Wacker Neuson PSC43703 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de Operación
Bomba
PSC2 0753
PSC3 1503
PSC4 2203
PSC4 3703
5000187857 02 0512
5000187857
ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2012 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Production
Americas LLC representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
PSC Prefacio
wc_tx001305es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de Operación con esta máquina en todo
momento.
Use la Lista de Repuestos específica que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
para solicitar un repuesto o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie
de la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Máquina Número de referencia
PSC2 0753
PSC3 1503
PSC4 2203
PSC4 3703
0620467
0620468
0620469
0620470
Prefacio PSC
4 wc_tx001305es.fm
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
Traducción de la declaración de conformidad original
2012-CE-PSC_50Hz_es.fm
Declaración de conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
PSC2 0753, PSC3 1503, PSC4 2203, PSC4 3703
Bomba
Bombear líquido
0620467, 0620468, 0620469, 0620470
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 809, EN ISO 12100-1/2, EN 60204-1, EN
60335-1, EN 60335-2-41, EN 50366, EN 61000-6.
Mandatario para la documentación técnica
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 04.05.12
William Lahner
Managing Director
Dan Domanski
Director of Business Development
Travis Pound
Manager, Product Engineering
wc_bo5000187857_02TOC.fm 7
IndicePSC
Prefacio 3
Declaración de conformidad de la CE 5
1 Información sobre la seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 9
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 10
1.3 Seguridad de operación y eléctrica .................................................... 11
1.4 Etiquetas ............................................................................................ 12
2 Operación 13
2.1 Piezas ................................................................................................. 13
2.2 Antes de instalar la bomba ................................................................. 14
2.3 Instalación .......................................................................................... 15
2.4 Instalación de la bomba ..................................................................... 16
2.5 Cableado eléctrico .............................................................................. 18
2.6 Conjunto de cables ............................................................................. 20
2.7 Diagrama del circuito eléctrico ........................................................... 21
2.8 Operación ........................................................................................... 22
2.9 Nivel operativo de agua ...................................................................... 24
2.10 Protector del motor ............................................................................. 25
2.11 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 26
3 Mantenimiento 27
3.1 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 27
3.2 Mantenimiento e inspección ............................................................... 28
3.3 Almacenamiento ................................................................................. 30
3.4 Repuestos .......................................................................................... 30
3.5 Pautas de seguridad relativas al desmontaje ..................................... 31
3.6 Desmontaje ........................................................................................ 32
3.7 Remontaje .......................................................................................... 33
4 Localización de problemas 34
5 Datos Técnicos 36
5.1 Especificaciones estándar .................................................................. 36
5.2 Especificaciones de operación ........................................................... 37
5.3 Dimensiones ....................................................................................... 38
8 wc_bo5000187857_02TOC.fm
Indice PSC
PSC Información sobre la seguridad
wc_si000370es.fm 9
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN,
AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la
posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVIS O : Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
Información sobre la seguridad PSC
10 wc_si000370es.fm
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una bomba sumergible cortadora. La bomba sumergible
cortadora de Wacker Neuson está compuesta por un motor eléctrico, un
impulsor con una punta de carburo y una placa de corte, un soporte y una
carcasa de metal con puertos para succión y descarga de agua o aguas
residuales. Durante la operación, el impulsor corta el material sólido
hasta que sea lo suficientemente pequeño como para pasar por el puerto
de descarga. Un conector con cable flexible o una conexión alámbrica
permanente, según la instalación, le suministran energía a la bomba. El
operador conecta la tubería a la bomba y la dispone de manera tal que se
bombee agua o agua residual desde el área de trabajo y se descargue
en el lugar adecuado.
Esta máquina está diseñada para ser utilizada en ámbitos residenciales,
comerciales e industriales, donde se necesite bombear agua residual con
inclusiones de sólidos variables. Además, está diseñada para operar de
manera eficiente y respetando los límites de flujo, carga hidrostática y
altura de succión establecidos en las especificaciones del producto.
Esta máquina ha sido diseñada y construida solo para el uso descrito
anteriormente. El uso de la máquina para cualquier otro fin podría
dañarla de forma permanente o provocar heridas graves al operario o a
otras personas en el área. La garantía no cubre daños en la máquina
provocados por el uso incorrecto.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso incorrecto:
Bombear líquidos inflamables, explosivos o corrosivos
Bombear líquidos calientes o volátiles que provoquen cavitación en
la bomba
Operar la bomba sin respetar las especificaciones del producto en
términos de diámetros y longitudes incorrectos de tubería, otras
restricciones de entrada o salida, o carga hidrostática o altura de
succión excesiva
Utilizar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Utilizar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina de manera contraria a todas las advertencias que
se encuentran en la máquina y en el Manual de operación.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada de acuerdo con las últimas
normas de seguridad mundiales. Ha sido diseñada cuidadosamente para
eliminar riesgos tanto como sea factible y para aumentar la seguridad del
operario a través de dispositivos protectores y rótulos. Sin embargo,
existen riesgos incluso luego de haber tomado medidas de protección.
