret som anges i bilden. -Ðþò íá åãêáôáóôÞóåôå óùóôÜ ôï ößëôñï ãñÜóïõ ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôï ó÷Þìá. -Cum să instalati corect filtrul de grăsime indicat în Figura. -Jak správně nainstalovat filtr tuku uvedený na obrázku. Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo. Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos. ATENCION: Para no dañar el producto, durante la instalación UTILIZAR EXCLU-SIVAMENTE LOS TORNILLOS QUE SE ENTREGAN CON EL MISMO, procediendo en base a las siguientes instrucciones. Prepare la fuente de alimentación (consulte la sección “Advertencia”). Para los modelos aspiradora y con motor externo, preparar la tubería para la evacuación de aire (véase “Advertencia”). ¿FILTRANTE O ASPIRADORA? La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible). Versión aspiradora La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción. Versión con motor externo La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción. Se conecta al aparato una central aspirante que opera en sede separada, utilizando el aparato como base de recoleccion del aire viciado que se debe evacuar. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. D En esta unidad, se puede cambiar la capacidad de aspiración con el mando. Más ‘la perilla se tira hacia abajo, la mayor es la apertura de la válvula y por lo tanto mayor es la aspiración. MANDOS Solo para campanas equipadas con mando electrónico: La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después de 5' de funcionamiento para optimizar los consumos energéticos; en campanas con 120V/60Hz Tensión esta función no está activa y la 4a velocidad se indica con la letra b (Booster). - Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después de 10 horas de inactividad por parte del usuario, se activará automáticamente el modo OFF y todas las funciones se desactivarán. En campanas con 120V/60Hz Tensión esta función no está activa. - Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”. - Si durante la operación del extractor se interrumpe la alimentación, éste se apagará automáticamente y el botón pasará a la posición OFF. En este caso, es necesario iniciar el motor manualmente. Indicaciones de la Fig. 13: Interruptor C: posición A (automática), el motor y la luz se encienden o se apagan automáticamente, abriendo o cerrando el carril. En la posición M (manual) la luz está encendida. En la posición O, la luz está apagada. Interruptor B: selecciona la velocidad del motor. Abriendo el carril, el motor funcionará, en todos los casos, a la velocidad máxima. Mandos de Fig. 14: Interruptor C: en la posición M (motor), la abertura/cierre del carril regula el encendido/apagado del motor; la luz permanece apagada; en la posición T (total), la abertura/cierre del carril regula el encendido/apagado de las luces y del motor; en la posición L, la luz estará siempre encendida (con el carril abierto ó cerrado) el motor permanecerá apagado. Interruptor B: Selecciona la velocidad del motor. Con el interruptor en la posición M ó T abriendo el carril el motor se pondrá en funcionamiento automáticamente a la velocidad del motor que se haya seleccionado. Mandos de Fig. 15: Interruptor D: posición A (automática), el motor y la luz se encienden o se apagan automáticamente, abriendo o cerrando el carril; en la posición M (manual) la luz está encendida; en la posición O, la luz está apagada. Abriendo parcialmente el carril, el motor funciona a la velocidad I; abriendo un poco mas, a la velocidad II y abriendolo totalmente, a la velocidad III. Mandos de Fig. 16: A = Interruptor ON/OFF motor a la I velocidad. B = Interruptor II velocidad. C = Interruptor III velocidad. El motor se enciende o se apaga automáticamente abriendo o cerrando el carro (excepto cuando el interruptor A está situado en la posición 0). Abriendo el carro, el motor funcionará a la ùltima velocidad utilizada. D = Interruptor luz. Posición A (automática), la luz se enciende o se apaga automáticamente, abriendo o cerrando el carro. En la posición M (manual) la luz está encendida. En la posición O, la luz está apagada. Mandos de Fig. 17: MOTOR - Interruptor A Selecciónando la posición "1" el encendido del motor estara regulado automaticamente por la abertura/cierre del carrillo telescopico. En posición "0" el motor estara siempre apagado. VELOCIDAD - Interruptor B Permite la regulación de las velocidades de ejercicio del motor mediante un variador electrónico. LUZ - Interruptor C Selecciónando el interruptor luz en posición "AUT" el encendido de la luz estara regulado automaticamente por la abertura/cierre del carrillo. Selecciónando la posición "0" la luz estara siempre apagada independientemente de la posición del carrillo. La posición "MAN" permite el encendido de la luz independientemente de la posición del carrillo. Mandos de Fig. 18: A) Apaga las luces. B) Enciende las LUCES. C) Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad mínima. Si se mantiene pulsado durante 2" se apaga el motor. D) Acciona el motor (recordando la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima. E) RESET ALARMAS FILTROS / TIMER: pulsando la tecla durante la visualización de la alarma filtros (con el motor apagado) se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con lo cual la campana se apaga automáticamente tras 5 minutos. L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución. L2) Cuando el LED es rojo (con el motor apagado) indica la ALARMA