ADE KG2156 Cordless Mini Chopper Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Kabelloser Mini-Zerkleinerer mit
Handmixer
Cordless mini-chopper with hand mixer | Minipicadora inalámbrica
con batidora manual | Minihachoir sans fil avec batteur à main |
Mini tritatutto senza filo con miscelatore a mano | Akumulatorowy
minirozdrabniacz zmikserem ręcznym | Беспроводной
мини-измельчитель с ручным миксером | Snoerloze
mini-hakmolen met handmixer
Bedienungsanleitung
KG 2156
Operating instructions | Instrucciones de operación
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi |
Руководство по эксплуатации | Gebruiksaanwijzing
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Polski
Русский
Nederlands
2Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Liebe Kundin, lieber Kunde !
Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hoch-
wertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das
intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen
Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke
ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewähr-
te Qualität sicher - für mehr Frische in Ihrer Küche.
Wir wünschen Ihnen damit viel Freude und Genuss!
Ihr ADE Team
Lieferumfang
Kabelloser Mini-Zerkleinerer mit Handmixer
inkl. Zubehör
USB-Ladekabel
Bedienungsanleitung
IM_Web_KG2156_202109_V1
3
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang ...............................................................................2
Allgemeines ..................................................................................4
Sicherheit ......................................................................................5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................8
Auf einen Blick ............................................................................9
Inbetriebnahme ....................................................................... 10
Ein-/Ausschalten .......................................................................11
Gebrauch .....................................................................................12
Schneebesen / Rührer einsetzen/wechseln ............12
Mixen .................................................................................... 13
Zerkleinern ......................................................................... 14
Störung / Abhilfe ......................................................................17
Reinigen .......................................................................................17
Technische Daten .................................................................... 19
Konformitätserklärung ..........................................................20
Garantie ...................................................................................... 20
Entsorgen ...................................................................................20
4Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Allgemeines
Über diese Anleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den
sicheren Umgang und die Pflege des Artikels.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen wei-
tergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung kann zu Verletzungen oder Schäden am
Artikel führen.
Zeichenerklärung
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort
GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort
WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren
und leichten Grades.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort
HINWEIS warnt vor Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Infor-
mationen und allgemeine Hinweise.
5
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Sicherheit
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden
und muss von ihnen ferngehalten werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Zusammenbau und Reinigungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie Folien und Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie
auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über
den Kopf gestülpt wird.
Das Gerät enthält einen Lithium-Polymer-Akku. Dieser
darf nicht auseinandergenommen, in Feuer gewor-
fen oder kurzgeschlossen werden. Explosionsgefahr!
Schützen Sie den eingebauten Akku vor starker Hitze.
Der Akku ist fest im Gerät eingebaut und kann und
darf nicht selbst ausgetauscht oder ausgebaut wer-
den. Bei unsachgemäßem Ausbau des Akkus besteht
Explosionsgefahr. Wenn der Akku defekt ist, wenden
Sie sich an das Service Center oder an eine Fachwerk-
statt.
Gefahr durch Elektrizität
Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
6Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt
durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte
eine Gefährdung für den Benutzer darstellen.
Önen Sie nicht das Gehäuse und stecken Sie keine
Gegenstände in die Gehäuseönungen.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße auf
oder neben das Gerät. Das Gefäß kann umkippen und
die auslaufende Flüssigkeit die elektrische Sicherheit
beeinträchtigen.
WARNUNG vor Verletzungsgefahr
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem scharfen Mes-
sereinsatz hantieren oder den Behälter leeren oder
reinigen.
Berühren Sie die Messer nicht mit bloßen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Messer
beschädigt sind.
Berühren Sie nicht sich bewegende Geräteteile und
versuchen Sie nie, sich bewegende Geräteteile mit der
Hand oder durch andere Gegenstände zu stoppen.
Nach dem Ausschalten laufen die Einsätze noch kurz
nach. Warten Sie, bis die Einsätze völlig zum Stehen
gekommen sind, bevor Sie mit dem Gerät hantieren.
HINWEIS vor Sachschäden
Das Gerät ist für den Kurzzeitbetrieb (KB) ausgelegt.
Nach Ablauf eines Arbeitszyklus muss das Gerät
jeweils 1 Minute abkühlen, wobei die Länge eines
Arbeitszyklus abhängig von der gewählten Geschwin-
digkeitsstufe ist:
Stufe 1 = 70 Sekunden
7
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Stufe 2 = 65 Sekunden
Stufe 3 = 60 Sekunden
Stufe 4 = 55 Sekunden
Stufe 5 = 50 Sekunden
Nach drei aufeinander folgenden Arbeitszyklen muss
das Gerät 30 Minuten abkühlen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Origi-
nalzubehör.
Zerkleinern Sie keine harten Zutaten oder Kerne und
entfernen Sie evtl. vorhandene Stängel oder Stiele vor
dem Zerkleinern aus den Zutaten. Entfernen Sie bei
der Zerkleinerung von Fleisch vorher evtl. vorhandene
Knochen und Sehnen.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Zutaten, der
Zerkleinerer könnte überhitzen.
Unterbrechen Sie das Verarbeiten von Lebensmitteln
sofort, wenn sich das Messer bzw. der verwendete Ein-
satz nicht mehr oder nur noch sehr schwerfällig dreht.
Prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im Behälter ben-
det, ob die Speise zu zäh oder fest ist, ob das Messer
bzw. der Einsatz blockiert ist und ob der Zerkleinerer
wirklich korrekt zusammengesetzt ist.
Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von
heißen Oberächen ab (z. B. Herdplatten etc.).
Bringen Sie das USB-Ladekabel nicht mit heißen Teilen
in Berührung.
Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen
(Heizung etc.) oder widrigen Witterungseinüssen
(Regen etc.) aus.
8Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Betreiben Sie das Gerät auf einer unempndlichen,
glatten Arbeitsoberäche, die gut zu reinigen ist. Beim
Verarbeiten von Lebensmitteln sind gelegentliche
Spritzer unvermeidbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser kabellose Mini-Zerkleinerer (= Zerkleinerer) dient
zum Verarbeiten von Lebensmitteln, die dafür geeignet
sind.
Der Kunststobehälter mit Deckel dient zum Zerklei-
nern von Gemüse, Obst, Fleisch uvm.
Der Schneebesen dient zum Schlagen von Eiern und
Sahne.
Der Rührer dient zum Schlagen von Cremes und Dips.
Das Gerät ist in erster Linie für kleine Küchen, für das Cam-
pen, für Reisen etc. konzipiert und nicht für den gewerb-
lichen Einsatz geeignet.
Kochende bzw. heiße Flüssigkeiten dürfen nicht mit dem
Gerät gemixt werden.
Zum Kneten von Teigen ist das Gerät nicht geeignet.
Beachten Sie, das bei der Verarbeitung sehr harter Lebens-
mittel die Messer schneller abnutzen.
9
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Auf einen Blick
12
4
5
6
8
7
1Bedienfeld 5Messereinheit
2Handteil 6Kunststoffbehälter
3USB-Anschlussbuchse 7Schneebesen
4Behälterdeckel 8Rührer
Ohne Abbildung: USB-Aufladekabel
3
10 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Inbetriebnahme
Auspacken und prüfen
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfer-
nen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzelteile
Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das
Gerät nicht. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
4. Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, siehe
Kapitel „Reinigen“.
Akku aufladen
1. Klappen Sie die
Gummilasche ab.
2. Verbinden Sie das
beigelegte USB-
Aufladekabel mit
der USB-Anschluss-
buchse des Gerä-
tes und mit der
USB-Buchse eines
USB-Ladegerätes.
Die Kontrollleuchte des Bedienfelds zeigt den Ladevor-
gang an.
- Leuchtet rot: Akku wird aufgeladen
- Leuchtet blau: Akku ist voll aufgeladen
11
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
3. Setzen Sie nach dem Ladevorgang wieder die Gummi-
lasche ein.
Die Ladedauer bei Inbetriebnahme beträgt ca. 3Stun-
den.
Ein voller Akku reicht für eine Betriebsdauer von ca.
2,5-3Stunden.
Der Akku muss wieder geladen werden, wenn
das Gerät nicht mehr funktioniert oder wenn die
Kontrollleuchte rot blinkt.
Ein-⁄Ausschalten
1. Tippen Sie 2x auf , um
den Zerkleinerer einzu-
schalten.
Das Gerät startet immer
mit der Geschwindig-
keitsstufe 5 (= höchste
Stufe).
2. Wählen Sie durch wiederholtes Antippen von die
gewünschte Geschwindigkeitsstufe (5-4-3-2-1).
Beachten Sie die Anzeige.
3. Drücken Sie einige Sekunden auf , um den
Zerkleinerer wieder auszuschalten.
12 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Gebrauch
Schneebesen ⁄ Rührer einsetzenwechseln
Die Wahl des Einsatzes ist abhängig vom zu verarbeiten-
den Lebensmittel:
Der Schneebesen dient zum Schlagen von Eiern und
Sahne.
Der Rührer dient zum Schlagen von Cremes und Dips.
Zum Kneten von Teig sind Gerät und Einsätze
nicht geeignet.
1. Achten Sie darauf, das der Zerkleinerer ausgeschaltet
ist.
2. Stecken Sie den gewünschten Einsatz in die Geräte-
Aufnahme. Der Einsatz muss hör- und fühlbar
einrasten.
Um den Einsatz zu wechseln:
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Auf-
sätze völlig zum Stillstand gekommen sind.
2. Ziehen Sie den eingesteckten Einsatz mit etwas Kraft
heraus.
13
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Mixen
WARNUNG vor Verletzung
Niemals in die laufenden Einsätze greifen!
Warten Sie immer erst den Stillstand der
Einsätze ab, bevor Sie die Aufsätze aus-
tauschen.
HINWEIS vor Sachschaden
Nach Ablauf eines Arbeitszyklus muss das
Gerät jeweils 1 Minute abkühlen, wobei
die Länge eines Arbeitszyklus abhängig
von der gewählten Geschwindigkeitsstufe
ist:
Stufe 1 = 70 Sekunden
Stufe 2 = 65 Sekunden
Stufe 3 = 60 Sekunden
Stufe 4 = 55 Sekunden
Stufe 5 = 50 Sekunden
Nach drei aufeinander folgenden Arbeits-
zyklen muss das Gerät 30 Minuten ab-
kühlen.
1. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Rührschüssel
auf einer rutschfesten und ebenen Unterlage steht.
2. Geben Sie die gewünschten Zutaten in die Rührschüs-
sel. Der mitgelieferte Kunststoffbehälter ist nicht
als Rührschüssel geeignet.
3. Halten Sie den ausgeschalteten Zerkleinerer mit dem
Schneebesen oder Rührer in die Zutaten.
14 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
4. Schalten Sie den Zerkleinerer ein und wählen Sie ggf.
zuerst eine niedrige Stufe und nach einigen Sekunden
eine höhere.
So vermeiden Sie, dass lose Zutaten herausgeschleu-
dert werden.
5. Drücken Sie einige Sekunden auf , um den Zerkleine-
rer wieder auszuschalten. Warten Sie, bis der Einsatz
völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn aus
dem Behälter herausheben.
Zerkleinern
WARNUNG vor Verletzung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der
Messereinheit hantieren. Die Messer sind
scharf.
HINWEIS vor Sachschaden
Verarbeiten Sie mit dem Zerkleinerer keine
sehr harten Lebensmittel wie Kaee-
bohnen oder Eis. Das Gerät könnte dabei
beschädigt werden.
Der Behälterdeckel mit Kunststoffbehälter dient zum Zer-
kleinern von Gemüse, Obst, Fleisch etc.
Lebensmittel vorbereiten
Schneiden Sie die Zutaten in kleine 1 bis 2 cm große
Stücke, bevor Sie diese in den Behälter geben.
