Bolens 11A-074E065 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
PRINTED IN U.S.A
Podadora giratoria 22”- Modelo Serie 070
10/17/2006
FORM NO. 769-02699
Seguridad•Ensamblaje•Operación•Consejos y Técnicas•Mantenimiento
Solución de problemas•Lista de Parte•Grantías
MANUAL DEL OPERADOR
IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA PODADORA
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un
terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza
un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California
las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Arculo 4442 del Código de Recursos Públicos de Califor-
nia). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Su
distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador sino usted puede comunicarse con el departamento de servicios al apartado postal P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Búsqueda y registro del número de modelo
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista a quien se la adquirió sin contactarse
primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Índice
ANTES DE COMENZAR A ENSAMBLAR SU NUEVO
EQUIPO,
por favor localice la placa del modelo en el equipo y copie la
información en la placa modelo a la derecha. Para encontrar
la placa de modelo colóquese detrás de la unidad en la
posición del operador y mire hacia abajo en la parte posterior
de la cubierta. La presente información resultará necesaria
para el uso del sitio web del fabricante y / o para solicitar
ayuda del Departamento de Asistencia al Cliente o de un
distribuidor autorizado.
Este manual de operador es una parte importante de su nueva máquina podadora. Le
ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados.
Por favor lea y comprenda el contenido del manual.
Asistencia al Cliente
Indicador de pendiente ..................................... 3
Prácticas de seguridad en la operación ........... 4
Configuración y ajustes ..................................... 6
Funcionamiento de la podadora ....................... 8
Mantenimiento de la podadora ........................ 10
Solución de problemas .................................... 12
Etiquetas de seguridad .................................... 13
Lista de las piezas ............................................ 14
Garantía ............................................................. 16
2
1. Visite mtdproducts.com.
2. Si desea contactarse con un Representante del Departamento de Asistencia al Cliente, por favor comuníquese al 1(800)
800-7310.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por favor, para mayor confirmación, consulte el manual del propietario/
operador del fabricante del motor que es enviado, en un paquete por separado, junto con su unidad.
Número de modelo
Número de serie
En caso de tener problemas para ensamblar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
3
1
Indica-
dor de
pendien-
te
ADVER-
TENCIA
No pode en inclina-
ciones mayores a 15
grados (elevación
aproximada de 2
1/2 pies por cada 10
pies). Una podadora
en movimiento podría
voltearse y causar
lesiones severas.
Si en una pendiente
opera una podadora
ubicado dets de la
misma, es extremada-
mente difícil mantener
el equilibrio y podría
resbalarse y sufrir
lesiones graves.
Opere las podadoras
MONTABLES arriba y
abajo de las pendientes,
nunca cruzando el frente
de las pendientes.
Opere las podadoras
QUE SE EMPUJAN de
manera que crucen el
frente de las pendientes,
nunca hacia arriba y
hacia abajo.
Use esta página como guía para determinar las inclinaciones de las pendientes en las que podría no
tener una operación segura. No opere la podadora en dichas pendientes.
Alinee y sostenga este nivel con un árbol vertical...
o la esquina de una construcción...
o el poste de
una cerca.
Doble a lo largo de la línea punteada (que representa una pendiente de 15 grados)
15
4
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la
presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y
la actividad de podar el césped. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar
donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta
vigilancia de un adulto responsable además del operador.
2. Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.
3. Antes y mientas se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y
cuide que no haya niños.
4. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, en
-
tradas de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle
la vista de un niño que pudiese correr hacia la podadora.
5. Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes.
Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente.
6. Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina.
Los niños mayores de 14 años deben leer y entender las instruc-
ciones de operación y reglas de seguridad contenidas en este manual
y deben ser entrenados y supervisados por sus padres.
Funcionamiento
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o dos materiales sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que
se puede encender.
2. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
3. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
4. Nunca llene los contenedores en el interior de un veculo o
camión o caja de camioneta con recubrimientos psticos. Coloque
siempre los recipientes en el piso y lejos del veculo antes de
llenarlos.
5. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo
en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un
dispensador de gasolina.
6. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la
entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento
hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la
boquilla.
7. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustn.
8. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque los
vapores inflamables podrían acumularse en el área.
9. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfe por lo
menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
10. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más
de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para
dejar espacio para la expansión del combustible.
11. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y astela bien.
12. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade
la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
13. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto
como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos,
secadores de ropa u otros aparatos a gas.
14. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia
de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los
derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos
embebidos con combustible.
15. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de
almacenarla.
Funcionamiento general:
1. Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes
de intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes
de intentar operarla. Familiacese completamente con los controles
y con el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde
este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y
para solicitar repuestos.
2. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete.
Por tanto, tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad
ha sido disada para realizar una tarea: cortar el césped. No la
utilice con ningún otro propósito.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta
quina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las
instrucciones contenidas en este manual y deben ser capacitados
y supervisados por uno de los padres. Únicamente los individuos
responsables que se hayan familiarizado con estas reglas de
seguridad para la operación deberán usar esta máquina.
4. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo.
Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros
objetos extros con los que poda tropezar o que podrían ser
arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la máquina
pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va
a ir descargando el recorte para evitar que la descarga de material
se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones
que podrían provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
5. Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por
un objeto arrojado, manténgase en la zona del operador dets de
las manijas y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y
mascotas apartados al menos 25 metros de la podadora mientras
está en operación. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara.
Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la
vista.
7. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones
y camisas ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones
que cubran los brazos y las piernas, así como calzado con puntas
reforzadas en acero. Nunca opere esta máquina con los pies
desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con los que se pueda
resbalar (por ejemplo, calzado de lona).
8. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la
tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la
amputación de manos y pies.
9. Una cubierta de descarga faltante o dada puede provocar el
contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de
California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica in-
strucciones de seguridad
importantes que de no
seguirse, se podría poner
en peligro la seguridad
personal y/o la propiedad
suya y de terceros. Lea y
siga todas las instruccio-
nes en este manual antes
de iniciar la operación de
esta máquina. En caso de
no seguir estas instruc-
ciones podría provocar
lesiones personales.
Cuando vea este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que apa-
recen en este manual y
en la máquina.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este
manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza.
De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
5
10. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora
sobre los pies durante una caída provocada por derrapes o tropiezos.
No se sostenga de la podadora si se está cayendo, suelte la manija
inmediatamente.
11. Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe
retroceder la podadora para evitar una pared u obstáculo, mire
primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga estos pasos:
a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente
sus brazos.
b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado.
c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la
mitad de la distancia entre usted y la podadora.
d. Repita estos pasos como se requiera.
12. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
13. No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este
equipo mientras arranca el motor.
14. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de
seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo
no funcionarían los dispositivos de seguridad y podrían producirse
lesiones personales por el contacto con las cuchillas giratorias. Las
manijas de control de la cuchilla deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane
cuando se las suelta.
15. Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro
de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si
siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de
control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz
artificial. Camine, nunca corra.
17. Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o
andadores.
18. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga
el motor, y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo
general es una advertencia de algún problema.
19. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completa
-
mente antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar
la tolva. La cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos
después que el motor se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte
del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro que la
cuchilla ha detenido su movimiento rotatorio.
20. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de
descarga, guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y
otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funciona-
ndo. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de seguridad están
dañados. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones.
21. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras.
No los toque.
22. Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para
esta máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto
puede tener como resultado lesiones personales.
23. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual
sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el
departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su
distribuidor más cercano.
Funcionamiento en pendientes:
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes
producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La
operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro
en una pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes
que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes
de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15
grados, no la pode.
Haga lo siguiente:
1. Mueva la podadora a tras de las caras de la pendiente, nunca hacia
arriba y abajo. Tenga cuidado cuando cambie de direccn cuando
opere la máquina en pendientes.
2. Esté atento a los agujeros, rces, rocas, objetos ocultos o
abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
3. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede
lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte
inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla
dejará de girar en tres (3) segundos.
No haga lo siguiente:
1. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría
perder el equilibrio.
2. No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el
medidor de pendientes.
3. No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede
resbalarse.
Servicio
1. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con
poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the Antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la cuchilla
y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
3. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos
frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además
visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste,
roturas, etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante
(OEM) listado en este manual. “La utilización de partes que no cumplan
con las especificaciones de equipos originales podría tener como
resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar
comprometida”
4.
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo.
Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le
de servicio.
5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para
asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de
operación.
6. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
7. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione
minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el
daño antes de encenderla y operarla.
8. Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el
motor está en marcha.
9. Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y
escudo de riel, están sujetos a desgaste y daños que podría dejar
expuestas partes que se mueven o permitir que se arrojen objetos.
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de
equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. “La utilización
de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos
originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y
ades la seguridad poda estar comprometida”
10. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura
de operación del motor.
11. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario.
12. Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de
los desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede
dañar el medio ambiente.
