Transcripción de documentos
0620300
102
09.2010
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 240
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 240
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620300 - 102
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 240
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
40
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
42
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
52
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
54
Battery
Batterie
Batería
Batterie
56
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
58
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
60
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
62
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
66
6
0620300 - 102
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0171096
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
963 0158899
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
4
4
0620300 - 102
9
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 240
10
0620300 - 102
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0171101
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
0620300 - 102
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100
1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126
1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás de acceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás de acceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
0620300 - 102
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0171105
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620300 - 102
17
22Nm/16ft.lbs
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0171104
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732
1
Trim seal
Profilgummi
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Moldura
Garniture
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
0620300 - 102
19
22Nm/16ft.lbs
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0174518
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
631 0174535
1
Insulator-door, left
Isolator der Tür (links)
Aislador de puerta (izquierda)
Isolant de porte (gauche)
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
0620300 - 102
21
0,16 x 0,42in
22Nm/16ft.lbs
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0174516
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632 0174536
1
Insulator-door, right
Isolator der Tür (rechts)
Aislador de puerta (derecha)
Isolant de porte (droite)
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
963 0158899
0620300 - 102
23
0,16 x 0,42in
22Nm/16ft.lbs
Main Breaker/Voltage Selector Panel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de voltaje
Coupe-circuit principal/Selecteur de voltage
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0171151
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
271 0171157
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158
3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
340 0171592
1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriques CA
341 0171525
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques CC
452 0171072
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0171549
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
839 0115609
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
887 0171494
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
892 0013002 20
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
0620300 - 102
25
700A
Main Breaker/Voltage Selector Panel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de voltaje
Coupe-circuit principal/Selecteur de voltage
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
924 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
956 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
963 0158899
6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0025637
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
0620300 - 102
27
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
92 0171127
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
470 0171524
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
797 0171138
1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
842 0079363
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
906 0025626
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
973 0025637
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
0620300 - 102
29
1-5/8in ID
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0171144
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
794 0174606
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0115609
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840 0085957
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
903 0174605
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
971 0154532 16
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
0620300 - 102
31
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0154246
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0171148
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0163413
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256
3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
7
952 0010628 14
0620300 - 102
33
Fuse Block/Relay
Sicherungsblock/Relais
Bloque de Fusibles/Relai
Bloc à fusibles/Relais
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
70A, 12V
19 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
24 0176735
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
502 0163413
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
827 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
864 0110951
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
953 0010625
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
0620300 - 102
35
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 240
36
0620300 - 102
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0171088
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
14 0171091
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0171093
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0171094
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374
1
394 0168721
1
402 0164972
2
Bracket
Konsole
Operator's manual holder w/bracket
Halter mit Befestigung,
Bedienungshandbuch
Hinge pin
Abstandstift
Soporte
Support
Soporte del manual del operario c/ménsula 14in
Support du manuel de l'utilisateur avec
fixation
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0174615
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 5/16in
440 0155241
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
0,21-0,63
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0171493
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
643 0171504
2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
835 0154519
0620300 - 102
37
315hp
9/16 x 1-1/16in
9Nm/6ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 240
38
0620300 - 102
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
845 0116164
853 0157021
Qty.
St.
963 0158899 15
0620300 - 102
39
44Nm/32ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 240
40
0620300 - 102
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0171099
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171116
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0171117
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
303 0171565
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
323 0156299
3
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0171560
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
517 0154344
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0156291
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
616 0159425
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
838 0028404 14
0620300 - 102
41
5/16in x 555mm
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
160 0173771
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0171120
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0173773
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304
3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385
1
Clamp
Schelle
4in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375
2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
0620300 - 102
43
4,06-5,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 240
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0174541
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10 0171081
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
490 0153226
1
Relay
Relais
65A-12V
545 0156333
1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Relai
Relais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie de
préchauffage
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
851 0155248
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 140
8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
876 0171513
898 0011378
30in
M6 x 16
9Nm/6ft.lbs
111Nm/81ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
62Nm/45ft.lbs
191Nm/140ft.lbs
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
0620300 - 102
45
S3
S3
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 240
46
0620300 - 102
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0180142
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109
2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
851 0155248
M22 x 1/2
44Nm/32ft.lbs
111Nm/81ft.lbs
4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244
4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
858 0011382
894 0025573
0620300 - 102
47
191Nm/140ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
62Nm/45ft.lbs
S3
S3
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
85 0171550
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
333 0171123
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
521 0154347
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
845 0116164
918 0089316
0620300 - 102
49
1/2in
5,12-6,0in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0179425
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
2
0179376
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3
0179426
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0620300 - 102
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
52
G 240
0620300 - 102
Engine Control Module/Voltage Regulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tension
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460 0171128
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
805 0154512
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872
4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
971 0154532
4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
999 0165419
1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
1000 0160778
1
Switch-run/stop
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
1001 0163726
1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
0620300 - 102
53
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 240
54
0620300 - 102
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0171106
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0171107
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
0620300 - 102
55
22Nm/16ft.lbs
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200 0153350
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
220 0153308
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
292 0153963
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1-3/16 x 3/4 NPT
318 0154033
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
319 0154034
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
375 0176161
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376 0173088
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
38in
426 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
427 0154299
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
428 0154300
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
434 0154038
1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
513 0028314
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
840 0085957
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
0620300 - 102
57
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0115327
7
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
0153308
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0154299
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
0620300 - 102
59
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0171073
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
0171060
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
926 0010882
6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
979 0118074
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
982 0178507
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
0620300 - 102
61
210Nm/154ft.lbs
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 240
62
0620300 - 102
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0171067
420 0160596
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
400gal
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
491 0174573
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
429 0160980
949 0064610
0620300 - 102
63
S9
S9
S9
S9
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 240
64
0620300 - 102
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
313 0171118
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
0620300 - 102
65
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 240
66
0620300 - 102
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0171097
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815
2
Handle
Handgriff
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
0620300 - 102
67
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 240
68
0620300 - 102
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0171097
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
612 0158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5
0620300 - 102
69
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0171088
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
2
0215564
1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
3
0115651
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0152172
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
0152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6
0160528
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7
0153371
1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
8
0215372
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
9
0213420
1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
10 0215566
1
Fan belt
Ventilatorriemen
Bomba de combustible
Pompe à carburant
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
11 0215958
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
0620300 - 102
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
315hp
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 240
72
0620300 - 102
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0171567
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0162797
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719 0178688
1
Label-sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0620300 - 102
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
74
G 240
0620300 - 102
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
0620300 - 102
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0175939
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
0620300 - 102
81
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
0620300 - 102
83
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620300 - 102
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 240
86
0620300 - 102
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
0620300 - 102
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5
0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8
0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942
1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0620300 - 102
91
1/4in
M16
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
26 0152235
Qty.
St.
8
0620300 - 102
93
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620300 - 102
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
G 240
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152249
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152250
1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2
0152251
1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3
0152252
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4
0152253
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0152254
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6
0152255
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7
0152256
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8
0152257
1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9
0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
0620300 - 102
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff