Pfister 808-MD0C Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Psters customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
07-22-08 EO7339A
808 Series
Serie 808
Série 808
Tub & Shower • Shower Only
Trim Kit
Juego con acabado para
Tinas y duchas o ● duchas solamente
Bain et douche ● Douche seule
Kit de garniture
34243-0100
ENGLISH
ENGLISH
4
INSTALLATION STEPS
5
6
3
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
WARNING: This product has been designed for use with the Price Pster 0X8
series pressure balancing valve. It will not work with any other product. Please review
the 0X8 valve installation instructions before installing this product
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found near the water meter. If you are replacing an existing unit, remove the old unit
and clean the mounting surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant
• Philips head screwdriver Adjustable wrench • Pipe wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation will require a pipe nipple for the spout installation as well as other
additional tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Gasket & Trim Flange B Washer C Retainer Sleeve
D Stem Extension E Handle F Set Screw
G Hex Wrench H Diverter Spout J Shower Arm
K Shower Head L Shower Flange M Spout Flange
N Internal Connector
If any of these items are missing, please contact Price Pster Consumer Service at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 WORK AREA INSPECTION
Verify that the hole sizes and positions in the wall are correct.
6 PLASTERGUARD OPTIONS
A.
For installation using plasterguard, knock out Center Section (6B) from Plasterguard
(6A). The use of plasterguard is optional for standard installations.
B. For installation without plasterguard, remove Screws (6C), and Plasterguard (6A).
2
L
B
C
D
E
F
G
N
H
K
M
J
A
6A
6B
6A
6C
30”
Tub & Shower
48”
Tub & Shower
8” Min.
30”
Shower Only
48”
Shower Only
1 1/4” Dia.
4 3/4” Dia.
4” Dia. for Thin
Wall Installation
1 1/4” Dia.
A
B
ENGLISH
ENGLISH
7
8
9
10
8 HANDLE ATTACHMENT
Screw Stem Extender (8A) onto the Valve Stem (8B). Thread the Set Screw (8C) into
the Handle (8D) and thread it in only three to four turns. Place Handle (8D) onto the
Stem Extender (8A) and tighten the Set Screw (8C) by using the Hex Wrench (8E) that
is provided.
Make sure Set Screw (8C) is securely tightened to handle
(8D)
.
10 SPOUT INSTALLATION
A. For Copper Pipe Connections:
Connect Copper Nipple (10A) (not included) into the elbow inside the wall and remove
the sharp edges all around the outer tube (10B). The Copper Nipple (10A) is to project
3 1/4” to 3 3/8” from the nished wall. Press Tub Flange (10C) and Tub Spout (10D)
onto Copper Nipple (10A) until spout is properly positioned and ush to the nished wall
surface. Tighten Screw (10E) located at the bottom of spout.
B. For Threaded Iron Pipe Connections:
Apply PTFE plumbers tape on both ends of Pipe Nipple (10F) (not included). Screw Pipe
Nipple (10F) into the elbow inside the wall and tighten with pipe wrench. The Pipe Nipple
(10F) is to project 3 7/8” to 4” from the nished wall. Remove Internal Connector (10G)
from Spout (10D). Press Tub Flange (10C) and screw Tub Spout (10D) onto Pipe Nipple
(10F) and tighten until Spout is properly positioned and ush to the nished wall.
7 TRIM FLANGE ATTACHMENT
Position Flange (7A) on Valve (7B) with Drain Hole (7C) at the bottom. Place Protective
Washer (7D) on the short end of the reversible Retainer Sleeve (7E). Screw Retainer
Sleeve (7E) onto threaded section of the Stem and Bonnet (7G). Tighten Retainer
Sleeve (7E) by hand until Flange (7A) is snug to nished wall surface. If the short end
of the Retainer Sleeve (7E) is too short, reverse it to use the longer end.