2
Prácticas de
seguridad
en la
operación
ADVERTENCIA:
Este símbolo in-
dica instrucciones de
seguridad importantes
que de no seguirse, se
podría poner en peligro
la seguridad personal
y/o la propiedad suya y
de terceros. Lea y siga
todas las instrucciones
en este manual antes
de iniciar la operación
de esta máquina. En
caso de no seguir estas
instrucciones podría
provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo
SIGA LA ADVERTENCIA
Su
responsabilidad:
Sólo permita que usen
esta máquina eléctrica
las personas que lean,
comprendan y respeten
las advertencias y las
instrucciones que apa-
recen en este manual y
en la máquina.
6
3
Configuración
y ajustes
1. Para el embarque, el deflector del canal en su podadora se
mantiene en posición vertical mediante una retención. Quite la
retención como sigue:
a. Empuje el deflector de canal hacia arriba hacia el motor.
Mantenga el deflector en esta posición mientras quita la
retención y la desecha. Vea Figura 3-1.
b. Baje cuidadosamente el deflector de canal manteniendo sus
dedos fuera del alcance.
ADVERTENCIA: Es necesario
quitar y desechar la retención
del canal antes de operar la
podadora.
2. Realice la secuencia a continuacn para ajustar la manija:
a. Levante la manija superior desde su posicn plegada A y tire
de la misma hasta la posición extendida B siguiendo la flecha
en Figura 3-2. La manija debe hacer clic cuando esté en su
posicn.
b.
Asegúrese de que el bulón de carro esté apropiadamente
asentado en la manija. Apriete las tuercas de mariposa que
sujetan la manija superior a la manija inferior.
3. Si está satisfecho con la altura de la manija, apriete las tuercas
de mariposa en los extremos de la manija inferior, tal y como se
muestra en Figura 3-3. Para comodidad de la operacn, puede
ajustar la altura de la manija como sigue:
a. Quite las tuercas de mariposa que se muestran en Figura 3-3 y
quite la manija inferior.
b. Coloque el perno de la ménsula de la manija en el orificio
superior de la manija inferior. Vea la inserción en Figura 3-3.
c. Apriete las tuercas de mariposa.
4. Inserte los pasadores de las uniones de cables dentro de los orifi-
cios de la manija inferior. Tire de las uniones del cable apretándolas
y recortando el exceso. Vea Figura 3-4.
Figura 3-3
Figura 3-2
Su podadora se envía
con la manija en la
posición elevada.
NOTA: Cada extremo
de la manija superior
debe ser colocado en
la misma posición
relativa.
Figura 3-1
IMPORTANTE
Esta unidad se envía
sin gasolina ni aceite
en el motor. Llene
con gasolina y aceite
como se indica en las
instrucciones que se
incluyen en el manual
del motor adjunto
ANTES de poner en
funcionamiento su
podadora.
Figura 3-4
ADVERTENCIA
Es necesario quitar y
desechar la retención
del canal antes de
operar la podadora.
A
B
A
B
7
INSTALACIÓN DE LAS
RUEDAS
Los orificios en la
plataforma proporcionan
tres alturas de corte. Use
el mismo orificio para las
cuatro ruedas cuando las
ensamble.
ALTURA DEL CORTE
Todas las ruedas deben
ser colocadas en la
misma posición relativa.
Cuando el terreno es
agreste o irregular,
cambie las ruedas a una
posición más alta. De
esta manera se cuida
más el césped.
TOLVA DE ABONO
(si es parte del equipo)
Para instalarla cor-
rectamente, introduzca el
labio inferior dentro de la
apertura del canal antes
de colocar los ganchos
sobre el pasador de
bisagra.
3
Configuración
y ajustes
Figura 3-7
IMPORTANTE
Esta unidad se envía
sin gasolina ni aceite
en el motor. Llene con
gasolina y aceite como
se indica en las instruc-
ciones que se incluyen
en el manual de motor
adjunto ANTES de
poner en funciona-
miento su podadora.
5. Colocacn de la guía de cuerda como sigue en Figura 3-5:
a. Sostenga el control de la cuchilla contra la manija superior.
b. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del
motor.
c. Deslice la cuerda de arranque en la guía.
d. Apriete la tuerca de mariposa de la guía de la cuerda.
6. Instale las ruedas como sigue en Figura 3-6:
a. Usando los materiales del paquete de materiales, sujete la
rueda a la plataforma como se muestra en Figura 3-6. Debe
instalarse la pequa arandela de campana con el lado de la
corona de cara a la rueda.
b. Sujete la rueda a la plataforma con la arandela de campana
grande y la tuerca. Repita en el resto de los lados.
