Moen S62608 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SINGLE HANDLE PULLDOWN
KITCHEN FAUCET
MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC
RÉTRACTABLE ET POIGNÉE UNIQUE
S72608S62608
INS10199B - 7/18
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement, Moen
recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave
sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour
faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils
suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
2
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Mounting Washer
D. Mounting Nut
E. Hose Guide Nut
F. Hose Weight
G. Faucet Body
H. Spray Wand
I. Pulldown Hose
I1. Pulldown Hose Weight
Indicator Mark
J. Outlet Hose
K. Supply Hose Hot
L. Supply Hose Cold
Lista de piezas
A. Outil d’installation
B. Joint d’étanchéité de plateforme
C. Rondelle de montage
D. Écrou de montage
E. Écrou du guide-tuyau
F. Poids du tuyau
G. Corps du robinet
H. Bec de pulvérisation
I. Tuyau rétractable
I1. Marque de l’indicateur de poids du
tuyau rétractable
J. Tuyau de sortie
K. Tuyau d’alimentation d’eau chaude
L. Tuyau d’alimentation d’eau froide
Liste des pièces
A. Herramienta de instalación
B. Empaque de cubierta
C. Arandela de montaje
D. Tuerca de montaje
E. Tuerca de la guía de la manguera
F. Peso de manguera
G. Cuerpo de la mezcladora
H. Varilla rociadora
I. Manguera retráctil
I1. Marca de ubicación del peso de la
manguera extensible
J. Salida de la manguera
K. Manguera de alimentación caliente
L. Manguera de alimentación fría
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de
quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS
POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
G
A
B
H
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
E
I
F
J
K
C
D
I 1
L
Hose weight locator mark
Indica donde atar el peso a la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
INS10199B - 7/18
3
Align
Alinee
Aligner
B
G
1
C
D
G
2
E
4
A
D
3
A
D
Place Deck Gasket (B) onto base of Faucet Body (G). Place into sink hole. NOTE: Install with
handle on right side only.
Coloque el empaque de cubierta (B) en la base de la cuerpo del mezcladora (G). Coloque en
el agujero en el fregadero. NOTA: Instale con el monomando en el lado derecho solamente.
Placer le joint d’étanchéité de plateforme (B) sur la base du corps du robinet (G). Placer dans le
trou de l’évier. REMARQUE : Pour l’installation, la poignée doit se trouver à droite seulement.
Tighten Mounting Nut (D) with Installation Tool (A). Use screwdriver through hole in
Installation Tool (A) to tighten rmly.
Apriete la tuerca de montaje (D) con la herramienta de instalación (A). Utilice un destornil-
lador a través del agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar rmemente.
Serrer l’écrou de montage (D) avec l’outil d’installation (A). Utiliser un tournevis inséré dans
le trou de l’outil d’installation (A) pour bien serrer l’assemblage.
Slide Mounting Washer (C) up onto Faucet Body (G) under sink and secure with Mounting
Nut (D).
Deslice la arandela de montaje (C) hacia arriba en el cuerpo de la mezcladora (G) debajo del
fregadero y asegure con la tuerca de montaje (D).
Sous l’évier, faire glisser la rondelle de montage (C) vers le haut jusqu’au corps du robinet
(G), puis xer le tout à l’aide de l’écrou de montage (D).
Install Hose Guide Nut (E) nger tight.
Instale la tuerca de la guía de la manguera (E) y apriete con los dedos.
Visser l’écrou du guide-tuyau (E) à la main.
4
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
K
L
5
G
I
6
I
J
I
J
Discard
Descarte
Jeter
7
I
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
I
1
I
F
8
Connect Hot (K) and Cold (L) Supply Hoses to water supply valves and tighten with wrench.
Conecte las mangueras de suministro caliente (K) y fría (L) a las válvulas de suministro de
agua y apriételas con una pinza.
Raccorder les tuyaux deau chaude (K) et d’eau froide (L) aux conduites d’alimentation en
eau et serrer les raccords à l’aide d’une clé.
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (I).
2. Attach Pulldown Hose (I) into quick connect on Outlet Hose (J) and push in as far as
possible until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera retráctil (I).
2. Conecte la manguera retráctil (I) en el conector rápido en la manguera de salida (J) y
empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (I).
2. Fixer le tuyau du bec rétractable (I) sur le raccord rapide du tuyau de sortie (J) et le
pousser aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas
pour tester l’enclenchement.
Insert small end of Pulldown Hose (I) into Spout and feed through Faucet Body (G).
Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (I) dentro del surtidor y aliméntelo a
través del cuerpo de la mezcladora (G).
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (I) dans le bec et faire passer le tuyau par le
corps du robinet (G).
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (I1) on Pulldown Hose (I). Install Hose Weight
(F) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as Locator Mark.
IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (I1) sobre la
manguera retráctil (I). Instale el peso de la manguera (F) justo por encima de la curva del
lazo de la manguera del mismo lado que la marca de ubicación.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur (I1) du poids du tuyau (I). Installer le poids
du tuyau (F) juste au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du même
côté que la marque de lindicateur sur le tuyau.
INS10199B - 7/18
5
I
Discard
Descarte
Jeter
H
H
10
0
0
15
Sec.