Entfernen Sie bei Fleisch Knochen, Sehnen und Haut.
Lebensmittel zerkleinern
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel vom
Kunststoffbehälter.
15
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Kunststoffbehälter.
3. Geben Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in den
Kunststoffbehälter. Nicht überfüllen, beachten Sie die
MAX-Markierung!
Achten Sie darauf, das
die Achse der Messer-
einheit sicher in der
Achsenaufnahme
steckt .
Die Öffnung mit dem
Sechskant-Profil muss
nach oben zeigen.
4. Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Kunststoffbe-
hälter, wobei Aussparungen im Behälterdeckel dafür
sorgen, das er nur in einer Position richtig aufgesetzt
werden kann.
Drehen Sie den Behälterdeckel ggf. solange, bis er
schlüssig auf den Kunststoffbehälter passt.
16 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
5. Setzen Sie das Handteil auf den Behälterdeckel.
Drehen Sie ggf. das Handteil etwas, bis es schlüssig in
den Deckelbehälter passt. Handteil weiter festhalten.
6. Halten Sie den Kunststoffbehälter mit einer Hand fest.
7. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie 2x auf tippen.
Der Kunststoffbehälter ist nicht für die Auf-
bewahrung von Lebensmittel geeignet.
Entnehmen Sie den Inhalt direkt nach der Ver-
arbeitung.
17
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Störung ⁄ Abhilfe
Störung Mögliche Ursache
Keine Funktion. Gerät aufgeladen?
Gerät noch im Lade-
betrieb?
Messer bzw. verwendeter
Einsatz dreht sich nicht
oder nur sehr schwer
oder
auf dem Bedienfeld
blinken alle Leuchten
(1 rot, 2-5 blau).
Zerkleinerer sofort aus-
schalten und folgende
Punkte prüfen:
Hindernis im Kunst-
stobehälter?
Messer/Einsatz
blockiert?
Deckelbehälter rich-
tig aufgesetzt?
Speise zu fest oder
zu zäh?
Reinigen
WARNUNG vor Verletzung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der
Messereinheit hantieren. Die Messer sind
scharf.
18 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
HINWEIS vor Sachschaden
Verwenden Sie zum Reinigen keine
Dampfreiniger, spitzen Gegenstände,
scharfen Chemikalien, harten, kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten,
kratzenden oder scheuernden Reinigungs-
mitteln, Stahlwolle o. Ä. Die Oberäche
könnte zerkratzen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis sich
keine Teile mehr drehen.
2. Ziehen Sie ggf. den verwendeten Einsatz aus dem
Gerät bzw. ziehen Sie die Messereinheit vorsichtig aus
dem Kunststoffbehälter heraus.
Handteil
Wischen Sie den Handteil mit einem leicht angefeuch-
teten weichen Tuch sauber.
Zubehör
1. Spülen Sie den verwendeten Einsatz oder die Messer-
einheit unter warmem Wasser ab, um den groben
Schmutz zu entfernen.
2. Reinigen Sie Schneebesen, Rührer, Behälterdeckel,
Messereinheit und Kunststoffbehälter in mildem
Geschirrspülwasser oder im Geschirrspüler.
3. Trocknen Sie alle Teile ggf. gründlich ab.
19
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Aufbewahren
Reinigen Sie alle Teile wie vorstehend beschrieben.
Bewahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der Reich-
weite von Kindern an einem sauberen, trockenen und
frostfreien Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät möglichst in der Originalver-
packung auf, um es vor Staub und Spritzwasser zu
schützen.
Bei langem Nichtgebrauch: Laden Sie den Akku voll-
ständig auf, um zu verhindern, das es zu einer Tiefent-
ladung kommt (ca. alle 3 Monate erforderlich).
Technische Daten
Modell: Kabelloser Mini-Zerkleinerer mit
Handmixer KG 2156
Akku: 3,7 V / 1300 mAh
Typ: Lithium-Polymer
USB-Anschluss: Ladespannung:
5 V / 1,0 A
Leistung: 45 W
Inverkehrbringer: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Germany
Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und
verbessert. Aus diesem Grund sind Design- und technische
Änderungen jederzeit möglich.
20 Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die GRENDS GmbH, dass der kabellose
Mini-Zerkleinerer KG 2156 den Richtlinien 2014/30/EU und
2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültig-
keit, falls am Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Ände-
rung vorgenommen wurde.
Hamburg, September 2021
GRENDS GmbH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Firma GRENDS GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufda-
tum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund von
Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder
Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit
dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes)
an Ihren Händler zurück.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier,
Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vorschriften,
die in Ihrem Land gelten.
21
Kabelloser Mini-Zerkleinerer KG 2156
Deutsch
Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden
Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel
einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wie-
derverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt
vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammel-
stelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Ver-
waltung.
Batterien und Akkus gehören nicht in den
Hausmüll
Alle Batterien und Akkus müssen bei einer Sam-
melstelle der Gemeinde, des Stadtteils oder im
Handel abgegeben werden.
Dadurch können Batterien und Akkus einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden.
Achtung!
Dieses Gerät enthält einen Akku, der aus Sicherheits-
gründen fest eingebaut ist und nicht entnommen werden
kann, ohne das Gehäuse zu zerstören. Ein unsachgemäßer
Ausbau stellt ein Sicherheitsrisiko dar.
Geben Sie daher das Gerät ungeöffnet bei der Sammel-
stelle ab, die Gerät und Akku fachgerecht entsorgt. In-
formationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenlos
entgegennehmen, erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeoder
Stadtverwaltung.
22 KG 2156 cordless mini-chopper
Dear Customer!
You have chosen to purchase a high-quality ADE brand
product, which combines intelligent functions with
an exceptional design. The wealth of experience of
the ADE brand ensures a high technical standard and
proven quality for more freshness in your kitchen.
We wish you much pleasure and enjoyment!
Your ADE Team
Scope of delivery
Cordless mini-chopper with hand mixer and
accessories
USB charging cable
Operating Manual
23
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Table of Contents
Scope of delivery ..................................................................... 22
General information ...............................................................24
Safety ........................................................................................... 25
Intended use ............................................................................. 28
Overview ................................................................................... 29
Start-up ....................................................................................... 30
Switching the device on/off ................................................ 31
Use ................................................................................................ 32
Inserting/changing the whisk/stirrer ........................ 32
Mixing .................................................................................. 33
Chopping ............................................................................ 34
Fault/Remedy ........................................................................... 37
Cleaning ...................................................................................... 37
Technical data ........................................................................... 39
Declaration of conformity ....................................................40
Warranty ..................................................................................... 40
Disposal ......................................................................................40
24 KG 2156 cordless mini-chopper
General information
About this operating manual
This operating manual describes how to
operate and maintain your product safely.
Keep this operating manual in a safe place for
future reference. If you pass this product on to
someone else, pass on this operating manual
as well. Failure to observe this operating
manual may result in injuries or damage to
your product.
Explanation of symbols
This symbol combined with the word DANGER
warns of serious injuries.
This symbol combined with the word
WARNING warns of moderate and mild injuries.
This symbol combined with the word NOTE
warns of material damage.
This symbol indicates additional information
and general notes.
25
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Safety
Do not let children use this device and keep it out of
their reach.
This device is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the device in a safe way and understand the
hazards involved.
Children must not play with the device.
Assembly and cleaning of this device must never be
carried out by children.
Keep wrapping and packaging material away from
children. There is a choking hazard. Also pay attention
that children do not pull the packaging material over
their heads.
The device contains a lithium polymer battery. Avoid
dismantling, throwing into fire or short-circuiting the
battery. Risk of explosion! Protect the built-in battery
from excessive heat. The battery is firmly installed in
the device and cannot and must not be replaced or
removed. Improper removal of the battery may result
in a risk of explosion. If the battery is defective, contact
the service centre or a specialist workshop.
Danger from electricity
Do not make any modifications to the item.
Only allow repairs to be carried out at a specialist
workshop, since inexpertly repaired devices can
present hazards to the user.
26 KG 2156 cordless mini-chopper
Do not open the housing and do not insert any
objects into the housing apertures.
Do not place any containers filled with liquids on or
near the device. The container may tip over and the
leaking fluid may adversely affect the electrical safety.
WARNING of risk of injury
Take care when handling the sharp blade attachment
or when emptying or cleaning the container.
Do not touch the knives with bare hands.
Do not use the device if the blades are damaged.
Do not touch moving parts of the device and do not
attempt to stop them by hand or using other objects.
After switching off, the attachments continue running
for a short time. Wait for the moving parts to stop
completely before touching them or handling the
device.
NOTE on material damage
This device is designed for intermittent operation with
brief cycles. After each working cycle, let the device
cool down for 1minute. The duration of a working
cycle depends on the selected speed level:
Level 1 = 70 seconds
Level 2 = 65 seconds
Level 3 = 60 seconds
Level 4 = 55 seconds
Level 5 = 50 seconds
After three consecutive working cycles, let the device
cool down completely for 30minutes.
27
KG 2156 cordless mini-chopper
English
When operating the device, only use the original
accessories provided.
Do not try to use the device to chop hard ingredients
or stones, and always remove stems or stalks from
ingredients before chopping them. If using the
device to chop meat, remove any bones or tendons
beforehand.
Do not operate the device with an empty container as
this can cause its overheating.
Stop processing food immediately if you notice that
the blade or any other attachment used rotates very
slowly or is completely stuck.
Check the inside of the container for any obstacles,
whether the food being processed is too tough or
hard, whether the blade or any other attachment
used is stuck, and whether the chopper is correctly
assembled.
Never place the device on or near hot surfaces
(e.g.hot plates, etc.).
Keep the USB charging cable away from hot parts.
The device must not be exposed to high temperatures
(heating, etc.) or adverse weather conditions
(rain,etc.).
The device must be operated on a stable, smooth
and easy-to-clean working surface. When processing
foods, occasional splashes are unavoidable.
28 KG 2156 cordless mini-chopper
Intended use
This cordless mini-chopper (or simply chopper) is intended
for processing suitable foods.
The plastic container with lid is designed for chopping
vegetables, fruit, meat and other foods.
The whisk is intended for beating eggs and cream.
The stirrer serves to whip creams and dips.
The device is primarily intended for private use in small
kitchens, during camping, travelling, etc., and is not
intended for commercial use.
The device must not be used to mix boiling or hot liquids.
You cannot use this device to knead dough.
Please be aware that the blades will wear out more quickly,
if used to process very hard food items.
29
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Overview
12
4
5
6
8
7
3
1Control panel 5Blade attachment
2Handle 6Plastic container
3USB socket 7Whisk
4Container lid 8Stirrer
Not depicted: USB charging cable
30 KG 2156 cordless mini-chopper
Start-up
Unpacking and checking
1. Take the device out of its packaging and carefully
remove all the packing material.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check that the device and its individual parts show no
visible damage. If this is the case, do not use the device.
In this case, contact the dealer where you bought the
device.
4. Before first use, clean all parts as described in chapter
“Cleaning.
Charging the battery
1. Open the rubber tab.
2. Insert one end of
the USB charging
cable (included) into
the USBsocket of
the device and the
other end into the
USBsocket of the
USB charger.
The control panel indicator shows the charging status.
Lights red: Battery is charging
Lights blue: Battery is fully charged
31
KG 2156 cordless mini-chopper
English
3. Close the rubber tab after charging.
It takes approx. 3 hours to charge the battery before
the first use.
A fully charged battery enables from 2.5 to 3 hours of
use.
The battery must be recharged if the device does
not switch on or if the indicator flashes red.
Switching the device on/off
1. To switch on the
chopper, tap the
button twice.
The device always starts
at speed level 5 (which
isthe highest level).
2. Repeatedly tap the button to select the desired
speed level (from 1 to 5).
Check the indicator.
3. To switch off the chopper, keep the button pressed
for a few seconds.
32 KG 2156 cordless mini-chopper
Use
Inserting/changing the whisk/stirrer
Select the attachment in accordance with the food to be
processed:
The whisk is intended for beating eggs and cream.
The stirrer serves to whip creams and dips.
The device and its attachments are not designed
for kneading dough.
1. Ensure that the chopper is powered off.
2. Insert the desired attachment into the dedicated slot.
The attachment must engage with an audible click.
To change the attachment:
1. Power off the device and wait for the attachments to
stop completely.
2. Remove the attachment with a little force.
33
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Mixing
WARNING against injury
Never reach into the running attachments!
Always wait for the attachments to stop
completely before replacing them.
NOTE on material damage
After each working cycle, let the device
cool down for 1minute. The duration of
a working cycle depends on the selected
speed level:
Level 1 = 70 seconds
Level 2 = 65 seconds
Level 3 = 60 seconds
Level 4 = 55 seconds
Level 5 = 50 seconds
After three consecutive working cycles,
let the device cool down completely for
30minutes.
1. The mixing bowl must be placed on an anti-slip and
level surface.
2. Add the desired ingredients to the mixing bowl. Donot
use the included plastic container as a mixing bowl.
3. Dip the whisk or stirrer into the ingredients before
switching on the chopper.
34 KG 2156 cordless mini-chopper
4. It is recommended that you start processing at a lower
level and then switch the chopper to a higher level
after a few seconds.
This will prevent loose ingredients from being thrown
out.
5. To switch off the chopper, keep the button pressed
for a few seconds. Always wait for the attachment to
stop completely before removing it from the container.
Chopping
WARNING against injury
The blade attachment must be handled
with care. The knives are sharp.
NOTE on material damage
The chopper must not be used to process
very hard foods such as coffee beans or
ice. Otherwise, this could damage the
device.
The container lid and plastic container are designed for
chopping vegetables, fruit, meat and other foods.
Preparing foods
Cut your ingredients into small 1 to 2 cm pieces before
putting them into the container.
If using meat, remove all bones, tendons and skin.
Chopping Food
1. Remove the container lid from the plastic container.
2. Attach the blade attachment inside the plastic
container.
35
KG 2156 cordless mini-chopper
English
3. Put the foods to be processed into the plastic container.
Make sure the MAX marking is not exceeded!
The blade attachment
must be properly
inserted into the
dedicated slot.
The hex-shaped
opening must face
upwards.
4. Place the container lid on the plastic container. The
container lid has recesses allowing it to be placed
correctly in one position only.
If necessary, adjust the container lid so that it sits firmly
on the plastic container.
36 KG 2156 cordless mini-chopper
5. Put the handle onto the container lid.
If necessary, adjust the handle so that it fits securely
into the plastic container. Continue to hold the handle.
6. Hold the plastic container firmly with one hand.
7. Tap the button twice to switch on the device.
The plastic container must not be used to store
food in it. When you are done, pour out the
processed food directly.
37
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Fault/Remedy
Fault Possible cause
No function. Is the battery charged?
Is the battery still
charging?
Blade or other attachment
used rotates slowly or is
completely stuck
or
all control panel indicators
flash at the same time
(1red, 2-5 blue).
Switch off the chopper
immediately and check
the following:
Are there any
obstacles in the
plastic container?
Is the blade/
attachment
blocked?
Is the container lid
placed correctly?
Is the food being
processed too
tough or hard?
Cleaning
WARNING against injury
The blade attachment must be handled
with care. The knives are sharp.
38 KG 2156 cordless mini-chopper
NOTE on material damage
Never use steam cleaners, sharp objects,
harsh chemicals, hard, scratchy or abrasive
detergents for cleaning the device.
The device must not be cleaned with hard,
scratchy or abrasive detergents, steel wool
or similar. They could scratch the surface.
1. Switch off the device and wait for the moving parts to
stop completely.
2. If necessary, carefully remove the blade attachment or
any other attachment used from the plastic container.
Handle
Wipe clean the handle with a slightly damp, soft cloth.
Accessories
1. The blade attachment or any other attachment used
should be rinsed in warm water after each use.
2. The whisk, stirrer, container lid, blade attachment and
plastic container should be cleaned in mild washing-up
liquid or in the dishwasher.
3. Wipe all parts with a dry cloth, if necessary.
39
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Storage
Clean all parts according to the instructions above.
The device and its accessories must be kept out of
reach of children in a clean, dry and frost-free place.
If possible, use the original packaging to store the
device in order to protect it from exposure to dust and
splashing water.
If you are not going to use the device for a long time,
make sure you fully charge the battery to avoid deep
discharge (repeat the procedure every 3 months,
ifnecessary).
Technical data
Model: KG 2156 cordless mini-chopper with
hand mixer
Battery: 3.7 V/1300 mAh
Type: Lithium polymer
USB socket: Charging voltage:
5 V /1.0 A
Power: 45 W
Distributor: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Germany
Our products are constantly being developed and
improved. For this reason, design and technical
modifications are possible at any time.
40 KG 2156 cordless mini-chopper
Declaration of conformity
GRENDS GmbH hereby declares that the KG2156cordless
mini-chopper complies with the directives 2014/30/
EU and 2011/65/EU. The declaration loses its validity if a
modification has been made to the device without our
prior approval.
Hamburg, September 2021
GRENDS GmbH
Warranty
Dear Customer, GRENDS GmbH warrants for 2years from
the purchase date the cost-free rectification of defects in
material and workmanship through repair or exchange. In
the event of a warranty claim, please return the product
with the proof of purchase (specifying the reason for claim)
to your dealer.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging according to type.
Dispose of cardboard with waste paper and of
films with recyclable materials.
Disposing of the product
Dispose of the product in accordance with the regulations
that apply in your country.
41
KG 2156 cordless mini-chopper
English
Devices must not be disposed of in normal
household waste
At the end of its life, the product must be
disposed of in an appropriate way.
In this way, valuable materials contained in the device
will be recycled and the burden on the environment
avoided. Bring the old device to a collection point
for electronic waste or to a recycling depot. For more
information, contact your local waste disposal firm or
your local administrative body.
Standard and rechargeable batteries should
not be disposed of along with household
waste
All batteries and rechargeable batteries must be
brought to a local or district collection point or
to the retailer.
Such batteries and rechargeable batteries can thus be
disposed of in an environmentally friendly way.
Attention!
This device contains a battery that is permanently installed
for safety reasons and cannot be removed without
destroying the housing. Improper dismantling entails a
safety risk.
Therefore, you should return the device unopened to the
collection point, and the device and the battery should be
disposed of properly. Information about collection points
where old devices can be disposed of free of charge is
available from your local authorities.
42 Minipicadora inalámbrica KG 2156
¡Estimada/o clienta/e!
Se ha decidido por la compra de un producto de gran
calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones
inteligentes con un diseño extraordinario. La larga
experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados
estándares técnicos y es garantía de calidad. Para una
cocina más fresca.
¡Deseamos que lo disfrute!
El equipo de ADE
Volumen de entrega
Minipicadora inalámbrica con batidora manual y
accesorios
Cable de carga USB
Manual de instrucciones
43
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Índice
Volumen de entrega .............................................................. 42
Información general ...............................................................44
Seguridad ................................................................................... 45
Uso adecuado ...........................................................................48
De un vistazo ........................................................................... 49
Puesta en marcha .................................................................... 50
Encendido / apagado ............................................................ 51
Utilización .................................................................................. 52
Colocar/cambiar las varillas/el batidor ..................... 52
Batir ....................................................................................... 53
Picar ....................................................................................... 54
Problema/Solución ................................................................. 57
Limpieza ..................................................................................... 57
Datos técnicos .......................................................................... 59
Declaración de conformidad ..............................................60
Garantía.......................................................................................60
Eliminación ................................................................................ 60
44 Minipicadora inalámbrica KG 2156
Información general
Acerca de estas instrucciones
Este manual de instrucciones describe el
manejo seguro y el cuidado del artículo.
Conserve este manual de instrucciones por si
necesita volver a consultarlo. Si le entrega el
artículo a otra persona, acompáñelo también
de estas instrucciones. Si no se tienen en
cuenta las recomendaciones de este manual
de instrucciones, pueden producirse lesiones o
daños en el artículo.
Explicación de símbolos
Este símbolo unido a la palabra PELIGRO
advierte de heridas graves.
Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA
advierte de heridas de grado medio o leve.
Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN
advierte de daños materiales.
Este símbolo significa información adicional e
indicaciones generales.
45
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Seguridad
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños y se
debe mantener fuera de su alcance.
Este dispositivo lo pueden utilizar personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y/o conocimiento si son
supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del
dispositivo y han entendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los trabajos de montaje y limpieza no deben ser
realizados por niños.
Mantenga los plásticos y el material de embalaje fuera
del alcance de los niños. Peligro de asfixia. Tenga
cuidado de que no introduzcan la cabeza en la bolsa
del embalaje.
El aparato contiene una batería de polímero de litio.
La batería no debe sacarse, arrojarse al fuego o poner
en cortocircuito. ¡Riesgo de explosión! Proteja la
batería del calor intenso. La batería está integrada fija
en el aparato y no debe sustituirse o extraerse. Existe
riesgo de explosión si se extrae incorrectamente la
batería. Si la batería está defectuosa, diríjase al servicio
de atención al cliente o a un taller especializado.
Riesgos debidos a la electricidad
No realice ninguna modificación en el artículo.
Realice las reparaciones únicamente en un taller
especializado, ya que los aparatos no reparados por
personal especializado representan un peligro para el
usuario.
46 Minipicadora inalámbrica KG 2156
No abra la carcasa ni introduzca ningún objeto en los
orificios de la misma.
No coloque ningún recipiente con líquidos sobre
el aparato o cerca de él. Puede volcar y el líquido
derramado puede afectar a la seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA por riesgo de lesiones
Tenga cuidado al manipular la hoja afilada de la
cuchilla o al vaciar o limpiar el recipiente.
No toque las cuchillas sin guantes.
No utilice el aparato si las cuchillas están dañadas.
No toque las piezas móviles del dispositivo ni intente
detener las piezas con la mano ni con otros objetos.
Tras la desconexión, las piezas siguen funcionando
durante un breve periodo de tiempo. Espere a que
las piezas se detengan totalmente para manipular el
dispositivo.
ADVERTENCIA de daños materiales
El dispositivo está diseñado para periodos
cortos de funcionamiento. Al finalizar un ciclo de
funcionamiento, el dispositivo debe enfriarse durante
1 minuto; la duración del ciclo de funcionamiento
depende del nivel de velocidad seleccionado:
Nivel 1 = 70 segundos
Nivel 2 = 65 segundos
Nivel 3 = 60 segundos
Nivel 4 = 55 segundos
Nivel 5 = 50 segundos
47
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Después de tres ciclos de funcionamiento
consecutivos, el dispositivo debe enfriarse durante
30minutos.
Utilice únicamente los accesorios originales
suministrados.
No pique ningún ingrediente duro ni semillas y quite
los tallos antes de picar los ingredientes. Al picar
carne, retire previamente los huesos y tendones que
pueda haber.
Nunca utilice el dispositivo sin alimentos; la picadora
se podría sobrecalentar.
Interrumpa inmediatamente el procesamiento de los
alimentos si la cuchilla o el accesorio utilizado no gira
o lo hace muy lentamente.
Compruebe si existe un cuerpo extraño en el
recipiente, si la comida está demasiado dura o firme,
si la cuchilla o el accesorio está bloqueado o si la
picadora está montada correctamente.
Nunca coloque el dispositivo sobre superficies
calientes (fogones, etc.) o cerca de ellas.
Evite que el cable de carga USB entre en contacto con
piezas calientes.
Nunca exponga el dispositivo a altas temperaturas
(ej.calefacción, etc.) o a condiciones climáticas
adversas (lluvia, etc.).