7. Cada rueda puede ajustarse para cambiar la altura de corte de la
podadora.
a. Saque los pernos del carro y el material relacionado de las
ruedas, tal y como se muestra en Figura 3-7.
b. Vuelva a instalar las ruedas con los pernos del carro en uno
de los tres orificios disponibles en la plataforma. Recuerde
unir TODAS las ruedas en la misma posicn relativa para
asegurar un corte uniforme. Consulte las instrucciones para
instalar las ruedas en el paso anterior. Para obtener una
altura de corte más alta, use el orificio inferior: para una
altura de corte más baja, use el orificio más alto.
8. Si su podadora está equipada con un deflector opcional para
abono, instálelo al lado derecho de la plataforma. Siga la
secuencia que se indica.
a. Levante y sostenga el deflector del lado de la descarga e
inserte el labio inferior de la tolva de abono dentro de la
apertura del canal. Vea Figura 3-8.
b. Una los ganchos de la tolva de abono sobre el pasador
del deflector de canal. Los ganchos deben ajustarse en su
lugar en el pasador de bisagra, sujetando la tolva de abono
firmemente en la podadora. Suelte el deflector de canal.
Figura 3-6
Figura 3-5
Figura 3-8
A
C
D
B
A
B
B
8
4
Funciona-
miento de
la podadora
Ahora que ya ha ajustado su podadora para su
funcionamiento, familiarícese con sus controles y
características. Estos se describen y se ilustran en esta
página. Este conocimiento le permitirá utilizar su nuevo
equipo a su máxima capacidad.
Manija de control
La manija de control de la cuchilla está unida a la
manija superior. Presione el control de la cuchilla para
operar la unidad. Libere la manija de control de la
cuchilla para detener el motor y la cuchilla.
ADVERTENCIA: Este mecanismo
de control de la cuchilla es un
dispositivo de seguridad. Nunca
intente anular su
funcionamiento.
Conozca las propiedades de la podadora
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior
derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la
misma y tire de la cuerda del arrancador de retroceso.
Llenado de gasolina y aceite
1. Verifique el nivel del aceite y agregue más de ser
necesario. Siga las instrucciones del manual del motor.
2. Realice el servicio del motor con gasolina, tal y
como se indica en el manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga ex-
tremo cuidado cuando manipule
gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores son
explosivos. Nunca agregue com-
bustible a la máquina en interiores
o mientras el motor está caliente
o en funcionamiento. Apague los
cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
ADVERTENCIA
Este mecanismo de
control de la cuchilla
es un dispositivo de
seguridad. Nunca
intente anular su
funcionamiento.
Tenga extremo
cuidado cuando
manipule gasolina. La
gasolina es alta-
mente inflamable
y sus vapores son
explosivos. Nunca
agregue combus-
tible a la máquina en
interiores o mientras
el motor está caliente
o en funcionamiento.
Apague los cigarril-
los, cigarros, pipas
y otras fuentes de
combustión.
Figura 4-1
Arrancador
de retroceso
Manija de control
9
4
Funciona-
miento de
la podadora
ADVERTENCIA
Al operar una poda-
dora puede ser que
objetos extraños
sean arrojados a los
ojos, lo cual puede
dañarlos gravemente.
Utilice siempre gafas
de seguridad durante
la operación de la
podadora o mientras la
ajusta o la repara.
Asegúrese de que
ninguna persona
aparte del operador
permanece cerca de
la podadora mientras
arranca el motor u
opera la misma. Nunca
encienda un motor en
espacios cerrados o
en una zona con poca
ventilación. El escape
del motor contiene
monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos,
los pies, el cabello y
la ropa suelta alejados
de las partes móviles
del motor y de la
podadora.
ADVERTENCIA: Al operar una
podadora puede ser que objetos
extraños sean arrojados a los
ojos, lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre
gafas de seguridad durante la
operación de la podadora o
mientras la ajusta o la repara.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que ninguna persona aparte del
operador permanece cerca de
la podadora mientras arranca el
motor u opera la misma. Nunca
encienda un motor en espacios
cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Mantenga
las manos, los pies, el cabello
y la ropa suelta alejados de las
partes móviles del motor y de la
podadora.
1. Oprima el cebador tres veces. Espere aproxima-
damente dos segundos entre cada presión. Vea la
figura 4-2. En climas con temperaturas de alrededor
de 13º C (55° F) o menos, oprima el cebador cinco
veces. No cebe el motor caliente para reiniciarlo
después de una detención breve.
2. Colóquese detrás de la podadora, apriete la manija
de control de la cuchilla y sosténgala contra la
manija superior. Vea la figura 4-2.