Se denominan riesgos residuales. En esta máquina, pueden incluir
exposición a:
PSC Información sobre la seguridad
wc_si000370es.fm 11
Descargas eléctricas producidas por conexiones eléctricas
incorrectas o voltaje alto
Lesiones personales por técnicas de elevación inadecuadas
Riesgo de que algún elemento se dispare por la descarga
Para protegerse usted y proteger a otras personas, asegúrese de leer y
comprender plenamente la información de seguridad presentada en este
manual antes de operar la máquina.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la
máquina. También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la
máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
•niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
1.3 Seguridad de operación y eléctrica
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte la máquina
sólo a un tomacorriente que esté correctamente puesto a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas - No se ha investigado el uso de esta
bomba en áreas con piscinas.
Se deberá contar con un interruptor de buena calidad para control del
motor al momento de la instalación, según las pautas y normas
locales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, consulte el manual de
instrucciones a fin de conocer el procedimiento de instalación
correcto.
PRECAUCIÓN: Esta bomba puede volver a arrancar
automáticamente. Antes de dar servicio a la bomba o al panel de
control, se deben desconectar todos los circuitos de suministros.
ADVERTENCIA
Información sobre la seguridad PSC
12 wc_si000370es.fm
PRECAUCIÓN: Riesgo de descargas - No retire el cable ni la
protección contra tirones.
1.4 Etiquetas
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la placa
en caso de que la placa de identificación se dañe
o pierda. En todos los pedidos para repuestos o
cuando se solicite información de servicio, siem-
pre se le pedirá que especifique el número de
modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la unidad.
ATENCIÓN
No intente operar este producto antes de leer el Manual de
operación y comprender su contenido. La manipulación
incorrecta de este producto puede provocar explosiones,
incendios o descargas eléctricas.
No tire del cable de alimentación ni lo use para levantar
la bomba.
Siempre use un interruptor de circuito contra fugas de
tierra dedicado.
Cerciórese de instalar el alambre a tierra en forma seg-
ura.
Cerciórese de desconectar la fuente de alimentación
antes de manipular o inspeccionar la bomba.
Nunca inserte la mano en los orificios de entrada de la
bomba mientras esta se encuentra conectada a la fuente
de alimentación.
JAPAN
JAPAN
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 13
2 Operación
2.1 Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Cable 8 Levantador de aceite
2 Carcasa de la bomba 9 Tapón del aceite
3 Impulsor 10 Lubricante
4 Tapa de succión 11 Codo de descarga
5 Soporte 12 Válvula de descarga de aire
6 Sello mecánico 13 Brida
7 Empaque de aceite 14 Perno de ojo
1
2
3
11
4
13
7
8
9
10
14
13
12
5
6
wc_
g
r007098
Operación PSC
14 wc_tx003073es.fm
2.2 Antes de instalar la bomba
Cuando reciba la bomba, efectúe las siguientes revisiones:
Inspección
Al desempacar la bomba, revise que el producto no se haya dañado
durante el transporte, y cerciórese de que todas las tuercas y pernos
estén firmes.
Revisión de las especificaciones
Revise el número de modelo para cerciorarse de que el producto
recibido corresponda al que solicitó. Cerciórese de que tenga el voltaje
y frecuencia correctos.
Nota: Si hay algún problema con la recepción del producto,
comuníquese de inmediato con su distribuidor o representante de
Wacker Neuson más cercano.
Especificaciones del producto
No opere este producto en condiciones que no sean exclusivamente
para las cuales está diseñado. Si no se acata esta precaución se
pueden producir descargas o fugas eléctricas, incendios, fugas de
agua u otros problemas.
ATENCIÓN
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 15
2.3 Instalación
Preparación para la instalación
Observe los siguientes puntos cuando se prepare para instalar la
bomba.
Tenga en cuenta que las fugas de lubricantes de la bomba
pueden contaminar el agua.
Se debe disponer de un conector o una conexión eléctrica
apropiados de acuerdo con los códigos y las normas locales.
Consulte el diagrama de cableado.
Utilice esta máquina con el voltaje de suministro de energía
correcto, dentro del ±5% del voltaje nominal.
Seguridad en la operación
No operar la bomba si la presión máxima del agua en el área
supera el 0,3 MPa (presión de descarga).
Solo debe utilizar esta bomba con agua. No se deben utilizar
líquidos como aceite, agua salada o solventes orgánicos.
Comuníquese con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
dudas acerca de líquidos específicos.
No utilizar con agua a temperaturas que se encuentren fuera del
rango de 0–40°C (32–104°F), ya que puede causar fallas, fugas
eléctricas o descargas eléctricas.