Utilice el dispositivo sobre una superficie de trabajo
resistente, lisa y fácil de limpiar. Durante el procesado
de alimentos son inevitables las salpicaduras
ocasionales.
48 Minipicadora inalámbrica KG 2156
Uso adecuado
Esta minipicadora (o picadora) sirve para procesar
alimentos adecuados para ello.
El recipiente de plástico con tapa sirve para picar
verdura, fruta, carne, etc.
Las varillas sirven para montar huevos y nata.
El batidor sirve para batir cremas y salsas.
El dispositivo está diseñado principalmente para cocinas
pequeñas, acampadas, viajes, etc., y no es adecuado para
uso comercial.
No se deben mezclar líquidos calientes o en ebullición con
este aparato.
El dispositivo no es adecuado para amasar.
Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastan más rápido
al procesar alimentos muy duros.
49
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
De un vistazo
12
4
5
6
8
7
3
1Panel de control 5Unidad de corte
2Asa 6Recipiente de plástico
3Toma USB 7Batidor de varillas
4Tapa del recipiente 8Batidor
Sin imagen: Cable de carga USB
50 Minipicadora inalámbrica KG 2156
Puesta en marcha
Desempaquetar y comprobar
1. Saque el dispositivo del embalaje y retire con cuidado
todo el material de embalaje.
2. Compruebe si el envío está completo.
3. Compruebe si el aparato o los componentes presentan
daños. En tal caso, no utilice el aparato. En este caso,
diríjase al comercio en el que ha adquirido el aparato.
4. Limpie todas las piezas antes del primer uso, consulte
el capítulo "Limpieza".
Carga de la batería
1. Retire la solapa de
goma.
2. Conecte el cable
de carga USB
suministrado con
la toma USB del
dispositivo y con
la toma USB de un
cargador USB.
El indicador luminoso del panel de control muestra el
estado del proceso de carga.
Se ilumina en rojo: la batería está cargando
Se ilumina en azul: batería totalmente cargada
51
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
3. Coloque de nuevo la solapa de goma al finalizar el
proceso de carga.
El tiempo de la primera carga es de aproximadamente
3 horas.
El proceso de carga completa de la batería dura
aproximadamente2,5-3horas.
Debe cargar la batería si el dispositivo deja de
funcionar o si la luz indicadora parpadea en rojo.
Encendido / apagado
1. Pulse dos veces el
botón para encender
la picadora.
El dispositivo se inicia
siempre en el nivel de
velocidad 5 (es decir,
elmás alto).
2. Tocando las veces necesarias puede escoger el nivel
de velocidad deseado (5-4-3-2-1).
Preste atención al indicador.
3. Pulse varios segundos para apagar la picadora.
52 Minipicadora inalámbrica KG 2156
Utilización
Colocar/cambiar las varillas/el batidor
La elección del accesorio a utilizar depende del producto
alimenticio que se vaya a procesar:
Las varillas sirven para montar huevos y nata.
El batidor sirve para batir cremas y salsas.
El dispositivo y sus accesorios no son adecuados
para amasar.
1. Asegúrese de que la picadora esté apagada.
2. Introduzca el accesorio deseado en el acople del
dispositivo. El accesorio debe encajar de forma audible
y tangible.
Para cambiar el accesorio:
1. Apague el dispositivo y espere a que el accesorio se
haya detenido por completo.
2. Extraiga con fuerza el accesorio introducido.
53
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Batir
ADVERTENCIA por riesgo de heridas
¡No toque los accesorios mientras estén
en funcionamiento! Para poder cambiar el
accesorio, espere siempre a que se haya
detenido.
ADVERTENCIA de daños materiales
Al finalizar un ciclo de funcionamiento,
el dispositivo debe enfriarse durante
1 minuto; la duración del ciclo de
funcionamiento depende del nivel de
velocidad seleccionado:
Nivel 1 = 70 segundos
Nivel 2 = 65 segundos
Nivel 3 = 60 segundos
Nivel 4 = 55 segundos
Nivel 5 = 50 segundos
Después de tres ciclos de funcionamiento
consecutivos, el dispositivo debe enfriarse
durante 30 minutos.
1. Asegúrese de que el bol para mezclas utilizado se
encuentre sobre una superficie plana y antideslizante.
2. Introduzca los ingredientes que desee en el bol para
mezclas. El recipiente de plástico incluido no es
adecuado para su uso como bol para mezclas.
3. Introduzca las varillas o el batidor en los ingredientes
con la picadora apagada.
54 Minipicadora inalámbrica KG 2156
4. Encienda la picadora y escoja un nivel de velocidad
bajo y, después de unos segundos, cambie a uno más
alto.
Esto evitará que se proyecten ingredientes sueltos.
5. Pulse varios segundos para apagar la picadora.
Espere a que el accesorio se detenga totalmente para
retirarlo del recipiente.
Picar
ADVERTENCIA por riesgo de heridas
Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
Las cuchillas están afiladas.
ADVERTENCIA de daños materiales
No procese con la picadora alimentos
muy duros, como granos de café o hielo.
Eldispositivo podría dañarse.
La tapa del recipiente de plástico se utiliza para picar
verdura, fruta, carne, etc.
Preparar los alimentos
Corte los ingredientes en trozos pequeños de 1 a 2 cm
antes de añadirlos al recipiente.
Quite los huesos, los tendones y la piel de la carne.
Picar la comida
1. Retire la tapa del recipiente de plástico.
2. Coloque las cuchillas en el recipiente de plástico.
3. Introduzca los alimentos que desee procesar en el
recipiente de plástico. Evite sobrecargarlo, tenga en
cuenta la marca de capacidad máxima (MAX).
55
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Asegúrese de que el
eje de las cuchillas
encaje correctamente
en el orificio
correspondiente.
La apertura con el
perfil hexagonal debe
apuntar hacia arriba.
4. Coloque la tapa sobre el recipiente de plástico; en
la tapa encontrará unas muescas que sirven para
asegurar que solo se pueda colocar correctamente en
una posición.
Gire la tapa lo necesario para que encaje
perfectamente en el recipiente de plástico.
56 Minipicadora inalámbrica KG 2156
5. Coloque el asa en la tapa.
Gire el asa lo necesario para que encaje bien en el
recipiente con tapa. Sujete el asa con una mano.
6. Sostenga el recipiente de plástico con la otra mano.
7. Encienda el dispositivo pulsando dos veces .
El recipiente de plástico no es adecuado para
conservar alimentos. Extraiga el contenido
inmediatamente después de terminar de
procesarlo.
57
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Problema/Solución
Problema Causa posible
No funciona. ¿Está cargado el
dispositivo?
¿Está cargándose aún el
dispositivo?
La cuchilla o el accesorio
utilizado no gira o lo hace
con dificultad
o
parpadean todas las
luces del panel de control
(1rojo, 2-5 azul).
Apague la picadora de
inmediato y compruebe
los siguientes puntos:
¿Hay algo
obstruyendo el
recipiente de plástico?
¿Están las cuchillas
o el accesorio
bloqueados?
¿Está el recipiente con
tapa bien colocado?
¿Están los alimentos
demasiado duros o
firmes?
Limpieza
ADVERTENCIA por riesgo de heridas
Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
Las cuchillas están afiladas.
58 Minipicadora inalámbrica KG 2156
ADVERTENCIA de daños materiales
Para limpiar el dispositivo, no utilice
limpiadores a vapor, objetos afilados,
productos químicos fuertes, ni productos
de limpieza duros, ásperos o abrasivos.
No limpie el dispositivo con productos
de limpieza duros, ásperos o abrasivos,
lana de acero ni similares. Las superficies
pueden rayarse.
1. Apague el dispositivo y espere a que las piezas dejen
de girar.
2. En caso necesario, extraiga el accesorio del dispositivo
o retire con cuidado las cuchillas del recipiente de
plástico.
Asa
Limpie el asa con un paño suave ligeramente
humedecido.
Componentes
1. Enjuague el accesorio utilizado o las cuchillas con agua
tibia para eliminar la suciedad más gruesa.
2. Lave las varillas, el batidor, la tapa, las cuchillas y
el recipiente de plástico con agua templada con
friegaplatos o en el lavavajillas.
3. Seque bien todas las piezas.
59
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Almacenamiento
Limpie todos los componentes como se describe más
arriba.
Mantenga el dispositivo y los accesorios fuera del
alcance de los niños en un lugar limpio, seco y .sin hielo.
Siempre que sea posible, mantenga el dispositivo en
el embalaje original para protegerlo del polvo y las
salpicaduras de agua.
Si no lo va a usar en un largo periodo de tiempo:
Cargue la batería completamente para evitar
que se descargue totalmente; deberá hacerlo
aproximadamente cada 3 meses.
Datos técnicos
Modelo: Minipicadora inalámbrica con
batidora manual KG 2156
Batería: 3,7 V/1300 mAh
Tipo: Polímero de litio
Conexión USB Tensión de carga:
5 V / 1,0 A
Potencia: 45 W
Distribuidor: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburgo, Alemania
Nuestros productos se están desarrollando y mejorando
continuamente. Por este motivo, cabe la posibilidad de
que en cualquier momento pudiera haber cambios en el
diseño o modificaciones técnicas.
60 Minipicadora inalámbrica KG 2156
Declaración de conformidad
GRENDS GmbH declara por la presente que la picadora
inalámbrica KG 2156 cumple con las directivas 2014/30/
UE y 2011/65/UE. Esta declaración pierde su validez si
se realizan cambios en el dispositivo que no se hayan
acordado con el fabricante.
Hamburgo, septiembre de 2021
GRENDS GmbH
Garantía
Estimadas(os) clientes, la empresa GRENDS GmbH
garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra,
la eliminación de los defectos debidos a fallos de material
o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo.
En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el
artículo a su distribuidor con el justificante de compra
(explicando el motivo de la reclamación).
Eliminación
Eliminación del embalaje
Deseche el envoltorio adecuadamente. Lleve
el papel y cartón al contenedor de cartón y las
láminas al de plásticos.
Eliminación del artículo
Elimine el artículo conforme a la normativa
correspondiente aplicable en su país.
61
Minipicadora inalámbrica KG 2156
Español
Los aparatos no deben eliminarse con la
basura doméstica normal
El artículo debe ser eliminado de forma
adecuada al final de su vida útil.
Para ello, se deben reciclar las piezas del aparato y así
evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato
antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos
o desechos reciclables. Para más información, diríjase a
su empresa de recogida de residuos o administración
local.
Las pilas y baterías no son residuos
domésticos
Todas las pilas y baterías deben depositarse en
los puntos de recogida del ayuntamiento, del
distrito o en los comercios.
De este modo, puede realizarse la eliminación de
pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio
ambiente.
¡Atención!
Este aparato incluye una batería que está instalada fija por
razones de seguridad y que no puede extraerse sin romper
la carcasa. La extracción inadecuada supone un riesgo
para la seguridad.
Por tanto, entréguelo en el punto de recogida sin
abrir, para que el aparato y la batería se eliminen
adecuadamente. Puede obtener información sobre puntos
de recogida donde depositar dispositivos antiguos de
forma gratuita en su municipio o ayuntamiento.
62 Minihachoir sans fil KG 2156
Chère cliente, cher client!
Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil
de haute qualité de la marque ADE, qui allie des
fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les
années d'expérience de la marque ADE garantissent
une haute technicité et une qualité éprouvée, pour des
préparations culinaires fraîches et appétissantes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’élaboration de vos recettes préférées!