3. Sostenga firmemente las dos manijas juntas, tome
la manija del arrancador de retroceso y tire de la
cuerda para sacarla con un movimiento rápido
y continuo. Vea la figura 4-2. Mantenga firme la
manija del arrancador, deje que la cuerda regrese
lentamente al arrancador. Repita hasta que el motor
esté en marcha. Deje que la cuerda se enrosque
lentamente de regreso.
Detención del motor
1. Libere la manija de control de la cuchilla para
detener el motor y la cuchilla.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera
que haga masa contra el motor.
Uso de la podadora
Asegúrese que el césped está libre de piedras, palos,
cables u otros objetos que pudiesen dañar la podadora o
el motor. Dichos objetos pueden ser arrojados ac-
cidentalmente por la podadora en cualquier dirección
y provocar lesiones personales graves al operador y a
otras personas.
ADVERTENCIA: Si golpea un
objeto extraño, detenga el motor.
Retire el cable de la bujía, inspec-
cione la podadora para ver que
no tenga daños y repare el daño
antes de reiniciar y operar la
podadora. La vibración excesiva
de la podadora durante la oper-
ación es una indicación de daño.
La unidad debe inspeccionarse y
repararse lo antes posible.
Consejos de operación
1. Para obtener resultados óptimos, no corte césped
húmedo.
2. El césped nuevo, grueso o húmedo podría requerir un
corte más estrecho.
3. Para un césped más sano, nunca corte más de un
tercio de la longitud total del césped.
4. En el otoño, su césped debe cortarse cuando haya
crecido.
5.
Para un abono eficiente, no corte césped húmedo
.
6. Ajuste la velocidad de piso de acuerdo con la
condición del césped.
7. Si el césped ha crecido más de 10,2 cm. (4 pulg.) no
se recomienda el abono. Pode el césped usando la
descarga lateral para reducir la altura del césped a un
máximo de 3 1/4” antes de usar la abonadora.
Figura 4-2
3
1
3
2
10
Recomendaciones generales
1. Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
2. La garantía de esta podadora no cubre elementos que han
estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador.
Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador
deberá dar mantenimiento a la podadora como se indica
en este manual.
3. El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
4. Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
5. Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga
siempre el motor, desconecte
la bujía y haga masa contra el
motor antes de limpiar, lubricar
o realizar todo tipo de manten-
imiento de la máquina.
5
Mantenimiento
de la
podadora
ADVERTENCIA
Detenga siempre el
motor, desconecte
la bujía y haga masa
contra el motor antes
de limpiar, lubricar o
realizar todo tipo de
mantenimiento de la
máquina.
Lubricación
1. Lubrique con aceite ligero los puntos de pivote
del control de la cuchilla al menos una vez cada
estación. El control de la cuchilla debe funcionar
libremente en ambas direcciones. Vea la figura 5-1.
2. Lubrique las ruedas por lo menos una vez por
temporada con aceite ligero o aceite para motor.
Sin embargo, si las ruedas se quitan por cualquier
razón, debe lubricar la superficie del perno del eje y la
superficie interna de la rueda con aceite ligero. Vea la
figura 5-1.
3. Lubrique el resorte de torsión y los puntos de pivote
del deflector del canal con aceite ligero una vez por
temporada para prevenir la oxidación. Vea la figura 5-1.
4. Siga el manual adjunto del motor para conocer las
instrucciones y el programa de lubricación del mismo.
Cuidados para el motor
1. Cambie con regularidad el aceite del motor como se
indica en el manual del mismo. Verifique siempre el
nivel de aceite antes de arrancar el motor.
2. Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Para realizar el control del depurador
de aire, consulte el manual separado del motor que se
entrega junto con la unidad.
3. Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva
a 0,76 mm. (0,030 pulg.) por lo menos una vez por
temporada. Consulte el manual del motor para conocer
el tipo correcto de bujía. Consulte la Figura 5-2.
Cuidados para la podadora
Debe limpiar la parte inferior de la cubierta de la podadora
después de cada uso para prevenir la acumulación de
recortes de césped, hojas, tierra u otros desechos. Siga
los pasos que aparecen debajo para realizar esta tarea.
1. Desconecte el cable de la bujía Drene la gasolina de
la podadora o coloque un trozo de plástico debajo del
tapón de llenado del combustible. Vea la figura 4.
2. Incline la podadora de manera que quede apoyada
sobre la caja. Mantenga hacia arriba el lado donde
se encuentra el filtro de aire. Sostenga firmemente la
podadora.
ADVERTENCIA: Nunca incline la
podadora más de 90 grados en
ninguna dirección y no deje la po-
dadora inclinada. Se puede filtrar
aceite dentro de la parte superior
del motor y causar problemas de
arranque.