No utilizar cerca de materiales explosivos o inflamables.
No operar la bomba si alguna pieza está suelta o si falta alguna
pieza.
Operación PSC
16 wc_tx003073es.fm
2.4 Instalación de la bomba
Descripción general
Para alcanzar el rendimiento máximo, esta bomba debe instalarse
con mucho cuidado. Cuando instale la bomba, ponga en práctica las
siguientes recomendaciones:
Colocación de la bomba
Más abajo encontrará un diagrama de instalación de muestra.
Comuníquese con su distribuidor de Wacker Neuson más cercano
para solicitar ayuda para instalar la bomba de acuerdo con su
aplicación en particular.
Instale la bomba en una superficie lisa y plana, como por ejemplo
una base de hormigón.
No coloque la bomba en áreas donde se pueda presentar
turbulencia o que permitan que entre aire a la bomba; por
ejemplo, cerca de la entrada de un tanque de agua. Si no es
posible alejar la bomba de estas áreas, instale un deflector.
Instale la tubería de modo que no se formen bolsas de aire en
ninguna parte del sistema.
AVIS O : Si la bomba se controla de manera automática, el agua de des-
carga podría fluir hacia atrás. Este retroceso de flujo puede accionar el con-
trol de superficie de agua de manera inmediata y hacer que la bomba haga
ciclos de ENCENDIDO y APAGADO continuamente. Como consecuencia
de esto, se puede producir un daño permanente.
Descripción Descripción
a Cable g Tapa de cámara de
inspección
b Placa deflectora h Panel de control
c Posición de arranque j Válvula de compuerta
d Posición de parada k Válvula checadora
eGancho l Caño
f Cadena m Bomba
wc_gr007263
a
e
h
j
g
f
k
l
m
b
c
d
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 17
Si el tanque de la bomba es profundo, instale una válvula
checadora; también puede hacerlo si la altura vertical o la
distancia lateral son grandes.
Si se instala la bomba en un lugar de modo permanente y no
permite fácil acceso luego de la instalación, solicite un duplicado
de la placa de identificación a Wacker Neuson. Este duplicado
debe instalarse en la boca del pozo o en la caja de control para
que se pueda leer fácilmente.
Suspensión de la bomba
La bomba se puede suspender con una cadena. Utilice un grillete (a)
para sujetar la cadena al perno de ojo de la bomba (b) como se
muestra en la ilustración.
Consideraciones
de seguridad
No utilice el cable para suspender o elevar la bomba.
El dispositivo de elevación y la cadena deben poder soportar la
bomba. En los Datos técnicos, encontrará información sobre
dimensiones y peso.
Asegúrese de que la cadena no se retuerza durante la
instalación. Una cadena torcida puede romperse y provocar la
caída de la bomba.
No opere la bomba si el cable está colgando. Un cable suelto
puede ser succionado por el impulsor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales y daños al equipo. Una bomba que no se ha sus-
pendido correctamente puede caerse súbitamente y causar lesiones o daños
al equipo.
f Ponga en práctica las siguientes consideraciones de seguridad cuando
suspenda la bomba.
wc_gr007208
a
b
Operación PSC
18 wc_tx003073es.fm
2.5 Cableado eléctrico
Información general
El cableado eléctrico lo debe realizar un electricista calificado de
acuerdo con todas las regulaciones aplicables. El incumplimiento
de esta precaución no solo puede resultar en una infracción a la
ley sino que además es extremadamente peligroso.
Asegúrese de que la bomba cuente con los fusibles,
interruptores y protectores de sobrecarga especificados. Estos
elementos están diseñados para proteger contra posibles
descargas eléctricas producidas por una fuga de corriente o el
mal funcionamiento de la bomba.
Opere de acuerdo con la capacidad de suministro de energía y
del cableado.
Conexión a tierra de la bomba
No utilice la bomba sin antes haber realizado la conexión
correcta a tierra.
No conecte el cable de conexión a tierra a una tubería de gas o
de agua, a un pararrayos o a la conexión a tierra del teléfono.
Conexión al suministro de energía
Antes de conectar los conductores a la regleta de terminales,
asegúrese de que el suministro de energía esté desconectado
(por ej., a través de interruptores de circuito). Así evitará
descargas eléctricas, cortocircuitos o que la bomba se ponga en
marcha súbitamente.
No utilice la bomba si la conexión del conjunto de cables está
flojo.
Tome la energía de un tomacorriente dedicado con capacidad
nominal de 15A
o más. Compartir el tomacorriente con otro equipo puede
provocar sobrecalentamiento en su circuito ramal y, a su vez, un
incendio.
Utilice un suministro de energía dedicado con un interruptor de
circuito de fuga a tierra.
ADVERTENCIA
Un cableado incorrecto de la bomba puede provocar fugas de corriente, lesiones
personales, descargas eléctricas, incendios o daños permanentes en el equipo.
f Ponga en práctica las siguientes consideraciones de seguridad cuando realice
el cableado.