FILTROS. Cuando el LED es verde (parpadeando) indica que se ha accionado el TIMER mediante la tecla E. ALARMA DE FILTROS: Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa. Después de 120 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO y parpadea; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa y sustituir los filtros de carbón. En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), presione la tecla E durante la visualización de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET). Mandos de Fig. 19: Botón A: Enciende/apaga las luces; cada 30 horas de funcionamiento el piloto luminoso correspondiente (S) se enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone intermitente indicando que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir el filtro de carbón. Para poner a cero (RESET) el cuentahoras, mantener presionado el botón A aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido). Botón B: Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); apaga el motor si se mantiene presionado aproximadamente 1”. Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente). Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente). Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente). La campana está preparada para el apagado posticipado, para permitir la completa depuración del aire en el ambiente. A partir de la 2ª velocidad, si se pulsa la tecla de la velocidad de funcionamiento actual (luz testigo encendida) el apagado del aparato será posticipado de 5 minutos. Durante ese lapso la luz testigo es intermitente. ALARMA FILTROS: Tras 30h de funcionamiento, el indicador luminoso de la tecla luces (S) se enciende; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa. En cuanto los filtros antigrasa estén limpios, para que se reanude el conteo de las horas (RESET), pulse la tecla luces (A) durante 1 segundo cuando se visualiza la alarma filtros. Mandos de Fig. 20: P1) OFF/- Luces: Disminuye la intensidad luminosa hasta llegar a la intensidad mínima. Si se pulsa durante 2" las luces se apagan. P2) ON/+ Luces: Enciende las luces activando el último nivel de luminosidad seleccionado (antes de haberlo apagado por última vez). Aumenta la intensidad luminosa hasta llegar a la intensidad máxima. P3) OFF/- Motor: Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad mínima. Si se pulsa durante 2" el motor se apaga. Si se pulsa durante 2" cuando está activado el ALARMA FILTROS pone a cero el conteo HORAS. P4) ON/+ Motor: Enciende el motor activando la útima velocidad seleccionada (antes de haberlo apagado por última vez). Aumenta la velocidad del motor hasta llegar a la velocidad máxima (NO INTENSIVA). Si se pulsa durante 2" se activa el Timer de 5 minutos RESALTADO por el destello de los led relativos a la velocidad de ejecución. Si se pulsa durante 2" cuando el Timer está activado, éste se ELIMINA. P5) INT: Funciona sólo con MOTOR ON. Si pulsa una vez, activa la PRIMERA intensiva. Si pulsa una segunda vez, activa la SEGUNDA intensiva. Si pulsa una TERCERA vez, vuelve a la velocidad seleccionada antes de la intensiva (o sea una de las primeras 4). L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución. L2) Led Bicolor: VERDE = indica la primera velocidad intensiva. ROJO = indica la segunda velocidad intensiva. ALARMA DE FILTROS: Tras 30 h de funcionamiento, los primeros 2 leds (L1) parpadean; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa. Tras 120 h de funcionamiento, los últimos 2 leds (L1) parpadean; indica que se deben limpiar los filtros antigrasa y sustituir los filtros de carbón. En cuanto los filtros antigrasa estén limpios (o sustituidos los filtros de carbón), presione la tecla P3 durante la visualización de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET). Mandos de Fig. 21: A: interruptor encendido luz. B: interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia velocidad. C: interruptor II velocidad. D: interruptor III velocidad. E: piloto luminoso de funcionamiento del motor. MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Limpieza de los filtros antigrasa (F) CUÁNDO LIMPIAR: limpiar en relación con el uso, por lo menos cada 2 meses para evitar el riesgo de incendio. CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no afectara de ningún modo su funcionamiento. F F F Sustitución del filtro de carbón (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: reemplazado por lo menos cada 6 meses dependiendo del uso. CÓMO QUITARLO: Consulte las figuras 1 a 12, dependiendo del modelo adquirido. Iluminación - Sustituir las bombillas por otras del mismo tipo. - Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. • Si la campana presenta un rendimiento escaso: Compruebe que: - La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida. - La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire. - el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante). • Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpiar en relación con el uso, por lo menos cada 2 meses para evitar el riesgo de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos específicos para campanas de acero, cobre o latón. LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) humedecido con alcohol etílico desnaturalizado. LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc. Componentes no suministrados con el producto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Best 42590 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para