3. Raspe y limpie la parte inferior de la cubierta mediante
el uso de una herramienta adecuada. No la rocíe con
agua.
4. Vuelva a colocar la podadora sobre sus ruedas en el
suelo. Si puso un plástico debajo del tapón de llenado
de combustible asegúrese ahora de sacarlo.
IMPORTANTE:
No recomendamos el
uso de arandelas de
presión ni mangueras
de jardín para limpiar
su unidad. Pueden
producir daños a los
rodamientos o al motor.
El uso de agua acor-
tará la vida útil de la
máquina y reducirá su
capacidad de servicio.
Figura 5-1
Figura 5-2
Lubrique estos
puntos antes de
volver a ensambla
r.
Filtro de aire
Tapón de
combustible
Bujía de
encendido
Cable
11
5
Mantenimiento
de la
podadora
ADVERTENCIA
Cuando saque la
cuchilla de corte
para afilarla o reem-
plazarla, protéjase
las manos usando
un par de guantes
para trabajo rudo o
un trapo grueso para
sostener la cuchilla.
Si la cuchilla está
desequilibrada
generará vibraciones
excesivas cuando
gire a altas veloci-
dades. Esto puede
producir daños a la
podadora, y se puede
romper, causando así
lesiones personales.
Cuidado de la cuchilla
ADVERTENCIA: Cuando saque
la cuchilla de corte para afilarla o
reemplazarla, protéjase las manos
usando un par de guantes para
trabajo rudo o un trapo grueso
para sostener la cuchilla.
Inspeccione periódicamente el adaptador de la cuchilla
en busca de rajaduras, especialmente cuando golpee
un objeto extraño. Realice los reemplazos que resulten
necesarios. Siga los pasos que aparecen debajo para
realizar el mantenimiento de la cuchilla.
1. Desconecte el cable de la bujía. Gire la podadora
sobre el costado y compruebe que el filtro de aire y el
carburador queden hacia arriba.
2. Saque el perno y el soporte de campana de la
cuchilla que sostienen la cuchilla y el adaptador de la
misma al cigüeñal del motor. Vea la figura 5-3.
3. Saque la cuchilla y el adaptador del cigüeñal.
4. Se puede afilar la cuchilla con un afilador o con
una rueda de esmalte. No intente afilar la cuchilla
mientras se encuentra aún en la podadora.
5. Cuando afile la hoja, siga el ángulo original de la
muela como guía. Afile cada borde de corte por igual
para mantener el balance de la hoja.
6. Saque la cuchilla del adaptador para comprobar el
equilibrio.
7. Balancee la cuchilla sobre un destornillador para
verificar. Saque el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla
está desequilibrada generará vi-
braciones excesivas cuando gire
a altas velocidades. Esto puede
producir daños a la podadora, y
se puede romper, causando así
lesiones personales.
8. Lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interna
del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Deslice
el adaptador de la cuchilla sobre el cigüeñal del
motor.
9. Instale la cuchilla con el lado marcado “Bottom”
(inferior) o con el número de parte hacia el piso
cuando la podadora está en posición de operación.
Asegúrese que la cuchilla quede alineada y asentada
en las bridas de su adaptador.
10. Coloque el soporte de campana en la cuchilla. Alinee
las muescas del soporte de campana de la cuchilla
con los orificios pequeños de la cuchilla.
11. Vuelva a colocar el perno hexagonal y ajústelo como
corresponde: 50,8 Nm (450 lb-pulg) como mínimo,
67,8 Nm (600 lb-pulg) como máximo.
Para asegurar la operación segura de la podadora revise
periódicamente el perno de la cuchilla para determinar si
está bien ajustado.
Almacenamiento fuera de
temporada
Se deben seguir estos pasos para la preparación de la
podadora para su almacenamiento.
1. Limpie y lubrique la podadora como se describe en las
instrucciones de lubricación.
2. No recomendamos el uso de una limpiadora a presión
o manguera de jardín para limpiar su unidad.
3. Consulte el manual del motor para conocer las instruc-
ciones para el almacenamiento correcto del mismo
4. Cubra la cuchilla con grasa para chasis para impedir
la oxidación.
5. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo eléctrico en
un galpón de depósito metálico o con poca ventilación,
tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento
antioxidante al equipo. Use aceite ligero o silicón para
recubrir el equipo, especialmente los cables y partes
móviles de su podadora antes de almacenarla.
Figura 5-3
12
Si debe realizar
reparaciones s
importantes que las
enunciadas aq,
comuníquese con
el distribuidor local
autorizado.