9 SHOWER ARM INSTALLATION
Insert the short end of Shower Arm (9A) through the Shower Flange (9B). Apply
PTFE plumber's tape to both ends of Shower Arm (9A) according to manufacturer's
instructions. Screw the end of Shower Arm (9A) into pipe elbow inside the wall. Slide
Shower Flange (9B) tight to the wall.
3
7A
7B
7C
9A
10A
10B
10C
10D
10D
10G
10E
10C
10F
9B
7D
7G
7E
8A
8D
8C
8E
8B
3 7/8to 4
3 1/4to 3 3/8
A
B
ENGLISH
ENGLISH
MAINTENANCE & CARE
13
12
14
15
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
13 TUB SPOUT FUNCTION
When the valve is turned on, water normally ows through the Tub Spout (13A). To
activate the shower, turn valve on and pull the Knob (13B) up. Hold on until water ows
continuously from the shower arm.
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
14 FINAL FLUSHING
For nal ushing, turn valve on and allow water to run through the Tub Spout (14A) for
several minutes. Pull Spout Knob (14B) up to allow water to run through Shower Arm (14C).
Allow water to run for several minutes until all foreign mater clears the line.
15 SHOWER HEAD INSTALLATION
Thread Shower Head (15A) onto Shower Arm (15B).
Make sure Shower Head (15A) is securely tightened to Shower Arm (15B).
12 VALVE FUNCTION
By rotating the Lever Handle (12A) slightly counterclockwise, the valve will be fully
activated to the “COLD position. The water temperature can be increased by continuing
to rotate the Lever Handle (12A) in a counterclockwise direction.
4
FULL
HOT
FULL
COLD
CLOSED OPEN
UP
For
Shower
12A
15B
15A
13A
13B
14A
14B
14C
ENGLISH
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING TIPS
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Temperature or ow does not remain consistent.
The Cartridge Assembly (D) may need cleaning. Shut off water supply. Remove Handle
Assembly (A), unscrew Retainer Sleeve (B) and remove Flange (C). Remove Cartridge
assembly (D) and inspect Cartridge (E) and inlets for debris or sediment and ush with
water. Reassemble whole unit and test. If problem persists you may need to replace
the Cartridge (E).
Sleeve (B) is too short.
Extension kit 910-563 is available at a nominal charge for valves which have been roughed-
in too far back in the wall. The kit contains a one inch stem extension, and longer screw
and a sleeve which is one inch longer than the 972-300.
Dripping from either the tub spout or shower head.
Clean the Cartridge Assembly (D). Check to ensure the two Oval O-Rings (F) on the back
of the Cartridge (E) are in place. Reassemble cartridge, stem and bonnet assembly and
handle. Turn on the water and test. If the unit still leaks, replace the Cartridge (E).
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water ow is very low.
Check the Cartridge Assembly (D), for debris. Sediment where the water enters the
Shower Head (G) can also cause this symptom.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter
clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit.
Check the hot and cold inlet positions (hot- left cold-right). If you have a back to back
installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to Valve Body instruction sheets
for back to back installation.
Water ows from the shower head while lling the tub.
Check the position of the Valve Body (J). The letters “SHWR” should be cast into the top
and “TUB” on the bottom.
Water doesn’t get hot enough.
Remove Handle (A), Sleeve (B) and Flange (C) and then refer to Valve Body instruction
sheets for adjusting temperature range.
Water ows from the tub spout while using the shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. The Spout (H)
may need replacement.
5
G
A
C
E
F
J
D
B
H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PASOS PARA INSTALACIÓN
4
5
6
3
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en labrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas sicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
•Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
•Destornillador en cruz •Llave ajustable •Llave para tuberías
•Linterna de mano •Paño
Para instalar el conducto se necesita un acoplador para tuberías, así como otras
herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Empaque y reborde para acabado B Arandela
C Manguito para retención D Vástago para extensión E Manija
F Tornillo para ajuste G Llave hexagonal H Conducto de desviación
J Brazo de la ducha K Cabezal de la ducha L Reborde de la ducha
M Reborde del conducto N Conectador interno
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de
servicio al cliente de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
Verique que los tamaños de los agujeros y sus posiciones en la pared sean los
correctos.