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 19
Ajuste los extremos del conjunto de cables con firmeza al cuadro
de terminales.
Descripción Descripción
U Conductor de alimentacn (marrón) W Conductor de alimentación (negro)
V
Conductor de alimentación (azul o gris)
G Conductor a tierra (verde/amarillo)
wc_gr007264
Operación PSC
20 wc_tx003073es.fm
2.6 Conjunto de cables
Extensión del cable
Si es necesario extender el conjunto de cables, utilice un núcleo cuyo
tamaño sea igual o mayor que el original. Esto es necesario para
evitar una caída en el rendimiento y el sobrecalentamiento del cable,
lo que puede causar fugas de corriente, descargas eléctricas o
incendios.
Cómo evitar que los cables se dañen
No suspenda la bomba del cable.
Asegúrese de que el cable no esté doblado o retorcido en
exceso.
No permita que el cable roce contra una estructura que pudiera
dañarlo.
Repare o reemplace de inmediato un cable cortado o dañado.
Inmersión del cable
No sumerja un cable si la aislación está cortada o si presenta
otro daño.
Si se deben sumergir en agua alambres de conexión del
conjunto de cables, primero séllelos por completo con un
manguito protector moldeado.
No permita que el conector del suministro de energía ni los
alambres del conjunto de cables se mojen.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, fugas de corriente o descargas eléctricas.
f Ponga en práctica las consideraciones de seguridad que aparecen más abajo
cuando manipule el conjunto de cables.
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 21
2.7 Diagrama del circuito eléctrico
Si está conectado a un circuito protegido por un fusible, utilice un
fusible de retardo con esta bomba.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Protector térmico de círculo 3 Puesta a tierra
2 Bobina
Colores De Cables
B Negro V Lila Or Naranja
G Verde W Blanco Pr Violeta
L Azul Y Amarillo Sh Blindaje
P Rosa Br Marrón LL Azul Claro
R Rojo Cl Claro G/Y Verde/Amarillo
T Canela Gr Gris
wc_gr007099
1
2
3
Br
L-Gr
B
G/Y
ATENCIÓN
Operación PSC
22 wc_tx003073es.fm
2.8 Operación
Antes de hacerla arrancar
2.8.1 Cerciórese nuevamente de que el producto tenga los valores
nominales correctos de voltaje y frecuencia.
AVISO: Si se utiliza el producto con un voltaje y frecuencia diferentes
a los valores nominales, no sólo se disminuirá el rendimiento, sino que
se podrá dañar el producto.
Nota: Confirme el voltaje y frecuencia nominales en la placa de
identidad del modelo.
2.8.2 Confirme la idoneidad del cableado, voltaje del suministro, capacidad
del interruptor de circuito y la resistencia de aislación del motor.
Resistencia de referencia de aislación = 20 M<Symbol>W o superior.
Nota: La resistencia de referencia de aislación (20M<Symbol>W o
superior) corresponde al valor presente cuando la bomba es nueva o
está recién reparada. Para el valor de la referencia después de la
instalación, consulte la sección mantenimiento e inspección.
2.8.3 El ajuste del interruptor de circuito u otro protector contra sobrecargas
se debe efectuar según la corriente nominal de la bomba.
Nota: En la Sección Especificaciones estándar encontrará el valor de
la corriente nominal.
2.8.4 Al alimentar la bomba con un generador, cerciórese de que éste tenga
el tamaño adecuado para abastecer de electricidad a la bomba y
cualquier otro equipo alimentado desde el generador.
Consideraciones
de seguridad
Asegúrese de que la bomba no succione objetos extraños como
clavijas, clavos ni ningún otro objeto metálico.
Nunca encienda la bomba cuando esté suspendida. La bomba
podría sacudirse y aplastar extremidades.
Nunca encienda la bomba cuando haya personas paradas cerca
de esta. Una pérdida de corriente puede producir una descarga
eléctrica.
Nunca coloque la mano ni ningún otro objeto en la abertura de
entrada que se encuentra en la parte inferior de la carcasa de la
bomba cuando esta esté conectada al suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones personales y daños a la máquina.
f Para evitar lesiones personales o daños a la máquina, ponga en práctica las
consideraciones de seguridad que se enumeran más abajo cuando opere esta
bomba.
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 23
La bomba puede calentarse durante la operación. No toque una
bomba en marcha. Espere hasta que la bomba se enfríe antes
de tocarla.
Preste especial atención al nivel de agua cuando la bomba esté
en funcionamiento. La operación en seco puede hacer que la
bomba funcione mal.
Nota: Consulte la sección “Nivel operativo de agua” para saber qué nivel de
agua se necesita para operar la bomba.
