Wacker Neuson G60 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G60 es un generador móvil potente y versátil diseñado para proporcionar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y su motor diésel eficiente, el G60 puede generar hasta 60 kW de potencia continua, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, maquinaria de construcción y otros equipos. El G60 también cuenta con un sistema de control avanzado que facilita su operación y mantenimiento. Además, el G60 es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y sus ruedas resistentes.

El Wacker Neuson G60 es un generador móvil potente y versátil diseñado para proporcionar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y su motor diésel eficiente, el G60 puede generar hasta 60 kW de potencia continua, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, maquinaria de construcción y otros equipos. El G60 también cuenta con un sistema de control avanzado que facilita su operación y mantenimiento. Además, el G60 es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y sus ruedas resistentes.

www.wackerneuson.com
5200015951 105
04.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G60
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G60
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200015951 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G60
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200015951 - 105
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
22
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
37
G60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200015951 - 105
5
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
39
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
41
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
43
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
44
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
46
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
48
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
56
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
58
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
62
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G60
Indice
Table des matières
6
5200015951 - 105
G60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200015951 - 105
7
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G60
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
50 Hz
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN6923
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G60
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200015951 - 105
9
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G60
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5200017315
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
25 0161291 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
101
5200017535
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402
5200014957
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5200015951 - 105
11
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
G60
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5200015951 - 105
13
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
G60
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0159877 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5200011310
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5200015951 - 105
15
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G60
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200013288
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
100A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200015951 - 105
17
Lug Box
Anschlusskasten
G60
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
G60
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200015951 - 105
19
Panel cpl.
Panel kpl.
G60
Panel compl.
Tableau compl.
20
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5200015951 - 105
21
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G60
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
22
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200012334
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
271
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
342
5200014587
1
Wiring Harness/Receptacle
Kabelbaum/Steckdose
Conjunto de cables/Tomacorriente
Harnais de câbles électriques/
455
5200012360
2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
16A, 230V
456
5200012361
3
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
16A, 400V
457
5200012362
3
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
63A
486
5200012363
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 230V
487
5200012364
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 400V
488
5200012364
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 400V
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
832 0153271 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
833 0011702 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 ISO1207
841 0118077 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G60
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
5200015951 - 105
23
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
G60
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G60
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5200015951 - 105
25
Fuel Lines/Battery
Batterie
G60
Batería
Batterie
26
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200014178
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
G60
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200015951 - 105
27
Fuel Lines/Battery
Batterie
G60
Batería
Batterie
28
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
885 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
957 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200015951 - 105
29
Generator/Engine
Motor/Generator
G60
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014004
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
2
5200011315
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
75
5200021582
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
465 0153064 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
887 0012382 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
919 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
921 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
940 0153066 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
975 0012648 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
G60
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200015951 - 105
31
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
G60
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G60
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200015951 - 105
33
Lifting Device
Krangehänge
G60
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0159812 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
915 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G60
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5200015951 - 105
35
G60
36
5200015951 - 105
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
G60
38
5200015951 - 105
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G60
40
5200015951 - 105
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
G60
42
5200015951 - 105
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Fuel Filter
Kraftstofffilter
G60
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
44
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
2
5100019973
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
3
1000231433
1
Water Seperator
Wasserabscheider
separador de agua
L'Eau Seperator
4
5100019972
1
Fuel filter / pump cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
G60
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5200015951 - 105
45
Timing Cover
Steuerdeckel
G60
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
46
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021158
1
Idler gear
Zahnrad
Engranaje del ralentí
Pignon libre
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
6
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
G60
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5200015951 - 105
47
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
G60
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
48
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021197
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
3
5200021341
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021340
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
5200021063
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6
5200021148
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
5200021362
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200021371
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
9
5200021187
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
10
5200021188
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
12
5200021342
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13
5200021206
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
14
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200024094
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
16
5200024097
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17
5200021044
1
Connector-Bridge
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18
5200024093
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huil
19
5200024092
1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
20
5200021253
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
21
5200021338
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5200024111
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
G60
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
5200015951 - 105
49
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
G60
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
50
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024106
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5200021258
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
5
5200021343
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6
5200021190
1
Filter head
Filterkopf
Basa
Tapa del filtro
7
5200024102
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
15
5200021254
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
16
5200021349
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26
5200024103
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
5200024104
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
28
5200024105
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
G60
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
5200015951 - 105
51
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G60
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024144
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200024149
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
5200021109
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200024090
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200024091
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G60
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200015951 - 105
53
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G60
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
54
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G60
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200015951 - 105
55
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
G60
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
56
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024127
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
3
5200024130
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200024128
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200024129
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
5200024081
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
5200024133
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5200021159
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
10
5200024131
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11
5200021067
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
G60
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200015951 - 105
57
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
G60
Admisión/Escape
Admission/Échappement
58
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024112
1
Turbocharger module
Turbolader
Turbina alimentador
Turbocompresseur à suralimenta
2
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5200021368
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4
5200021182
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
5200024118
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10
5200024122
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
11
5200024123
1
Flange-exhaust
Flansch
Brida
Collerette
12
5200024124
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
13
5200021366
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14
5200021182
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200024125
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
16
5200021136
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
17
5200021328
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
5200024134
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200024082
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
24
5200024083
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200024114
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
26
5200021132
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
5200021133
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28
5200024115
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
29
5200024116
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30
5200021138
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31
5200024113
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33
5200021021
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
34
5200021416
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G60
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5200015951 - 105
59
Starting System
Startsystem
G60
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
5200021019
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
G60
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5200015951 - 105
61
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
G60
Juego de juntas
Jeu de joints
62
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024146
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
4
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200024126
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
6
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5200021161
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200021355
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
G60
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200015951 - 105
63
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
G60
Juego de juntas
Jeu de joints
64
5200015951 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024147
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024093
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huil
3
5200021338
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200024074
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
8
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200024105
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200024103
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
G60
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200015951 - 105
65
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson G60 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G60 es un generador móvil potente y versátil diseñado para proporcionar energía confiable en una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y su motor diésel eficiente, el G60 puede generar hasta 60 kW de potencia continua, lo que lo hace ideal para alimentar herramientas eléctricas, maquinaria de construcción y otros equipos. El G60 también cuenta con un sistema de control avanzado que facilita su operación y mantenimiento. Además, el G60 es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y sus ruedas resistentes.

en otros idiomas