6 OPCIONES PARA CUBIERTA PROTECTORA PARA YESO
A. En donde exista cubierta protectora para yeso (plasterguard), quite la sección central
(6B) de la cubierta protectora para yeso (6A). El uso de las cubiertas protectoras para
yeso es opcional en instalaciones normales.
B. Si no se ha de instalar una cubierta protectora para yeso, quite los tornillos (6C), y
la cubierta protectora para yeso (6A).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de
equilibrio de presión serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo.
Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de instalar
este producto.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata del reemplazo de
una unidad existente, quite la unidad existente y limpie completamente la supercie
de montaje.
6
A
B
6A
6B
6A
6C
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”)
Dia. 119 mm (4 3/4”)
Dia. 100 mm (4”)
para instalaciones en
paredes delgadas 120 cm (48”)
Tina y ducha
75 cm (30”)
Ducha
solamente
75 cm (30”)
Tina y ducha
20 cm (8”)Min.
120 cm (48”)
Ducha
solamente
Dia. 31,7 mm
(1 1/4”).
L
B
C
D
E
F
G
N
H
K
M
J
A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO
Coloque el reborde (7A) en la válvula (7B) con el agujero para drenaje (7C) en la parte
inferior. Coloque la arandela para protección (7D) en el extremo corto del manguito
para retencn reversible (7E). Enrosque el manguito para retención (7E) en la sección
roscada del vástago con bonete (7G). Apriete el manguito para retención (7E) con
la mano hasta que el reborde (7A) quede comprimido suavemente con la supercie
terminada de la pared. Si el extremo corto del manguito para retención (7E) es muy
corto, dele vuelta para usar el lado largo.
8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B). Enrosque el
tornillo de ajuste (8C) en la manija (8D) y gírelo solamente dos o tres revoluciones.
Coloque la manija (8D) en la extensión del vástago (8A) y apriete el tornillo de ajuste
(8C) usando la llave hexagonal (8E) que se suministra.
Asegure de que el tornillo de ajuste (8C) esté apretado con seguridad en la
manija (8D).
9 CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA
Introduzca el extremo del brazo de la ducha (9A) en el reborde de la ducha (9B).
Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la ducha (9A)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Enrosque el extremo del brazo de la ducha
(9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el reborde de la ducha (9B)
rmemente en la pared.
10 CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
A. Para Conexsiones De Suministro De Cobre:
Conecte el acoplador de cobre (10A) (no se incluye) en el codo dentro de la pared y
quite los bordes alados a todo alrededor del tubo exterior (10B). El acoplador de cobre
(10A) debe salir entre 83mm y 86mm (3 1/4 pulg. y 3 3/8 pulg.) de la pared terminada.
Presione el reborde del conducto (10C) y el conducto de la tina (10D) de la tubería
hasta que el conducto de la tina (10D) esté colocado adecuadamente y al ras con la
supercie de la pared terminada. Apriete el tornillo de jación (10E) localizado en el
fondo del conducto.
B. Para Tubo De Rosca De Suministro De Hierro:
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (10F) (no se incluye).
Enrosque el acoplador de la tubería (10F) en el codo dentro de la pared y apriételo
con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería (10F) debe salir entre 98mm y
102mm (3 7/8 pulg. y 4 pulg.) de la pared terminada. Quite el conectador interno (10G)
del conducto de la tina (10D). Coloque el reborde del conducto (10C) y enrosque el
conducto de la tina (10D) en el acoplador de la tubería (10F) y apriételo hasta que el
conducto quede colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada.
7
7A
7B
7C
9A
10A
10B
10C
10D
10D
10G
10E
10C
10F
9B
7D
7G
7E
8A
8D
8C
8E
8B
3 7/8 pulg.
to 4 pulg.
3 1/4 pulg. to 3 3/8 pulg.
A
B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
13
12
14
15
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
13 FUNCIONAMIENTO DEL CONDUCTO DE LA TINA
Cuando se activa la válvula, el agua normalmente uye a través del conducto de la
tina (13A). Para activar la ducha, active la válvula y tire de la perilla (13B) hacia arriba.