Si ocurre un apagón eléctrico, desconecte la alimentación de la
bomba para evitar que, al restablecerse la energía, la máquina
se ponga en marcha de improviso.
Si el sistema de protección se activa debido a una sobrecarga o
al mal funcionamiento y, como consecuencia de esto la bomba
se detiene, primero investigue y solucione la causa antes de
volver a ponerla en marcha.
Cuando la bomba no se utilice por un período prolongado,
asegúrese de desconectar la fuente de energía (interruptor de
circuito, etc.). El deterioro de la aislación puede provocar
descargas y fugas eléctricas o incendios.
Operación PSC
24 wc_tx003073es.fm
2.9 Nivel operativo de agua
El nivel de agua más bajo (LWL) representa la cantidad mínima de
agua que se necesita para operar la bomba. Operar la bomba con un
nivel inferior al LWL producirá un daño permanente. Es por esto que
recomendamos fuertemente que se instale un sistema de
interbloqueo para detener la bomba en caso de que el nivel de agua
descienda por debajo del LWL.
Nivel operativo de agua
ATENCIÓN
Daños a la máquina y peligro de descarga eléctrica. Si no se mantienen niveles
operativos de agua adecuados, se puede dañar la bomba o pueden producirse
fugas de corriente o descargas eléctricas.
f No opere la bomba por más de 30 minutos con niveles de agua inferiores al
nivel continuo de agua corriente (CWL) como se muestra más abajo.
Modelo de bomba CWL LWL
PSC2 0753 385 mm
(15,1 pulg.)
145 mm
(5,7 pulg.)
PSC3 1503 465 mm
(18,2 pulg.)
190 mm
(7,5 pulg.)
PSC4 2203 570 mm
(22,4 pulg.)
225 mm
(8,8 pulg.)
PSC4 3703 645 mm
(25,3 pulg.)
235 mm
(9,3 pulg.)
wc_gr007100
PSC Operación
wc_tx003073es.fm 25
2.10 Protector del motor
La bomba cuenta con un sistema incorporado de protección del motor.
Si se detecta una corriente excesiva o se sobrecalienta el motor, por
razones tales como las siguientes, la bomba detendrá
automáticamente su operación, sin importar el nivel de agua presente,
para proteger el motor:
Cambio en la polaridad del voltaje de suministro
Sobrecarga
Operación de fase abierta u operación con restricciones
Nota: Siempre determine la causa del problema y resuélvalo antes de
reanudar la operación. El solo hecho de repetir los ciclos de detención
y rearranque terminará por dañar la bomba. No continúe la operación
con una baja elevación, un bajo nivel de agua o si la patilla del colador
está obstruida con suciedad. No sólo se verá afectado el rendimiento,
sino también dichas condiciones pueden crear ruido, alta vibración y
un mal funcionamiento.
Operación PSC
26 wc_tx003073es.fm
2.11 Procedimiento de parada de emergencia
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está
funcionando, siga el procedimiento que se indica a continuación:
2.11.1 Apague la bomba.
2.11.2 Desconecte la fuente de alimentación.
2.11.3 Comuníquese con el patio de alquiler o el propietario de la máquina.
PSC Mantenimiento
wc_tx001307es.fm 27
3 Mantenimiento
3.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico
de la máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con
marcas de verificación. Aquellas designadas con cuadraditos
ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos especiales.
(1) Si la resistencia de la aislación es notablemente menor que en la inspección anterior, será nece-
sario inspeccionar el motor.
(2) Consulte la sección “Inspección y reemplazo del lubricante” de este capítulo.
(3) Se requieren conocimientos especializados para inspeccionar y reemplazar el sello mecánico.
Comuníquese con su distribuidor o representante de Wacker Neuson más cercano.
(4) Comuníquese con su distribuidor o representante de Wacker Neuson más cercano sobre lo rela-
tivo al desmontaje.
Bomba
Diaria-
mente
Mensual-
mente
Anual-
mente
Cada
2
años
Mida la corriente de trabajo.
Compárela con la corriente nominal.
3
Mida el voltaje de suministro.
Compárelo con el rango permitido (dentro del ±5%
del voltaje nominal).
3
Mida la resistencia de la aislación.
Resistencia de referencia de la aislación =
1MΩ o mayor. (1)
3
Inspeccione la bomba.
Una caída notable en el rendimiento puede indicar
desgaste en el impulsor, etc., o una obstrucción en
el impulsor, etc. Quite la suciedad que provoque la
obstrucción y reemplace las piezas gastadas.
Inspeccione el lubricante.
3
Cambie el lubricante.
Lubricante designado: SAE 10W/20W. (2)
Cambie el sello mecánico. (3)
Desmonte la bomba.