6
Solución de
problemas
Causa Problema Remedio
El motor no arranca
1. Control de la cuchilla desenganchado.
2. Se ha desconectado el cable de la
bujía.
3. El tanque de combustible está vacío o
el combustible es viejo.
4. El motor no está cebado.
5. La bujía no funciona correctamente.
6. La línea del combustible está
bloqueada.
7. Motor ahogado.
1. Engrane el control de la cuchilla.
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Llene el tanque con gasolina limpia
y fresca.
4. Cebe el motor tal como se explica
en “Funcionamiento de la poda-
dora”.
5. Límpiela, ajuste la distancia o
cámbiela.
6. Limpie la línea del combustible.
7. Espere unos minutos para
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la
bujía.
2. Limpie la línea del combustible;
llene el tanque con gasolina limpia
y fresca
3. Destape la ventilación.
4. Vacíe el tanque del combustible.
Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Consulte el manual del motor.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La línea del combustible está tapada o
el combustible es viejo.
3. La ventilación en la tapa del combus-
tible está obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Es necesario ajustar el carburador.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con aceite
adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador
y límpielo.
3. Consulte el manual del motor.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
Saltos ocasionales
(pausas) a alta
velocidad
1. Ajuste la distancia disruptiva a
0,76 mm (.03 pulg).
2. Consulte el manual del motor.
1. La distancia disruptiva de la bujía es
muy pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
Funciona mal en
marcha lenta
1. Reajuste la distancia disruptiva
a 0,76 mm (.03) o reemplace la
bujía.
2. Consulte el manual del motor.
3. Consulte el manual del motor.
1. Bujía atorada, averiada o exceso de
distancia disruptiva.
2. Carburador ajustado incorrectamente.
3. El filtro de aire está sucio.
La podadora no
regresa el recorte de
césped como abono.
1. No corte el césped cuando está
mojado, espere para podar.
2. Pode una vez a una altura de corte
elevada y luego vuelva a realizar
el corte a la altura deseada, o siga
una senda de corte más estrecha.
3. Afile o cambie la cuchilla.
1. Césped húmedo.
2. Césped excesivamente alto.
3. La cuchilla de la cortadora no está
afilada.
Corte desigual
1. Coloque las cuatro ruedas en la
misma posición de altura.
2. Afile o cambie la cuchilla.
1. La posición de las ruedas no es
correcta.
2. La cuchilla de la cortadora no está
afilada.
Demasiada vibración
1. Cuchilla floja o desequilibrada.
2. Cuchilla abollada.
1. Apriete la cuchilla y el adaptador
Equilibre la cuchilla
2. Consulte a un distribuidor
autorizado.
13
7
Etiquetas
de
seguridad
ADVERTENCIA:
NO retire las etiquetas
de seguridad de la
podadora.
2
/
7
D
A
N
G
E
R
E
R
E
H
E
T
A
L
P
L
E
D
O
M
E
C
A
L
P
K
E
E
P
H
A
N
D
S
A
N
D
F
E
E
T
A
W
A
Y
F
R
O
M
R
O
T
A
T
I
N
G
P
A
R
T
S
.
A
V
O
I
D
S
E
R
I
O
U
S
I
N
J
U
R
Y
O
R
D
E
A
T
H
R
E
M
O
V
E
O
B
J
E
C
T
S
T
H
A
T
C
A
N
B
E
T
H
R
O
W
N
B
Y
T
H
E
B
L
A
D
E
I
N
A
N
Y
D
I
R
E
C
T
I
O
N
.
W
E
A
R
S
A
F
E
T
Y
G
L
A
S
S
E
S
.
D
O
N
O
T
M
O
W
W
H
E
N
C
H
I
L
D
R
E
N
O
R
O
T
H
E
R
S
A
R
E
A
R
O
U
N
D
.
U
S
E
E
X
T
R
A
C
A
U
T
I
O
N
O
N
S
L
O
P
E
S
.
D
O
N
O
T
M
O
W
S
L
O
P
E
S
G
R
E
A
T
E
R
T
H
A
N
1
5
˚
.
M
O
W
A
C
R
O
S
S
,
N
E
V
E
R
U
P
A
N
D
D
O
W
N
.
N
E
V
E
R
P
U
L
L
M
O
W
E
R
C
L
O
S
E
T
O
Y
O
U
R
F
E
E
T
.
L
O
O
K
D
O
W
N
A
N
D
B
E
H
I
N
D
B
E
F
O
R
E
A
N
D
W
H
I
L
E
M
O
V
I
N
G
B
A
C
K
W
A
R
D
S
.