Sosténgala arriba hasta que el aguja uya continuamente por la ducha.
14 ENJUAGUE FINAL
Para el enjuague nal, active la válvula y deje que el agua corra a través del conducto
de la tina (14A) durante varios minutos. Tire hacia arriba de la perilla del conducto (14B)
para permitir que el agua corra por el brazo de la ducha (14C). Deje que el agua corra
durante varios minutos hasta que salga cualquier substancia de la línea.
12 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
Al girar un poco la palanca de la válvula (12A) en el sentido contrario a las agujas del
reloj, la válvula se activa completamente en la posición “FRÍA”. Se puede aumentar
la temperatura del agua al continuar girando la palanca (12A) en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
15 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque el cabezal de la ducha (15A) en el brazo de la ducha (15B).
Asegure de que la cabeza de la ducha (15A) esté apretada con seguridad en el
brazo de la ducha (15B).
11 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría así como el de agua caliente, verique que no hay fugas.
8
12A
15B
15A
13A
13B
14A
14B
14C
COMPLETAMENTE
CALIENTE
CERRADA
COMPLETAMENTE
FRÍA
ABIERTA
TIRAR
HACIA
ARRIBA
para
activar la
ducha
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
La temperatura o el ujo no permanece constante.
Podría ser necesario limpiar el conjunto del cartucho (D). Desactive el suministro
de agua. Quite el conjunto de la manija (A), desenrosque el manguito para
retención (B) y quite el reborde (C). Quite el conjunto del cartucho (D) y verique
que no haya basura o sedimento en el cartucho (E) así como en las entradas,
luego enjuáguelos con agua. Ensamble de nuevo la unidad y pruébela. Si el
problema continúa, podría ser necesario reemplazar el cartucho (E).
El manguito (B) es muy corto.
Para las válvulas que han sido colocadas muy dentro de la pared se encuentra
disponible el juego para extensión 910-563 a costo nominal. El juego contiene
una extensión de una pulgada para el vástago, tornillos más largos y un
manguito que es una pulgada más largo que el 972-300.
El conducto de la tina o el cabezal de la ducha gotea.
Limpie el conjunto del cartucho (D). Compruebe que los dos aros tóricos
ovalados (F) en la parte trasera del cartucho (E) estén en su lugar. Vuelva a
ensamblar el cartucho, el conjunto de vástago bonete, y la manija. Active el agua
y compruebe el sistema. Si la unidad gotea todavía, reemplace el cartucho.
Asegúrese de que tanto el agua caliente como la fría estén activadas.
El ujo de agua es muy bajo.
Compruebe que no hay basura en el conjunto del cartucho (D). El sedimento
en la parte en que el agua entra al cabezal de la ducha (G) podría también
provocar este problema.
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar
la unidad. Verique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a
la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas
de agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida
en las hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
Sale agua del cabezal de la ducha mientras se está llenando la tina.
Revise la posición del cuerpo de la válvula (J). Las letras “SHWR” deben quedar
en la parte superior y las letras “TUB” en la parte inferior.
El agua no se calienta lo suciente.
Quite la manija (A), el manguito (B) y el reborde (C) y luego vea las instrucciones
para ajustar el rango de temperatura en las hojas de instrucciones para el
cuerpo de la válvula.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
Puede haberse salido el sello dentro del mecanismo de desviación. Podría ser
necesario reemplazar el conducto (H).
9
G
A
C
E
F
J
D
B
H
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
ÉTAPES DE LA POSE
5
6
3
4
Merci d’avoir ache ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
• Tournevis cruciforme • Clé à molette • Clé serre-tube
• Lampe de poche • Chiffon
L’installation exige un manchon leté pour tuyau pour la pose du bec, ainsi que d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, s’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A Bride et étanchéité de garniture B Rondelle
C Manchon de retenue D Rallonge de tige E Manette
F Vis de pression G Clé mâle coudée H
Bec à mécanisme de dérivation
J Bras de douche K Douchette L Bride de douche
M Bride de bec N Connecteur interne
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le service
après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 CONTRÔLE DE LA ZONE DE TRAVAIL
Vérier que le diamètre et la position des trous sur le mur sont corrects.