Esto se debe hacer incluso si la bomba no presenta
problemas. La frecuencia depende de la duración
del uso continuo de la bomba. (4)
Mantenimiento PSC
28 wc_tx001307es.fm
3.2 Mantenimiento e inspección
Es necesario realizar mantenimiento e inspecciones en forma
periódica para que la bomba funcione de manera eficiente. Si se
observan condiciones anormales, consulte la sección Solución de
problemas e implemente medidas correctivas de inmediato. Se
recomienda tener lista una bomba de repuesto en caso de que surjan
problemas.
Cuando se requieran piezas de repuesto para la máquina, utilice solo
piezas de repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las
originales en todos los tipos de especificaciones, como dimensiones
físicas, tipo, resistencia y material.
3.2.1 Antes de la inspección
Antes de inspeccionar la bomba, asegúrese de que el suministro de
energía esté apagado (interruptor de circuito, etc.). Luego,
desenchufe el conjunto de cables del receptáculo o retírelo de los
terminales. El incumplimiento de esta precaución puede causar un
accidente grave producido por una descarga eléctrica o debido a la
puesta en marcha súbita del motor de la bomba.
3.2.1 Lavado de la bomba
Quite el material acumulado en la superficie de la bomba y lávela con
agua limpia. Retire la suciedad del impulsor con especial cuidado.
3.2.2 Inspección de la parte exterior de la bomba
Busque rastros de pintura saltada o descascarada y asegúrese de
que los pernos y las tuercas estén firmemente ajustados. Se debe
reparar cualquier grieta que haya en la superficie. Para esto se debe
limpiar y secar el área y, luego, aplicar una capa de retoque.
Nota: No se suministra pintura de retoque. Tenga en cuenta que
algunos tipos de daños o excesos de holgura pueden requerir que se
desmonte la unidad para su reparación. Comuníquese con su
distribuidor o representante de Wacker Neuson más cercano.
Inspección del lubricante
Con una llave hexagonal (4), afloje y retire el tapón del aceite (3) y la
empaquetadura (2). Incline la bomba para drenar una pequeña
cantidad de lubricante de la entrada de aceite (1). Si el lubricante se
ve blancuzco o está mezclado con agua, es posible que el sello
mecánico esté defectuoso. En este caso, la bomba deberá
desmontarse y repararse.
ADVERTENCIA
PSC Mantenimiento
wc_tx001307es.fm 29
Reemplazo del lubricante
Retire el tapón del aceite y la empaquetadura. Drene todo el lubricante
y reemplácelo con la cantidad especificada.
Nota: El lubricante usado y otros productos de desecho deben ser
eliminados por un agente calificado, de acuerdo con las leyes
aplicables. La empaquetadura se debe reemplazar cada vez que se
inspeccione o cambie el lubricante.
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Entrada de aceite 3 Tapón del aceite
2 Empaquetadura 4 Llave hexagonal
Modelo de bomba Capacidad de lubricante
PSC2 0753 440 ml (14,9 oz. líq.)
PSC3 1503 900 ml (30,4 oz. líq.)
PSC4 2203 1,350 ml (45,6 oz. líq.)
PSC4 3703 1,350 ml (45,6 oz. líq.)
1
2
4
3
wc_gr007101
Mantenimiento PSC
30 wc_tx001307es.fm
3.3 Almacenamiento
Cuando no se utilice la bomba durante un lapso prolongado, lávela y
séquela completamente, y luego almacénela bajo techo.
Nota: Siempre efectúe una prueba de operación antes de volver a
poner la bomba en servicio.
Si la bomba se deja en el agua, se debe hacer funcionar por lo menos
una vez por semana.
3.4 Repuestos
En la siguiente tabla aparecen las piezas que se deben reemplazar
periódicamente. Reemplácelas siguiendo la frecuencia que se
recomienda.
Pieza Frecuencia de reemplazo
Sello mecánico Cuando el lubricante en el compartimiento de aceite se
pone lechoso.
Lubricante (SAE 10W/20W) Cada 9.000 horas o 24 meses, lo que ocurra primero.
Empaquetadura Cada vez que se desmonte o inspeccione la bomba.
Sello contra el polvo Cuando el anillo está desgastado, y cada vez que se
desmonte o inspeccione la bomba.
Manga Cuando se desgaste.
PSC Mantenimiento
wc_tx001307es.fm 31
3.5 Pautas de seguridad relativas al desmontaje
Antes de desmontar la bomba, cerciórese de que la fuente de
alimentación (interruptor de circuito, etc.) esté cerrada. Luego
desenchufe el cable compl. del tomacorriente o desconéctelo de los
terminales de conexión. Para evitar descargas eléctricas, NO opere la
unidad con las manos mojadas.
NUNCA verifique la operación de piezas (rotación del impulsor, etc.)
conectando la alimentación mientras la unidad está montada
parcialmente. Si no se acatan estas precauciones se puede producir
un accidente grave.