Léquipe ADE
Contenu de l’emballage
Minihachoir sans fil avec batteur à main et accessoires
Câble de recharge USB
Mode d’emploi
63
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Table des matières
Contenu de l’emballage ........................................................62
Généralités .................................................................................64
curi ....................................................................................... 65
Utilisation conforme ...............................................................68
Aperçu ........................................................................................ 69
Mise en marche ........................................................................ 70
Allumage/extinction .............................................................. 71
Utilisation ................................................................................... 72
Installer/changer le batteur/le mélangeur .............. 72
Mélange ............................................................................... 73
Hachage............................................................................... 74
Problèmes/solutions .............................................................. 77
Nettoyage .................................................................................. 77
Caractéristiques techniques ................................................ 79
Déclaration de conformité ...................................................80
Garantie ......................................................................................80
Mise au rebut ............................................................................ 80
64 Minihachoir sans fil KG 2156
Généralités
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi décrit l’utilisation conforme
ainsi que les procédures dentretien de l’article.
Conservez ce manuel pour toute référence
ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce
personne, transmettez-lui également ce mode
d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi
peut entraîner des blessures ou endommager
l’article.
Légende
Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient
de blessures graves.
Ce symbole, associé au mot ATTENTION,
prévient de blessures moyennes et légères.
Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT,
prévient de dommages matériels.
Ce symbole désigne des informations
supplémentaires ainsi que des indications
d’ordre général.
65
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants et
doit être tenu hors de leur portée.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et/ou de
connaissances si elles ont été supervisées ou formées
à son utilisation en toute sécurité et ont compris les
dangers qui en résultent.
Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
L’assemblage et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Tenez les matériaux d’emballage à l’écart des enfants.
Risque d’asphyxie. Veillez également à ce que le sac
d’emballage ne soit pas glissé sur la tête.
L’appareil contient une batterie au lithium-polymère.
Celle-ci ne doit pas être démontée, jetée au feu
ou court-circuitée. Risque d'explosion! Protégez
la batterie incorporée des fortes chaleurs. La
batterie incorporée est inamovible. N'essayez pas
de la remplacer ou de la démonter vous-même. Un
démontage inapproprié de la batterie entraîne des
risques d'explosion. En cas de dysfonctionnement de
la batterie, adressez-vous au Service Center ou à un
atelier spécialisé.
Risque d’électrocution
N’entreprenez aucune modification sur l’appareil.
Confiez exclusivement les réparations à un atelier
spécialisé, car des réparations non conformes
représentent un danger pour l'utilisateur.
66 Minihachoir sans fil KG 2156
N'ouvrez pas le boîtier et n'enfoncez pas d'objets dans
les ouvertures du boîtier.
Ne posez aucun récipient rempli de liquide sur
l’appareil ou à côté. Le récipient risquerait de se
renverser, et le liquide écoulé représenterait un danger
électrique.
ATTENTION Risque de blessure
Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame ou
lorsque vous videz ou nettoyez l’appareil.
Ne touchez pas les lames à mains nues.
N’utilisez pas l’appareil si les lames sont
endommagées.
Ne touchez pas les pièces mobiles de l’appareil et
nessayez jamais d’arrêter ces pièces avec la main ou
avec d’autres objets.
Après l’arrêt de l’appareil, les inserts continuent à
fonctionner pendant un court moment. Attendez
que les accessoires s’arrêtent complètement avant de
manipuler l’appareil.
AVERTISSEMENT Risque de dommages
matériels
L’appareil est conçu pour des durées de
fonctionnement courtes. Après chaque cycle de
travail, l’appareil doit refroidir pendant 1minute.
La durée d’un cycle de travail dépend du niveau de
vitesse sélectionné:
Niveau1 = 70secondes
Niveau2 = 65secondes
Niveau3 = 60secondes
67
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Niveau4 = 55secondes
Niveau5 = 50secondes
Après trois cycles de travail consécutifs, l’appareil de
refroidir pendant 30minutes.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis.
Ne hachez pas d’ingrédients ou de noyaux durs et
retirez éventuellement les tiges des ingrédients avant
le hachage. Lorsque vous hachez de la viande, retirez
éventuellement les os et le tendon au préalable.
Vous ne devez en aucun cas faire tourner l’appareil
sans aliments, le hachoir pourrait surchauffer.
Interrompez immédiatement le traitement des
aliments si la lame ou tout autre accessoire utilisé a
arrêté de tourner ou tourne très difficilement.
Vérifiez si un corps étranger se trouve dans le bol,
siles aliments sont trop consistants ou trop durs, si la
lame ou l’accessoire est bloqué(e) et si le hachoir est
correctement assemblé.
Ne placez jamais l’appareil sur ou près de surfaces
chaudes (par ex. des plaques de cuisson).
Ne mettez pas le câble de recharge USB en contact
avec des pièces chaudes.
N’exposez jamais l’appareil à des températures élevées
(chauffage, etc.) ou aux conditions météorologiques
défavorables (par ex. la pluie).
Posez l’appareil sur une surface résistante, plane
et facile à nettoyer. La transformation des aliments
entraîne inévitablement des éclaboussures
occasionnelles.
68 Minihachoir sans fil KG 2156
Utilisation conforme
Ce minihachoir sans fil (hachoir) est conçu pour la
transformation d’aliments adaptés à cette fin.
Le bol en plastique avec couvercle sert au hachage
des légumes, des fruits, de la viande, etc.
Le batteur sert au battage des œufs et de la crème
fraîche.
Le mélangeur sert au battage des crèmes et des
sauces dips.
L’appareil est conçu principalement pour les petites
cuisines, le camping, les voyages, etc. et n’est pas adapté à
un usage professionnel.
Ne passez pas de liquides bouillants ou très chauds dans
l’appareil.
L’appareil nest pas adapté au pétrissage de la pâte.
Gardez à l’esprit que le hachage d’aliments très durs use
plus rapidement les lames.
69
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Aperçu
12
4
5
6
8
7
3
1Panneau de commande 5une unité de broyage
2Appareil portatif 6Bol en plastique
3Prise de raccordement USB 7Fouet
4Couvercle du bol 8Mélangeur
Non illustré: Câble de recharge USB
70 Minihachoir sans fil KG 2156
Mise en marche
Déballage et vérification du produit
1. Sortez l’appareil de son carton et retirez
soigneusement tous les éléments d’emballage.
2. Vérifiez que l’appareil dispose de tous ses éléments.
3. Vérifiez que l’appareil et les différentes pièces ne
présentent pas de dommages. Si tel est le cas, n’utilisez
pas l’appareil. Adressez-vous à votre revendeur.
4. Nettoyez toutes les pièces avant la première utilisation,
voir chapitre «Nettoyage».
Recharge de la batterie
1. Abaissez le cache en
caoutchouc.
2. Branchez le câble de
recharge USB fourni
dans la prise USB de
l’appareil et dans
la prise USB d’un
chargeur USB.
Le voyant de contrôle du panneau de commande indique
la charge.
Voyant rouge: Recharge de la batterie en cours
Voyant bleu: Batterie entièrement rechargée
71
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
3. Après la charge, replacez le cache.
La durée de la charge lors de la première utilisation est
d’environ 3heures.
Une batterie pleine offre une durée de
fonctionnement de 2,5heures et demi à 3heures.
La batterie doit être rechargée lorsque l’appareil
s’arrête ou lorsque le voyant de contrôle clignote
en rouge.
Allumage/extinction
1. Appuyez deux fois
sur pour allumer
l’appareil.
L’appareil démarre
toujours au niveau de
vitesse5 (le plus élevé).
2. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner la
vitesse (5-4-3-2-1).
Surveillez l’affichage.
3. Appuyez pendant quelques secondes sur pour
éteindre le hachoir.
72 Minihachoir sans fil KG 2156
Utilisation
Installer/changer le batteur/le mélangeur
Le choix de l’insert dépend des aliments à travailler :
Le batteur sert au battage des œufs et de la crème
fraîche.
Le mélangeur sert au battage des crèmes et des
sauces dips.
L’appareil et ses accessoires ne sont pas adaptés au
pétrissage de la pâte.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Adaptez l’accessoire de votre choix au connecteur
de l’appareil. L’accessoire doit se bloquer de façon
perceptible en produisant un bruit.
Pour changer l’accessoire:
1. Éteignez l’appareil et attendez que l’accessoire soit
complètement arrêté.
2. Retirez l’accessoire installé en le tirant avec un peu de
force.
73
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Mélange
RISQUE de blessure
N'attrapez jamais les accessoires pendant
qu’ils tournent! Attendez toujours que les
accessoires soient immobiles avant de les
changer.
AVERTISSEMENT Risque de dommages
matériels
Après chaque cycle de travail, l’appareil
doit refroidir pendant 1minute. La durée
d’un cycle de travail dépend du niveau de
vitesse sélectionné:
Niveau1 = 70secondes
Niveau2 = 65secondes
Niveau3 = 60secondes
Niveau4 = 55secondes
Niveau5 = 50secondes
Après trois cycles de travail consécutifs,
l’appareil de refroidir pendant 30minutes.
1. Assurez-vous que le bol à mélanger est posé sur un
support plan et non glissant.
2. Mettez vos ingrédients dans le bol à mélanger. Le bol
en plastique inclus nest pas conçu pour servir de
bol à mélanger.
3. Tenez le hachoir éteint avec le fouet ou le mélangeur
dans les ingrédients.
74 Minihachoir sans fil KG 2156
4. Allumez le hachoir et, au besoin, sélectionnez un
niveau de vitesse inférieur, puis un niveau supérieur
après quelques secondes.
Vous éviterez ainsi que les ingrédients non liés ne
soient projetés.
5. Appuyez pendant quelques secondes sur pour
éteindre le hachoir. Attendez que l’accessoire s’arrête
complètement avant de le sortir du bol.
Hachage
RISQUE de blessure
Manipulez la lame avec prudence.
Leslames sont tranchantes.
AVERTISSEMENT Risque de dommages
matériels
N’utilisez pas le hachoir pour transformer
des aliments très durs tels que des
gains de café ou des œufs. Cela pourrait
endommager l’endommager.
Le bol en plastique avec couvercle sert au hachage des
légumes, des fruits, de la viande, etc.
Préparation des aliments
Découpez les ingrédients en morceaux de 1à 2cm
avant de les mettre dans le hachoir.
Retirez les os, le tendon et la peau de la viande.
Hachage d’aliments
1. Retirez le couvercle du bol.
2. Installez le couteau dans le bol.
75
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
3. Mettez les aliments à transformer dans le bol.
Neremplissez pas trop le bol. Ne dépassez pas la
marque MAX!
Assurez-vous que
l’axe de la lame est
bien inséré dans son
connecteur.
Louverture hexagonale
doit être orientée vers
le haut.
4. Mettez le couvercle sur le bol. Des encoches dans le
couvercle permettent de le bloquer dans une seule
position.
Au besoin, tournez le couvercle jusqu’à ce qu’il se
bloque sur le bol.
76 Minihachoir sans fil KG 2156
5. Placez le manche sur le couvercle.
Au besoin, tournez légèrement le manche jusqu’à ce
qu’il se bloque sur le bol. Continuez de tenir fermement
le manche.
6. Tenez fermement le bol en plastique d’une main.
7. Allumez l’appareil en appuyant 2 (deux) fois sur .
le bol en plastique nest pas adapté à la
conservation d’aliments. Enlevez le contenu du
bol directement après la transformation.
77
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Problèmes/solutions
Dysfonctionnement Cause possible
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est-il chargé?
L’appareil est-il encore
en charge?
La lame/l’accessoire ne
tourne pas ou tourne
difficilement
ou
tous les voyants du
panneau de commande
clignotent (1rouge,
2-5bleu).
Éteignez
immédiatement le
hachoir et effectuez les
vérifications suivantes:
Y a-t-il un obstacle
dans le bol?
La lame/l’accessoire
est-il bloqué?
Le couvercle du bol
est-il bien en place?
L’aliment est-il
trop dur ou trop
consistant?
Nettoyage
RISQUE de blessure
Manipulez la lame avec prudence. Les
lames sont tranchantes.