6 OPTIONS DE PARE-PLÂTRE
A. En cas de pose avec pare-plâtre, éjecter la section centrale (6B) du pare-plâtre (6A).
L’utilisation d’un pare-plâtre est facultative pour les installations standard.
B. En cas de pose sans pare-plâtre, retirer la vis (6C) et le pare-plâtre (6A).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas dincertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conforment à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
AVERTISSEMENT : ce produit est conçu pour être utilisés avec les mitigeurs
à régulation de pression Price Pster de la série 0X8. Il ne s’adaptera à aucun autre
produit.
S’il vous plaít révisez les instructions d’installation de la value 0x8 avant d’installer
ce product.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’une garniture
existante, la déposer et nettoyer soigneusement la surface de montage.
10
A
B
6A
6B
6A
6C
31,7 mm
(1 1/4po) diam.
119 mm (4 3/4 po) diam.
100 mm (4 po) diam.
pour pose sur cloison
mince
120 cm (48 po)
douche seule
75 cm (30 po)
douche seule
75 cm (30 po)
bain et douche
20 cm (8 po) min.
120 cm (48 po)
bain et douche
31,7 mm
(1¼ po) diam.
L
B
C
D
E
F
G
N
H
K
M
J
A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7
8
9
10
7 MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE
Positionner la bride (7A) sur le mitigeur (7B) en plaçant le trou de vidange (7C) en bas.
Placer la rondelle protectrice (7D) sur le côté le plus court du manchon de retenue
réversible (7E). Visser le manchon (7E) sur la partie letée de l’ensemble tige/chapeau
(7G). Serrer le manchon de retenue (7E) avec les doigts jusqu’à ce que la bride (7A) soit
au ras de la surface du mur ni. Si le côté le plus court du manchon de retenue (7E) est
trop court, retourner celui-ci pour utiliser son côté le plus long.
8 FIXATION DE LA MANETTE
Visser la rallonge de tige (8A) sur la tige (8B) du mitigeur. Serrer la vis de pression (8C)
de trois ou quatre tours seulement dans la manette (8D). Placer la manette (8D) sur
la rallonge de tige (8A) et serrer la vis de pression (8C) à l’aide de la clé mâle coudée
(8E) fournie.
Assurez-vous que la vis de pression (8C) est solidement serrée à la manette
(8D).
9 POSE DU BRAS DE DOUCHE
Insérer le côté le plus long du bras de douche (9A) au travers de la bride de douche
(9B). Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du bras de douche
(9A) conformément aux directives du fabricant. Visser le côté le plus long du bras (9A)
dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur. Faire glisser la bride de douche (9B)
pour la serrer contre le mur.
10 POSE DU BEC
A. Pour Les Raccordements De Pipe De Cuivre :
Reliez le tube de cuivre (10A) (non fourni) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur
éliminer les bords coupants tout autour de l’extérieur du tube (10B). Le tube de cuivre
(10A) doit dépasser de 83mm à 86mm (3 1/4 po. à 3 3/8 po.) du mur ni. Enfoncer le
bride de bec (10C) et le bec de baignoire (10D) sur le tuyau jusqu’à ce qu’il soit positionné
correctement et afeure à la surface du mur ni ou de la collerette décorative. Serrer
la vis de pression (10E) situé au fond du bec.
B. Pour Les Raccordements De Pipe Files De Fer:
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté (10F)
(non fourni). Visser le manchon leté (10F) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du
mur et le serrer à l’aide d’une clé serre-tube. Le manchon leté (10F) doit dépasser de
98mm à 102mm (3po à 4 po) du mur ni. Eenlevez le connectour interne (10G) le bec
de baignoie (10D). Enfoncer le bride de bec (10C) et visser le bec de baignoire (10D)
sur le manchon leté (10F) et le serrer jusqu’à ce qu’il soit dans la position correcte
contre le mur ni.