30
45
I
H
G
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
K
L
G
9
1
& 4
3
2
2
1. Turn faucet handle to o position.
2. Turn on Hot (K) and Cold (L) Water Supply.
3. Hold Pulldown Hose (I) and turn on Faucet (G), allow water to run for 15 seconds.
4. Turn o Faucet (G).
1. Coloque el monomando en posición cerrado.
2. Abra el suministro de agua caliente (K) y fría (L).
3. Sostenga la manguera retráctil (I) y abra el monomando (G), dejando correr el agua
durante 15 segundos.
4. Cierre el monomando (G).
1. Placer la poignée du robinet en position fermée (OFF).
2. Ouvrir l’alimentation en eau chaude (K) et en eau froide (L).
3. Tenir le tuyau du bec rétractable (I) et ouvrir le robinet (G). Laisser l’eau couler pendant
15 secondes.
4. Fermer le robinet (G).
1. Remove protective cap from Spray Wand (H).
2. Attach Spray Wand (H) to Pulldown Hose (I).
3. Finger tighten.
1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (H).
2. Conecte la varilla rociadora (H) a la manguera retráctil (I).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon de protection du bec de pulvérisation (H).
2. Visser le bec de pulvérisation (H) sur le tuyau rétractable (I).
3. Serrer à la main.
To enhance the performance of your pulldown or
159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other items
under the kitchen sink. Call our Product Consultants at
800-289-6636 or visit www.moen.com to order part
#159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera extensible
o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la manguera
159060 para aislar la manguera de las líneas de tuberías y
otros elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a
nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o
visite www.moen.com pedir pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable,
Moen ore un guide-tuyau (159060) qui permet d'isoler le
tuyau des conduites d'alimentation et des autres objets
placés sous l'évier. Appeler nos conseillers en produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce n
o
159060.
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
repositioning the weight higher on the hose.
Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva llave
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Verique periódicamente para cerciorarse de que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
cette zone.
opción de colocar el peso s arriba en la manguera.
considere la
Flushing/Limpieza/Rincer
6
Installation is complete.
La instalación ha nalizado.
Linstallation est terminée.
Follow steps A through D to resolve irregular ow.
Siga los pasos A hasta la D para resolver el ujo irregular.
Suivre les étapes A à D pour résoudre les problèmes liés à un débit réduit.
Do not overtighten.
Apri ete la tu erca de la manguera
alineada con la manija.
No apriete demasiado.
Serrer l’écro u du tuyau à ég alité
avec le bec. Ne pas trop serrer.
11
I
H
12
Tighten Pulldown Hose (I), ush with Spray Wand (H). Do not overtighten.
Apriete la manguera retráctil (I) contra la varilla rociadora (H). No apriete demasiado.
Visser le tuyau rétractable (I) jusqu’à égalité avec le bec de pulvérisation (H). Ne pas trop serrer.
Check operation of spray wand. Turn on faucet, spray wand should be in stream mode. For Kitchen
Model S72608: Push and release bottom of button on spray wand. The spray wand should change
to spray mode. To switch back to stream mode, push top of button. For Bar S62608 Wand: Push &
hold button for spray mode. Release button to return to stream mode.
Verique la operación de la varilla rociadora. Abra la mezcladora; la varilla rociadora debe estar en
modo de ujo. Para el modelo de cocina S72608: Empuje y suelte la parte inferior del botón
en la varilla rociadora. La varilla debe cambiar a modo de rociado. Para volver a cambiar a modo
de ujo, apriete la parte superior del botón. Para varilla de bar S62608: Empuje y mantenga el
botón para modo de rociado. Suelte el botón para volver a modo de ujo.
Vérier que le bec de pulvérisation fonctionne bien. Ouvrir le robinet; le bec de pulvérisation devrait
être en mode « jet continu ». Pour le modèle S72608 pour cuisine : appuyer sur le bas du
bouton du bec de pulvérisation, puis le relâcher. Le mode du bec de pulvérisation devrait passer à «
pulvérisation ». Pour revenir au mode « jet continu », appuyez sur le haut du bouton. Pour le bec de
bar S62608 : appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour obtenir le mode « pulvérisation ».
Relâcher le bouton pour revenir au mode « jet continu ».
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
INS10199B - 7/18
7
Unscrew Pulldown Hose (I) from Spray Wand (H) and remove Screen and O-ring.
Desenrosque la manguera retráctil (I) de la varilla rociadora (H) y retire el ltro y el anillo
de caucho.
Dévisser le tuyau rétractable (I) du bec de pulvérisation (H), puis enlever le ltre et le
joint torique.
Reinstall Screen and O-ring as shown. Thread Pulldown Hose (I) onto Spray Wand (H) and
tighten as shown in frame 11.
Vuelva a instalar el ltro y el anillo de caucho como se muestra. Enrosque la manguera
retráctil (I) en la varilla rociadora (H) y apriete como se muestra el cuadro 11.
Replacer le ltre et le joint torique comme illustré. Visser le tuyau rétractable (I) sur le bec
de pulvérisation (H) et serrer comme illustré à l’image 11.
Rinse debris from Screen.
Enjuague los residuos del ltro.
Rincer le ltre pour en retirer tous les débris.
A
I
H
B
C
I
H
D
INS10199B - 7/18
©2018 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser owns
their home (the Warranty Period" for homeowners),
that this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and nishes of this faucet
will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial and
business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to
Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e
incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par
un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects
ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon létat, la
province ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-des-
sous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S62608 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para