78 Minihachoir sans fil KG 2156
AVERTISSEMENT Risque de dommages
matériels
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de
nettoyeur à vapeur, d’objets pointus,
de produits chimiques agressifs, de
nettoyants durs ou abrasifs.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des
produits durs ou abrasifs, des éponges
métalliques, etc. Ils pourraient en rayer la
surface.
1. Éteignez l’appareil et attendez que toutes les pièces se
aient complètement arrêté de tourner.
2. Éventuellement, sortez l’accessoire de l’appareil ou la
lame du bol en plastique.
Appareil portatif
Essuyez le manche à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
Accessoires
1. Rincez l’accessoire utilisé ou la lame à leau chaude afin
d’en éliminer la saleté grossière.
2. Lavez le batteur, le mélangeur, le couvercle, la lame
et le bol dans de l’eau douce contenant du liquide
vaisselle ou au lave-vaisselle.
3. Séchez complètement toutes les pièces au besoin.
79
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Conservation
Nettoyez toutes les pièces comme indiqué
précédemment.
Conservez l’appareil et ses accessoires hors de la portée
des enfants dans un endroit propre, sec et à l’abri du gel.
Si possible, conservez l’appareil dans son emballage
d’origine afin de le protéger de la poussière et des
éclaboussures.
En cas de non-utilisation prolongée: Chargez
complètement la batterie pour éviter qu’elle ne se vide
(à faire tous les 3mois environ).
Caractéristiques techniques
Modèle: Minihachoir sans fil avec batteur à
main KG 2156
Batterie: 3,7V/1300mAh
Type: Lithium-polymère
Port USB: Tension de charge:
5V /1,0A
Puissance: 45 W
Distributeur: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hambourg, Allemagne
Nos produits font l’objet de développements et
d’améliorations continuels. Pour cette raison, des
modifications de design et des modifications techniques
peuvent survenir à tout moment.
80 Minihachoir sans fil KG 2156
Déclaration de conformité
GRENDS GmbH déclare, par la présente, que le minihachoir
sans fil KG2156 est conforme aux directives 2014/30/
UE et 2011/65/UE. La déclaration perd sa validité si
une modification est apportée à l’appareil sans notre
approbation.
Hambourg, septembre 2021
GRENDS GmbH GmbH
Garantie
Très chers clients, l’entreprise GRENDS GmbH garantit
pendant 2 ans, à compter de la date d’acquisition, la
compensation des défauts matériels ou de fabrication par
le remplacement ou la réparation du produit. Dans le cas
où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez
remettre l’article ainsi que la preuve d’achat (en indiquant
les raisons de votre réclamation) à votre revendeur.
Mise au rebut
Élimination de lemballage
Éliminer l'emballage selon son type.
Jetezle papier et le carton avec les papiers
de récupération, les plastiques dans les
collecteurs de matières recyclables.
Mise au rebut de l’article
Veuillez éliminer l’article selon les prescriptions en vigueur
dans votre pays en matière de traitement des déchets.
81
Minihachoir sans fil KG 2156
Français
Les appareils électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers
classiques
À la fin de sa durée de vie, l’article doit être
soumis à une élimination contrôlée.
Ainsi, les matières utiles contenues dans l’appareil
pourront être recyclées, avec un moindre impact sur
l’environnement. Déposez l’appareil usagé dans un point de
collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre
de recyclage. Pour plus d’informations, adressez-vous à
votre service de collecte local ou à votre municipalité.
Les piles et batteries ne doivent pas être
éliminées avec les déchets ménagers
Toutes les piles et batteries doivent être
déposées dans un point de collecte de votre
localité ou rapportées à leur point d’achat.
Les piles et batteries seront ainsi traitées dans le respect
de l’environnement.
Attention!
Cet appareil renferme une batterie inamovible pour
des raisons de sécurité. Celle-ci ne peut être retirée sans
endommager le boîtier. Le démontage inapproprié de
l'appareil présente des risques pour votre sécurité.
C'est pourquoi vous devez déposer l'appareil dans un
lieu de collecte spécialisé dans l'élimination d'appareils
et de batteries. Adressez-vous à votre commune ou aux
autorités de votre ville pour obtenir des renseignements
sur les lieux de collecte qui récupèrent gratuitement les
appareils usagés.
82 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Gentile cliente!
La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta
qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un
design fuori dal comune. La pluriennale esperienza del
marchio ADE garantisce un elevato standard tecnico e
una qualità comprovata - per dare maggiore freschezza
alla vostra cucina.
Vi auguriamo tanto piacere e divertimento!
Il Suo team ADE
Ambito della fornitura
Mini tritatutto senza filo con miscelatore a mano e
accessori inclusi
Cavo di ricarica USB
Istruzioni per l'uso
83
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Indice dei contenuti
Ambito della fornitura ........................................................... 82
Informazioni generali.............................................................84
Sicurezza ..................................................................................... 85
Destinazione d'uso .................................................................88
Descrizione ............................................................................... 89
Messa in funzione ................................................................... 90
Accensione/spegnimento .................................................... 91
Uso ................................................................................................ 92
Montaggio/sostituzione di frusta/agitatore ...........92
Miscelazione ...................................................................... 93
Sminuzzamento ...............................................................94
Risoluzione dei problemi ......................................................97
Pulizia ........................................................................................... 97
Dati tecnici ................................................................................. 99
Dichiarazione di conformità .............................................. 100
Garanzia .................................................................................... 100
Smaltimento ............................................................................ 100
84 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Informazioni generali
Informazioni sulle presenti istruzioni
Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo
sicuro e la cura del prodotto. Conservarle
per eventuali consultazioni future. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche le presenti istruzioni per l'uso. La
mancata osservanza delle istruzioni per l'uso
può causare lesioni alle persone o danni al
prodotto.
Descrizione dei simboli
Questo simbolo accompagnato dalla parola
PERICOLO mette in guardia contro il rischio di
gravi lesioni.
Questo simbolo accompagnato dalla parola
AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve
o media entità.
Questo simbolo accompagnato dalla parola
ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
Questo simbolo indica ulteriori informazioni o
indicazioni generali.
85
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Sicurezza
Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini
ed è necessario tenerlo lontano dalla loro portata.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con scarsa esperienza e/o conoscenza se sono state
supervisionate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio
e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
L'assemblaggio e le operazioni di pulizia non possono
essere effettuati da bambini.
Tenere le pellicole e il materiale d'imballaggio
lontano dalla portata dei bambini. Vi è pericolo di
soffocamento. Prestare attenzione affinché i bambini
non infilino la testa nel sacchetto di plastica.
L'apparecchio contiene una batteria a polimeri di litio.
La batteria non deve essere smontata, gettata nel
fuoco o messa in cortocircuito. Pericolo di esplosione!
Proteggere la batteria integrata dal calore eccessivo.
La batteria è saldamente installata nel dispositivo e
non può essere né sostituita né rimossa. La rimozione
impropria della batteria può causare un'esplosione. Se
la batteria è difettosa, contattare il centro di assistenza
o una officina specializzata.
Pericolo da elettricità
Non apportare nessuna modifica al dispositivo.
Consentire solo riparazioni ad opera di laboratori
specializzati, poiché eventuali riparazioni apportare in
modo scorretto possono esporre a seri pericoli l'utente.
86 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Non aprire l'alloggiamento e non inserire oggetti nelle
aperture dell'alloggiamento.
Non collocare contenitori pieni di liquido sopra o
vicino al dispositivo. Il recipiente potrebbe rovesciarsi
e il liquido potrebbe compromettere la sicurezza
elettrica.
AVVERTENZE di pericolo di lesioni
Prestare attenzione nel maneggiare il gruppo lame
affilato o durante lo svuotamento o la pulizia del
contenitore.
Non toccare le lame a mani nude.
Non utilizzare il dispositivo se le lame sono
danneggiate.
Non toccare le parti mobili dell'unità e non cercare mai
di fermare tali parti con le mani o altri oggetti.
Dopo lo spegnimento, gli inserti continueranno a
funzionare per un breve periodo. Attendere che
gli inserti si siano fermati completamente prima di
maneggiare l'apparecchio.
ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto
L'apparecchio è progettato per un breve periodo di
utilizzo. Trascorso un ciclo di lavoro, l'apparecchio
deve raffreddarsi ogni volta per 1 minuto e la
lunghezza del ciclo di lavoro dipende dal livello
velocità selezionato:
Livello 1 = 70 secondi
Livello 2 = 65 secondi
Livello 3 = 60 secondi
Livello 4 = 55 secondi
87
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Livello 5 = 50 secondi
Dopo tre cicli di lavoro consecutivi, l'apparecchio
dev'essere lasciato a raffreddare per 30 minuti.
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali in
dotazione.
Non sminuzzare ingredienti duri o noccioli e
rimuovere gli eventuali gambi o steli rimasti dopo lo
sminuzzamento degli ingredienti. Prima di sminuzzare
la carne rimuovere eventuali ossi e tendini.
Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio senza
ingredienti all'interno, in quanto il tritatutto potrebbe
surriscaldarsi.
Interrompere immediatamente l'utilizzo sui cibi, se le
lame o l'inserto prescelto non girano o più o lo fanno
lentamente.
Verificare che non vi siano corpi estranei nel
contenitore, che i cibi non siano troppo duri o solidi,
che le lame o l'inserto non siano bloccati e che il
tritatutto sia effettivamente montato in modo corretto.
Non posizionare mai il dispositivo su una superficie
calda oppure nelle sue vicinanze (ad es. piastre
elettriche. ecc.).
Non lasciare che il cavo di ricarica USB venga a
contatto con parti calde.
Non esporre mai l'apparecchio a temperature elevate
(riscaldamenti, ecc.) o a condizioni meteorologiche
avverse (pioggia, ecc.).
Utilizzare l'apparecchio su una superficie di lavoro
resistente, liscia e facile da pulire. Durante la
lavorazione degli alimenti sono inevitabili schizzi
occasionali.
88 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Destinazione d'uso
Questo mini tritatutto senza filo (= tritatutto) è concepito
per lo sminuzzamento di alimenti adatti.
Il contenitore in plastica con coperchio serve a
sminuzzare verdura, frutta, carne e molto altro.
La frusta serve a montare uova e panna.
L'agitatore serve a montare crema e salse.
L'apparecchio è concepito, innanzitutto, per piccoli dolci,
è adatto a essere portato in campeggio, in viaggio, ecc. e
non è adatto all'uso commerciale.
Non è possibile mischiare liquidi bollenti o caldi all'interno
del dispositivo.
L'apparecchio non è adatto a creare impasti.
Notare che con lo sminuzzamento di alimenti molto duri le
lame si consumano più velocemente.
89
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Descrizione
12
4
5
6
8
7
3
1Pannello di controllo 5Unità da taglio
2Maniglia 6Contenitore in plastica
3Porta di collegamento USB 7Frusta
4Coperchio del contenitore 8Agitatore
Senza illustrazione: Cavo di ricarica USB
90 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Messa in funzione
Disimballaggio e controllo
1. Estrarre il dispositivo dalla confezione e liberarlo con
cura dal materiale di imballaggio presente.
2. Controllare che la fornitura sia completa.
3. Controllare che il dispositivo o i singoli componenti
non presentino danni. Se ve ne sono, non utilizzare
il dispositivo. In questo caso, rivolgersi al rivenditore
presso il quale è stato acquistato il dispositivo.
4. Pulire tutte le parti prima del primo utilizzo, vedere
capitolo "Pulizia".
Ricarica della batteria
1. Abbassare la
linguetta di gomma.
2. Collegare il cavo
di ricarica USB in
dotazione alla presa
di collegamento USB
dell'apparecchio e
poi alla presa USB
di un dispositivo di
ricarica USB.
La spia del pannello di controllo indica il processo di
caricamento.
Lampeggia in rosso: la batteria è in carica
Lampeggia in blu: la batteria è completamente carica
91
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
3. Dopo la fase di ricarica, applicare nuovamente la
linguetta di gomma.
La durata della batteria per la messa in funzione è di
circa 3 ore.