NO desmonte ni repare piezas que no sean las que aquí se
especifican. Si fuese necesario efectuar reparaciones en algunas
otras piezas, consulte a su distribuidor o representante de Wacker
Neuson más cercano. Las reparaciones inadecuadas pueden
provocar fugas o descargas eléctricas o fugas de agua.
Después del remontaje, SIEMPRE efectúe una operación de prueba
antes de reanudar el uso de la bomba. El montaje incorrecto causa
averías, lo que puede provocar descargas eléctricas o fugas de agua.
El procedimiento de desmontaje y remontaje se muestra aquí hasta el
punto en que sea necesario reemplazar el impulsor. Para trabajar en
el sello mecánico y en las piezas del motor se debe contar con un
entorno e instalaciones idóneas. Comuníquese con su distribuidor o
representante de Wacker Neuson más cercano en caso de que fuese
necesario efectuar tales reparaciones.
ADVERTENCIA
Mantenimiento PSC
32 wc_tx001307es.fm
3.6 Desmontaje
Prerrequisitos
La bomba debe estar desconectada de la fuente de energía
Se debe haber drenado el aceite de la bomba
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para desmontar la
bomba.
3.6.1 Cada pata del soporte (3) se sujeta con dos pernos hexagonales (1,
4) y dos arandelas de presión (2, 5). Desenrosque los pernos
hexagonales y quítelos junto con las arandelas de presión.
3.6.2 Quite el soporte, la tapa de succión (6) y la junta (7).
3.6.3 Desenrosque y quite la tuerca (8) y la arandela de presión (9) del
impulsor.
3.6.4 Quite el impulsor (10) y su arandela de ajuste (11) del eje de la
bomba.
ATENCIÓN
Riesgo de corte. Un impulsor desgastado a menudo presenta extremos filosos.
f Manipule el impulsor con cuidado cuando desmonte la bomba.
wc
_
gr007212
1
2
4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
PSC Mantenimiento
wc_tx001307es.fm 33
3.7 Remontaje
Prerrequisitos
La bomba debe estar desconectada de la fuente de energía
Se debe haber drenado el aceite de la bomba
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para volver a
montar la bomba.
3.7.1 Vuelva a instalar la arandela de ajuste (11) del impulsor y el impulsor
(10) en el eje de la bomba.
3.7.2 Vuelva a colocar la arandela de presión (9) y la tuerca del impulsor
(8).
3.7.3 Alinee los orificios de la junta (7) con los orificios de la tapa de
succión (6) como se indica.
3.7.4 Con dos pernos hexagonales (1, 4) y dos arandelas de presión (2, 5)
para cada pata (3), vuelva a colocar las patas, la tapa de succión y la
junta en la bomba.
ATENCIÓN
Riesgo de corte. Un impulsor desgastado a menudo presenta extremos filosos.
f Manipule el impulsor con cuidado cuando vuelva a montar la bomba.
wc
_
gr007212
1
2
4
5
3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Localización de problemas PSC
34 wc_tx001307es.fm
4 Localización de problemas
Antes de solicitar reparaciones, lea cuidadosamente este Manual de
operación y, luego, repita la inspección. Si el problema persiste,
comuníquese con su distribuidor o representante de Wacker Neuson
más cercano para solicitar asistencia.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f
Para evitar descargas eléctricas, desconecte la fuente de energía antes de
inspeccionar la bomba.
Problema Razón Solución
La bomba no
arranca o se
para
inmediatamente
después del
arranque
El suministro de energía
está apagado o
desconectado
Restaure el suministro de energía.
El panel de control no
funciona bien
Solicítele a un técnico calificado que
realice tareas de mantenimiento en el
panel.
El conjunto de cables está
cortado o no está conectado
correctamente
Repare/reemplace el cable o arregle la
conexión.
El motor está dañado Repare o cambie el motor.
La extensión del cable es
demasiado larga y hace que
disminuya el voltaje
Acorte la extensión del cable o
reemplácela por un cable de mayor
calibre.
El impulsor está obstruido Inspeccione la bomba y quite cualquier
residuo.
Se dispara el
protector del
motor
El impulsor está obstruido Inspeccione la bomba y quite cualquier
residuo.
Bajo voltaje Suministre el voltaje nominal o asegúrese
de que la extensión del conjunto de
cables se adecue a la norma correcta.
Frecuencia de potencia
incorrecta
Verifique la placa de identificación y
reemplace la bomba o el impulsor.
Sobrecarga de amperaje Consulte Sobrecarga de amperaje.
Operación continua mientras
succiona aire
Incremente el nivel de agua de parada.
Motor defectuoso (llamas,
infiltración de agua, etc.)
Repare o cambie el motor.
La temperatura del líquido
es demasiado alta
Disminuya la temperatura del líquido.
PSC Localización de problemas
wc_tx001307es.fm 35
La bomba está
en marcha pero
no bombea agua
Se ha formado un bloqueo
por aire en la bomba
Detenga momentáneamente la bomba y
vuelva a darle arranque, o limpie la
válvula de descarga de aire.