11
7A
7B
7C
9A
10A
10B
10C
10C
10D
10G
10C
10F
9B
7D
7G
7E
8A
8D
8C
8E
8B
3 7/8 po. to 4 po.
3 1/4 po.
to 3 3/8 po.
A
B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
13
12
14
15
ENTRETIEN ET SOINS
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
12 FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
Lorsqu’on tourne légèrement la manette (12A) dans le sens antihoraire, le mitigeur est
ouvert en position d’eau très FROIDE. Il est possible de faire augmenter la température
de l’eau en continuant à tourner la manette (12A) dans le sens antihoraire.
13 FONCTIONNEMENT DU BEC DE BAIGNOIRE
Lorsque le mitigeur est ouvert, l’eau s’écoule normalement par le bec de baignoire (13A).
Pour activer la douche, ouvrir le mitigeur et tirer sur le bouton (13B). Retenir celui-ci
jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans interruption du bras de douche.
14 RINÇAGE FINAL
Pour effectuer un rinçage nal, ouvrir le mitigeur et laisser l’eau s'écouler du bec
de baignoire (14A) pendant quelques minutes. Tirer sur le bouton (14B) du bec pour
permettre à l'eau de circuler dans le bras de douche (14C) pendant quelques minutes
jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués de la tuyauterie.
15 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
Visser la douchette (15A) sur le bras de douche (15B).
Assurez-vous que la douchette (15A) est solidement sere au bras de douche
(15B).
11 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contler l’étanchéité de tous les
branchements.
12
TRÈS CHAUD
TRÈS FROID
FERMETURE OUVERTURE
RELEVÉ
pour la
douche
12A
15B
15A
13A
13B
14A
14B
14C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
La température ou le débit est instable.
Il se peut que l’ensemble cartouche (D) doive être nettoyé. Couper l’arrivée
d’eau. Retirer la manette (A), dévisser le manchon de retenue (B) et enlever
la bride (C). Retirer l’ensemble cartouche (D), puis examiner la cartouche elle-
même (E) et les entrées pour voir si des débris ou des dépôts s’y sont accumulés
et les rincer à l’eau. Remonter l’ensemble et faire un essai. Si le problème
persiste, il peut s’avérer nécessaire de remplacer la cartouche (E).
Le manchon (B) est trop court.
Un kit de rallonge 910-563 d’un un prix minimeest disponible pour les mitigeurs
qui ont été posés trop profondément dans le mur. Le kit se compose d’une
rallonge de tige de 25 mm (1 po), d’une vis plus longue et d’un manchon d’une
longueur supérieure de 25 mm (1 po) à celle du 972-300.
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette.
Nettoyer l’ensemble cartouche (D). Le vérier pour s’assurer que les deux joints
toriques ovales (F) qui se trouvent au dos de la cartouche (E) sont en place.
Remonter la cartouche, la tige et l’ensemble chapeau/manette. Ouvrir l’arrivée
d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche (E).
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont toutes deux
ouvertes.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier l’ensemble cartouche (D) pour voir si des débris s’y sont accumulés. La
présence de dépôts à l’endroit l’eau pénètre dans la douchette (G) peut également
causer ce symptôme.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation
du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide (chaud-
gauche, froid-droite). En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées
d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux ches d’instructions
relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se
trouver en haut et « TUB » (bain) en bas.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Retirer la manette (A), le manchon (B) et la bride (C), puis se reporter aux ches
d’instructions relatives au corps de mitigeur pour régler la plage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il
est également possible que le bec (H) doive être remplacé.
13
G
A
C
E
F
J
D
B
H
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
808-MD
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
973-030*
941-554
973-054
960-097*
960-103*
950-620
972-300*
971-066
920-623*
940-946*
971-024
971-067
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister 808-MD0C Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet

En otros idiomas