A batteria completamente carica la durata di utilizzo è
di circa 2,5-3 ore.
È necessario ricaricare la batteria quando
l'apparecchio non funziona più o quando la spia
lampeggia di rosso.
Accensione/spegnimento
1. Toccare due volte su ,
per accendere il
tritatutto.
L'apparecchio parte
sempre dal livello di
velocità 5 (= il livello
massimo).
2. Toccando più volte selezionare il livello di velocità
desiderato (5-4-3-2-1).
Fare attenzione all'indicazione visualizzata.
3. Premere per qualche secondo , per spegnere
nuovamente il tritatutto.
92 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Uso
Montaggio/sostituzione di frusta/agitatore
La scelta dell’inserto dipende dal cibo da lavorare:
La frusta serve a montare uova e panna.
L'agitatore serve a montare crema e salse.
L'apparecchio e gli inserti non sono adatti a creare
impasti.
1. Accertarsi che il tritatutto sia spento.
2. Inserire l'inserto desiderato nell'apposita apertura
dell'apparecchio. L'inserto deve scattare in posizione
facendo un rumore udibile.
Per sostituire un inserto:
1. Spegnere l'apparecchio e aspettare che gli inserti siano
completamente fermi.
2. Tirare fuori l'inserto montato con una certa forza.
93
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Miscelazione
PERICOLO di lesioni
Non mettere mai le mani nell'apparecchio
mentre gli inserti sono in funzione!
Attendere sempre prima che gli inserti si
fermino, prima di sostituirli.
ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto
Trascorso un ciclo di lavoro, l'apparecchio
deve raffreddarsi ogni volta per 1 minuto
e la lunghezza del ciclo di lavoro dipende
dal livello velocità selezionato:
Livello 1 = 70 secondi
Livello 2 = 65 secondi
Livello 3 = 60 secondi
Livello 4 = 55 secondi
Livello 5 = 50 secondi
Dopo tre cicli di lavoro consecutivi,
l'apparecchio dev'essere lasciato a
raffreddare per 30 minuti.
1. Accertarsi che la scodella utilizzata poggi su una
superficie antiscivolo e piana.
2. Inserire gli ingredienti desiderati nella scodella. Il
contenitore in plastica in dotazione non è adatto a
essere utilizzato come una scodella.
3. Tenere fermo sugli ingredienti il tritatutto spento con la
frusta o l'agitatore.
94 Mini tritatutto senza filo KG 2156
4. Accendere il tritatutto e selezionare prima di tutto un
livello di velocità basso e, dopo qualche secondo, un
livello più alto.
Ciò eviterà che gli ingredienti sfusi vengano buttati
fuori.
5. Premere per qualche secondo , per spegnere
nuovamente il tritatutto. Attendere che l'inserto si sia
fermato completamente prima di toglierlo dal
contenitore.
Sminuzzamento
PERICOLO di lesioni
Prestare attenzione nel maneggiare il
gruppo lame. Le lame sono affilate.
ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto
Non utilizzare il tritatutto con alimenti
duri, come chicchi di caffè o ghiaccio,
altrimenti l'apparecchio potrebbe
danneggiarsi.
Il contenitore in plastica e il relativo coperchio servono a
sminuzzare verdura, frutta, carne, ecc.
Preparazione degli alimenti
Tagliare gli ingredienti in piccoli pezzi da 1-2 cm prima
di inserirli nel contenitore.
Se si tratta di carne, rimuovere ossi, tendini e pelle.
Sminuzzamento degli alimenti
1. Rimuovere il coperchio dal contenitore in plastica.
2. Montare il gruppo lame nel contenitore in plastica.
95
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
3. Inserire gli alimenti da trattare all'interno del
contenitore in plastica. Riempirlo fino al contrassegno
MAX e non oltre!
Assicurarsi che l'asse
del gruppo lame sia
inserito correttamente
nell'apposita apertura.
L'apertura del profilo
esagonale deve essere
rivolta verso l'alto.
4. Riporre il coperchio sul contenitore in plastica. Gli
spazi liberi sul coperchio servono a garantire che
possa essere utilizzato correttamente soltanto in una
posizione.
Far ruotare il coperchio del contenitore fin quando non
risulta fissato saldamente sul contenitore in plastica.
96 Mini tritatutto senza filo KG 2156
5. Montare la maniglia sul coperchio del contenitore.
Ruotare leggermente la maniglia finché non si adatta
saldamente al contenitore. Fissare ulteriormente la
maniglia.
6. Tenere ben fermo il contenitore in plastica con una
mano.
7. Accendere l'apparecchio, toccando due volte .
97
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Il contenitore in plastica non è adatto alla
conservazione di alimenti. Rimuovere il contenuto
al suo interno subito dopo lo sminuzzamento.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa
Il dispositivo non
funziona.
Occorre ricaricare
l'apparecchio?
L'apparecchio è ancora in
fase di ricarica?
Le lame o l'inserto
utilizzato non girano
o hanno difficoltà a
farlo
oppure
tutte le spie
lampeggiano sul
pannello di controllo
(1rosa, 2-5 blu).
Spegnere immediatamente
il tritatutto e verificare i
seguenti punti:
Sono presenti ostacoli nel
contenitore in plastica?
Le lame/gli inserti sono
bloccati?
Il contenitore con
coperchio è montato
correttamente?
Gli alimenti sono troppo
solidi o duri?
Pulizia
PERICOLO di lesioni
Prestare attenzione nel maneggiare il
gruppo lame. Le lame sono affilate.
98 Mini tritatutto senza filo KG 2156
ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto
Per la pulizia, non utilizzare idropulitrici
né oggetti appuntiti, prodotti chimici
corrosivi o detergenti aggressivi, abrasivi o
dannosi.
Non pulire l'apparecchio con detergenti
aggressivi, abrasivi o dannosi, con lana
d'acciaio e simili. La superficie potrebbe
essere graffiata.
1. Spegnere l'apparecchio e attendere che non ci siano
più parti in movimento.
2. Estrarre l'inserto utilizzato dall'apparecchio e tirare
fuori con attenzione il gruppo lame dal contenitore in
plastica.
Maniglia
Ripulire la maniglia con un panno morbido
leggermente inumidito.
Accessori
1. Sciacquare l'inserto utilizzato o il gruppo lame con
acqua calda, per rimuovere anche lo sporco ostinato.
2. Pulire la frusta, l'agitatore, il coperchio del contenitore,
il gruppo lame e il contenitore in plastica in acqua e
detersivo delicato o in lavastoviglie.
3. Asciugare accuratamente tutti i pezzi.
99
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Conservazione
Pulire tutti i pezzi come illustrato sopra.
Conservare l'apparecchio e gli accessori lontano dalla
portata dei bambini, in un luogo pulito, asciutto e non
esposto al gelo.
Conservare se possibile l'apparecchio nella confezione
originale, per proteggerlo da polvere e spruzzi
d'acqua.
In caso di inutilizzo prolungato: caricare la batteria
completamente, onde evitare che si scarichi
eccessivamente (pratica necessaria ogni 3 mesi circa).
Dati tecnici
Modello: Mini tritatutto senza filo con
miscelatore a mano KG 2156
Batteria ricaricabile: 3,7 V/1300 mAh
Typo: polimeri di litio
Porta USB: Tensione di carica:
5 V /1,0 A
Potenza: 45 W
Distributore: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Germania
I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e
perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design
sono possibili in qualsiasi momento.
100 Mini tritatutto senza filo KG 2156
Dichiarazione di conformità
Con la presente, GRENDS GmbH dichiara che il mini
tritatutto senza filo KG 2156 è conforme alle direttive
2014/30/UE e 2011/65/UE. Tale dichiarazione cessa di
essere valida qualora all'apparecchio fossero apportate
modifiche non concordate prima con noi.
Amburgo, settembre 2021
GRENDS GmbH
Garanzia
Gentile cliente, la ditta GRENDS GmbH garantisce la
riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un
periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso
di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale
scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di
acquisto (citando i motivi del reclamo).
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio
Provvedere allo smaltimento dell'imballaggio
in base al tipo. Conferire il cartone nella
raccolta della carta e la pellicola in quella del
materiale riciclabile.
Smaltimento del prodotto
Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio
paese.
101
Mini tritatutto senza filo KG 2156
Italiano
Il dispositivo non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici
Al termine della sua vita utile, l'apparecchio
deve essere smaltito in modo appropriato.
In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale
riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando
l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato
presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o
un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni
rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria
amministrazione comunale.
Le batterie e gli accumulatori non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici
Le batterie e gli accumulatori devono essere
consegnati presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere, oppure presso il
proprio rivenditore.
al fine di garantire il loro smaltimento in modo rispettoso
dell'ambiente.
Attenzione!
Questo dispositivo contiene una batteria installata in
modo permanente per motivi di sicurezza e non può
essere rimossa senza distruggere l'alloggiamento. La
rimozione impropria comporta rischi per la sicurezza.
Pertanto, si dovrebbe portare il dispositivo chiuso presso
un centro di raccolta e smaltire il dispositivo e la batteria
correttamente. È possibile reperire informazioni sui punti
di raccolta che ricevono gratuitamente le apparecchiature
usate presso la propria comunità o ufficio comunale.
102 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Szanowny Kliencie!
Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy
w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką.
Długoletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje
wysoki techniczny standard i sprawdzoną jakość – dla
łatwej obróbki świeżych produktów w Państwa kuchni.
Życzymy Państwu wiele radości i przyjemności z
użytkowania!
Zespół ADE
Zakres dostawy
Akumulatorowy minirozdrabniacz zmikserem
ręcznym iakcesoriami
Kabel do ładowania USB
Instrukcja obsługi
103
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Spis treści
Zakres dostawy ...................................................................... 102
Informacje ogólne .................................................................104
Bezpieczeństwo ..................................................................... 105
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................... 108
W skrócie .................................................................................109
Uruchomienie ......................................................................... 110
Włączanie/wyłączanie ..........................................................111
ytkowanie ............................................................................112
Wkładanie/wymiana trzepaczki/mieszadła ..........112
Miksowanie ...................................................................... 113
Rozdrabnianie ................................................................. 114
Usterka / środek zaradczy ...................................................117
Czyszczenie ..............................................................................117
Dane techniczne .................................................................... 119
Deklaracja zgodności ...........................................................120
Gwarancja ................................................................................120
Utylizacja .................................................................................. 120
104 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Informacje ogólne
O niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis
bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w
celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli
produkt będzie przekazywany innej osobie,
należy przekazać również tę instrukcję.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie
produktu.
Objaśnienie znaków
Ten symbol w połączeniu ze słowem
NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed
poważnymi obrażeniami ciała.
Ten symbol w połączeniu ze słowem
OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami
ciała średniego i lekkiego stopnia.
Ten symbol w połączeniu ze słowem
WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami
materialnymi.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i
ogólne wskazówki.
105
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Bezpieczeństwo
To urządzenie nie może być używane przez dzieci
imusi być trzymane zdala od nich.
Urządzenie może być używane przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli
są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia i zrozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Montaż i czyszczenie nie mogą być wykonywane przez
dzieci.
Przechowywać folie i opakowanie z daleka od dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia. Zwracać uwagę na to, aby
torby opakowaniowej nie nakładano na głowę.
Urządzenie zawiera baterię litowo-polimerową. Nie
wolno jej rozkładać na części, wrzucać do ognia
ani zwierać. Niebezpieczeństwo wybuchu! Chronić
zamontowaną baterię przed wysokimi temperaturami.
Bateria jest zamontowana w urządzeniu na stałe i nie
można ani nie wolno samodzielnie jej wymieniać bądź
wyjmować. Nieprawidłowe wymontowanie baterii
grozi wybuchem. Jeżeli bateria jest uszkodzona,
należy zwrócić się do centrum serwisowego lub do
specjalistycznego warsztatu.