La bomba o la tubería están
bloqueadas
Quite el bloqueo.
La tubería está parcialmente
bloqueada o la válvula de
descarga de aire no funciona
bien
Desbloquéela, o repare o reemplace la
válvula de descarga de aire.
El motor opera en reversa Cambie la conexión del suministro de
energía.
Poca capacidad
de descarga o
elevación
La carcasa de la bomba o el
impulsor están
considerablemente gastados
Repare o reemplace las piezas gastadas.
La tubería de descarga es
muy extensa o su
disposición provoca pérdida
de presión
Acorte la tubería de descarga o vuelva a
diseñar su disposición.
El nivel operativo de agua es
demasiado bajo y esto
causa que la bomba
succione aire
Eleve el nivel de agua o baje la posición
de la bomba.
Las tuberías tienen una fuga Inspeccione las tuberías y repare las
fugas.
La tubería o la bomba están
bloqueadas debido a
residuos
Elimine los residuos.
Sobrecarga de
amperaje
El voltaje de suministro de
energía fluctúa
Comuníquese con un electricista
calificado.
Caída de voltaje excesiva Comuníquese con un electricista
calificado.
Interrupción de fase Inspeccione las conexiones y el
interruptor magnético.
Frecuencia de potencia
incorrecta
Verifique la placa de identificación y
reemplace la bomba o el impulsor.
El motor opera en reversa Cambie la conexión del suministro de
energía.
La tubería o la bomba están
bloqueadas debido a
residuos
Elimine los residuos.
El rodamiento del motor está
dañado
Desmonte el motor y reemplace el
rodamiento.
Vibración o
ruidos intensos
El eje del motor está dañado Comuníquese con el distribuidor y
reemplace el motor.
Problema Razón Solución
Datos Técnicos PSC Pumps
36 wc_td000368es.fm
5 Datos Técnicos
5.1 Especificaciones estándar
Líquidos corre-
spondientes, con-
sistencia y
temperatura
Aguas negras, residuales y líquidos con residuos y materiales sóli-
dos
0–40°C (32–104°F)
Bomba Impulsor Impulsor de canal con cortadora
Sello del eje Doble sello mecánico
Rodamiento Rodamientos de bolas sellados
Motor Especificación Motor de inducción sumergible de funciona-
miento en seco
De 2 polos (PSC2 0753, PSC3 1503)
De 4 polos (PSC4 2203, PSC4 3703)
Aislamiento Clases E y F
Sistema de pro-
tección
Protector del motor
Lubricante SAE 10W/20W
Por ejemplo:
–Aceite para turbinas ISO VG n.º 32
–Aceite Shell Victrolia n.º 27
–British Pet Energol THB n.º 32
–Gulf Paramount n.º 32
–Aceite Shell Tellus n.º T22
–Shell Turbo T32
Conexión Tipo Brida JIS 10K
PSC Pumps Datos Técnicos
wc_td000368es.fm 37
5.2 Especificaciones de operación
*El peso (masa) indicado anteriormente corresponde al peso de operación de la bomba
propiamente dicha y no incluye el conjunto de cables.
Parte n.º PSC2
0753
PSC3
1503
PSC3
2203
PSC4
3703
Bomba
Energía eléctrica
Voltios/
fase
400/3Ø
Frecuencia
Hz
50
Corriente nominal
A
1,9 3,5 5,0 7,9
Método de arranque Por condensador
Descarga
mm
(pulg.)
50 (2) 80 (30) 100 (4)
Potencia
kW (HP)
0,75 (1) 1,5 (2) 2,2 (3) 3,7 (5)
Altura máx.
de descarga
m (pies)
11,5 (37,7) 13,2 (43,3) 13,5 (44,3) 16 (52,5)
Velocidad máx.
de flujo
l/min
(gpm)
335
(88,5)
810
(214)
1100
(290,6)
1700
(449,1)
Presión máxima
kg/cm
2
(psi)
1,79 (25,5)
Capacidad de
tamaño de sólidos
mm
(pulg.)
21 (0,83) 30 (1,18) 44 (1,73) 55 (2,17)
Peso*
kg (lb)
24 (52,9) 38 (83,8) 70 (154,3) 86 (189,6)
Datos Técnicos PSC Pumps
38 wc_td000368es.fm
5.3 Dimensiones
PSC2 0753 PSC3 1503 PSC4 2203 PSC4 3703
Dimensiones
L (Largo) 405 (15,9) 446 (17,6) 594 (23,4) 599 (23,6)
W (Ancho) 250 (9,8) 324 (12,8) 333 (13,1)
H (Altura) 415 (16,3) 536 (21,1) 616 (24,3) 690 (27,2)
mm (in.)
wc_gr007103
W
H
L
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson PSC43703 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para