R
E
A
D
O
P
E
R
A
T
O
R
'
S
M
A
N
U
A
L
.
K
E
E
P
S
A
F
E
T
Y
D
E
V
I
C
E
S
(
B
L
A
D
E
C
O
N
T
R
O
L
,
T
R
A
I
L
I
N
G
S
H
I
E
L
D
,
D
I
S
C
H
A
R
G
E
C
O
V
E
R
E
T
C
.
)
I
N
P
L
A
C
E
A
N
D
W
O
R
K
I
N
G
.
I
F
D
A
M
A
G
E
D
,
R
E
P
L
A
C
E
I
M
M
E
D
I
A
T
E
L
Y
.
TO REDUCE THE RISK O F INJURY, DO NOT
OPERATE UNLESS D ISCHARGE COVE R OR
GRAS S CATCHER IS IN ITS PROPER PLACE.
IF DAMAGED, REPLACE IMMEDIATELY.
14
25
22
22
7
19
33
21
1
24
8
11
2
12
14
16
32
30
4
5
20
15
18
15
9
17
3
23
31
26
10
13
28
27
6
29
29
27
Modelo Serie 070
15
1 17032A Bisagra del canal
2 17098 Pasador de bisagra
3 687-02145
Juego de soporte de la manija - LD
4 687-02144
Juego de soporte de la manija - LI
5 787-01084A Cubierta - 55,9 cm. (22 pulg.)
6 712-3017 Tuerca hexagonal, 3/8-16
7 710-0216
Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 0,75
8 710-0599 Tornillo TT de 1/4-20 x 0.5”
9 710-0654A Tornillo TT de 3/8-16 x 1,0
10 710-1044
Tornillo hexagonal de 3/8-24 x 1,5
11 710-1174 Perno del carro, 5/16-18 x 2,0”
12 710-1205 Perno de ojo
13 712-04065 Tuerca de seguridad 3/8-16
14 720-0279 Tuerca de mariposa
15 720-04072 Tuerca de mariposa
16 749-1092A Manija superior
17 725-0157 Unión de cable
18 731-04019 Escudo de riel
19 731-1034B Mecanismo del deflector de canal
20 749-04037 Manija inferior
21 732-1014 Resorte de torsión
22 734-04204
Rueda, 7 x 1,5, gris estrella-diamante
23 748-0376C Adaptador de cuchilla
24 736-0270 Arandela Bell, 0,265 DI x 0,75 OD
25 710-1694
Tornillo hexagonal
26 736-0524B
Soporte de campana de la cuchilla
27 736-0105
Arandela Bell, 0,375 x 0,870 x 0,063
28 736-0331 Arandela Bell, 0,390 x 1,13 x 0,062
29 738-0533
Tornillo con reborde, 0,498 x 1,635
30 747-1161A Control de la cuchilla
31 742-0642A
Cuchilla estándar, 55,9 cm. (22 pulg.)
32 746-0957 Cable de control de la cuchilla:-94,6 cm.
(37,25 pulg.)
33 747-0710 Pasador de bisagra
8
Lista de
piezas
Para pedir piezas de
repuesto, contacte al
1-800-800-7310 o visite
www.mtdproducts.com.
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por
la empresa MTD LLC y cubre mercaderías nuevas compradas y
utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD” garantiza este producto por defectos de materiales y de
fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la
compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere
pertinente todas las piezas con defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapro-
piado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de de-
fectos en los materiales o de fabricación por un período de treinta (30)
días a partir de la fecha de compra. Las piezas o componentes sujetos
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, bolsas para pasto, ruedas para
la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
placas, gomas de corte y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor en su área, busque en las páginas amarillas de su localidad
o contacte a MTD LLC al Apartado Postal 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019, o llame al 1-800-800-7310 ó 1-330-220-4683 o entre a la
página Web en www.mtdproducts.com.
Esta garantía limitada no lo cubrirá en los siguientes casos:
a. El motor y las piezas componentes del mismo. Estos productos
pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los
términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas para el corte de madera, las válvulas y los cilindros
tienen una garantía independiente de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, los ajustes de los
frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del
acabado exterior debido al uso o exposición.
d.
Servicio no realizado por el distribuidor autorizado para el mantenimiento.
e. MTD no proporciona ninguna garantía por productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto aquellos que fueren vendidos a
través de los canales autorizados por MTD para la distribución de
exportaciones.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
g. Gastos de transporte y llamadas por servicios técnicos.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía es-
crita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será respon-
sable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo
sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La alteración de las carac-
terísticas de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones
que sufran Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso
de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GA-
RANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bolens 11A-074E065 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para