106 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Niebezpieczeństwo spowodowane
elektrycznością
Nie modyfikować produktu.
Naprawy zlecać tylko specjalistycznym zakładom,
ponieważ niewłaściwie naprawiane urządzenia
stanowią zagrożenie dla użytkownika.
Nie otwierać obudowy ani nie wkładać żadnych
przedmiotów do otworów obudowy.
Nie kłaść na urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych
pojemników z płynami. Pojemnik może się przewrócić,
a wylany płyn może negatywnie wpłynąć na
bezpieczeństwo elektryczne.
OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem
obrażeń ciała
Zachować ostrożność podczas posługiwania się
ostrą nasadką nożową lub podczas opróżniania albo
czyszczenia pojemnika.
Nożyków nie wolno dotykać gołymi rękami.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli noże są
uszkodzone.
Nie dotykać ruchomych części urządzenia ani nie
próbować przestawiać części ruchomych ręką lub
innymi przedmiotami.
Po wyłączeniu urządzenia nasadka robocza pracuje
jeszcze przez krótki czas. Przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia należy odczekać, aż nasadki
całkowicie się zatrzymają.
107
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych
Urządzenie jest przeznaczone do pracy krótkotrwałej
(KB). Po zakończeniu każdego cyklu pracy urządzenie
musi stygnąć przez 1minutę, przy czym długość cyklu
pracy zależy od wybranego poziomu prędkości:
Poziom1 = 70sekund
Poziom2 = 65sekund
Poziom3 = 60sekund
Poziom4 = 55sekund
Poziom5 = 50sekund
Po trzech kolejnych cyklach pracy urządzenie musi
stygnąć przez 30minut.
Stosować wyłącznie dostarczone wyposażenie
oryginalne.
Nie rozdrabniać żadnych twardych składników ani
nasion i usuwać wszystkie łodygi lub ogonki ze
składników przed rozdrobnieniem. Podczas siekania
mięsa należy wcześniej usunąć kości i ścięgna.
Nigdy nie używać urządzenia bez składników,
rozdrabniacz może się przegrzać.
Natychmiast przerwać obróbkę żywności, jeśli nóż lub
używana nasadka przestanie się obracać lub obraca
się bardzo wolno.
Sprawdzić, czy wpojemniku nie znajduje się ciało
obce, czy jedzenie nie jest zbyt twarde lub zbite,
czy ostrze lub nasadka nie są zablokowane iczy
rozdrabniacz jest na pewno prawidłowo zmontowany.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu
gorących powierzchni (np. blatów kuchennych itp.).
108 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Nie wolno dopuścić do kontaktu kabla USB do
ładowania zgorącymi częściami.
Nigdy nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich
temperatur (ogrzewanie itp.) lub niekorzystnych
warunków atmosferycznych (deszcz itp.).
Urządzenie należy użytkować na odpornej, gładkiej
iłatwej do czyszczenia powierzchni roboczej. Przy
przetwarzaniu produktów spożywczych nie da się
uniknąć odprysków.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ten bezprzewodowy minirozdrabniacz (= rozdrabniacz)
służy do rozdrabniania żywności, która jest do tego
odpowiednia.
Pojemnik ztworzywa sztucznego zpokrywką służy do
rozdrabniania warzyw, owoców, mięsa itp.
Trzepaczka służy do ubijania jajek iśmietany.
Mieszadło służy do ubijania kremów idipów.
Urządzenie jest przeznaczone przede wszystkim do
małych kuchni, do używania na kempingu, wpodróży itp.
inie nadaje się do użytku komercyjnego.
W urządzeniu nie wolno miksować wrzących lub gorących
płynów.
Urządzenie nie nadaje się do wyrabiania ciasta.
Należy pamiętać,, że noże zużywają się szybciej podczas
obróbki bardzo twardych artykułów spożywczych.
109
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
W skrócie
12
4
5
6
8
7
3
1Panel sterowania 5Jednostka tnąca
2Część ręczna 6Pojemnik ztworzywa sztucznego
3Wejście USB 7Trzepaczka
4Pokrywka pojemnika 8Mieszadło
Bez Rysunku: Kabel ładujący USB
110 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Uruchomienie
Wypakować i sprawdzić
1. Wyjąć urządzenie z opakowania i usunąć ostrożnie cały
materiał opakowaniowy.
2. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
3. Sprawdzić, czy urządzenie lub poszczególne części
nie są uszkodzone. Wtakim przypadku nie należy
używać urządzenia. Zwrócić się w takim przypadku do
dystrybutora, u którego zakupiono urządzenie.
4. Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części,
patrz rozdział „Czyszczenie.
Ładowanie akumulatora
1. Odchylić gumową
nakładkę.
2. Podłącz dołączony
kabel do ładowania
USB do gniazda
USB urządzenia
ido gniazda USB
ładowarki USB.
Lampka kontrolna na panelu sterowania wskazuje proces
ładowania.
Świeci na czerwono: Akumulator ładuje się
111
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Świeci na niebiesko: Akumulator jest w pełni
naładowany
3. Po naładowaniu zpowrotem nałożyć gumową
nakładkę.
Czas ładowania przy pierwszym uruchomieniu wynosi
ok. 3godziny.
Pełny akumulator wystarcza na ok. 2,5–3godz. pracy.
Akumulator musi być naładowany, gdy
urządzenie przestanie działać lub gdy wskaźnik
miga na czerwono.
Włączanie/wyłączanie
1. Nacisnąć dwa razy na ,
aby włączyć
rozdrabniacz.
Urządzenie uruchamia
się zawsze na poziomie
prędkości 5 (= najwyższy
poziom).
2. Wybrać żądany poziom prędkości (5-4-3-2-1),
naciskając kilkakrotnie .
Zwrócić uwagę na wyświetlacz.
3. Przycisnąć przez kilka sekund przycisk , aby
ponownie wyłączyć rozdrabniacz.
112 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Użytkowanie
Wkładanie/wymiana trzepaczki/mieszadła
Wybór nasadki zależy od rodzaju przetwarzanych
produktów.
Trzepaczka służy do ubijania jajek iśmietany.
Mieszadło służy do ubijania kremów idipów.
Urządzenie inasadki nie nadają się do wyrabiania
ciasta.
1. Upewnić się, że rozdrabniacz jest wyłączony.
2. Włożyć żądaną nasadkę do uchwytu urządzenia.
Nasadka musi zatrzasnąć się w sposób słyszalny
iwyczuwalny.
Aby zmienić nasadkę:
1. Wyłączyć urządzenie i odczekać, aż nasadki całkowicie
się zatrzymają.
2. Wyciągnąć włożoną nasadkę używając niewielkiej siły.
113
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Miksowanie
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami ciała
Nigdy nie sięgać do działających nasadek!
Przed wymianą nasadek należy zawsze
poczekać, aż się zatrzymają.
WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych
Po zakończeniu każdego cyklu pracy
urządzenie musi stygnąć przez 1minutę,
przy czym długość cyklu pracy zależy od
wybranego poziomu prędkości:
Poziom1 = 70sekund
Poziom2 = 65sekund
Poziom3 = 60sekund
Poziom4 = 55sekund
Poziom5 = 50sekund
Po trzech kolejnych cyklach pracy
urządzenie musi stygnąć przez 30minut.
1. Upewnić się, że używana miska do mieszania stoi na
antypoślizgowej irównej powierzchni.
2. Dodać wybrane składniki do miski do mieszania.
Dostarczony pojemnik z tworzywa sztucznego nie
nadaje się do użytku jako miska do mieszania.
3. Wyłączony rozdrabniacz ztrzepaczką lub mieszadłem
trzymać zanurzony wskładnikach.
114 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
4. Włączyć rozdrabniacz iwrazie potrzeby wybrać
najpierw poziom niski, apo kilku sekundach wyższy.
Zapobiega to wyrzucaniu luźnych składników.
5. Przycisnąć przez kilka sekund przycisk , aby
ponownie wyłączyć rozdrabniacz. Przed wyjęciem
nasadki zpojemnika należy odczekać, aż nasadka
całkowicie się zatrzyma.
Rozdrabnianie
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami ciała
Zachować ostrożność podczas obsługi
zespołu tnącego. Nożyki są ostre.
WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych
Nie należy rozdrabniać za pomocą
rozdrabniacza bardzo twardych
produktów spożywczych, takich jak ziarna
kawy lub lód. Może to doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Pokrywa pojemnika ztworzywa sztucznego służy do
rozdrabniania warzyw, owoców, mięsa itp.
Przygotowanie artykułów spożywczych
Przed włożeniem do pojemnika pokroić składniki na
małe kawałki o średnicy 1–2 cm.
Usunąć kości, ścięgna i skórę z mięsa.
Rozdrabnianie artykułów spożywczych
1. Zdjąć pokrywę pojemnika ztworzywa sztucznego.
2. Umieścić zespół tnący wpojemniku ztworzywa
sztucznego.
115
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
3. Włożyć żywność przeznaczoną do przetworzenia do
pojemnika ztworzywa sztucznego. Nie przepełniać,
przestrzegać oznaczenia MAX!
Upewnić się, że oś
zespołu tnącego jest
pewnie osadzona
wuchwycie osi.
Otwór zprofilem
sześciokątnym musi
być skierowany ku
górze.
4. Umieścić pokrywkę na pojemniku ztworzywa
sztucznego, przy czym nacięcia wpokrywce pojemnika
zapewniają, że można ją prawidłowo umieścić tylko
wjednej pozycji.
Wrazie potrzeby obrócić pokrywkę pojemnika tak, aby
dokładnie przylegała do pojemnika.
116 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
5. Umieścić uchwyt na pokrywce pojemnika.
Wrazie potrzeby obrócić lekko uchwyt, aby dokładnie
pasował do pokrywki pojemnika. Nadal trzymać
uchwyt.
6. Trzymać pojemnik ztworzywa sztucznego jedną ręką.
7. Włączyć urządzenie poprzez dwukrotne naciśnięcie .
Pojemnik z tworzywa sztucznego nie nadaje
się do przechowywania żywności. Zawartość
usunąć natychmiast po przetworzeniu.
117
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Usterka / środek zaradczy
Usterka Możliwa przyczyna
Urządzenie nie działa. Czy urządzenie jest
naładowane?
Czy urządzenie znajduje się
nadal w trybie ładowania?
Używany nóż lub
nasadka nie obraca się
lub obraca się tylko
zwielkim trudem
lub
na panelu sterowania
migają wszystkie
lampki (1czerwona,
2-5niebieska).
Natychmiast wyłącz
rozdrabniacz isprawdzić
następujące punkty:
Przeszkoda
wpojemniku?
Nóż/nasadka
zablokowane?
Czy pojemnik z
pokrywką jest
prawidłowo
umieszczony?
Jedzenie zbyt stałe lub
zbyt twarde?
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami ciała
Zachować ostrożność podczas obsługi
zespołu tnącego. Nożyki są ostre.
118 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych
Do czyszczenia nie należy używać
myjek parowych, ostrych przedmiotów,
ostrych środków chemicznych, twardych,
drapiących lub ściernych środków
czyszczących.
Nie należy czyścić urządzenia twardymi,
drapiącymi lub ściernymi środkami
czyszczącymi, wełną stalową itp. Mogą
one zarysować powierzchnię.
1. Wyłączyć urządzenie iodczekać, aż żadne części nie
będą się obracać.
2. Wrazie potrzeby wyciągnąć używaną nasadkę
zurządzenia lub ostrożnie wyjąć zespół tnący
zpojemnika.
Część ręczna
Wytrzeć uchwyt do czysta lekko wilgotną, miękką
ściereczką.
Akcesoria
1. Opłukać używaną nasadkę lub zespół tnący pod ciepłą
wodą, aby usunąć większe zabrudzenia.
2. Trzepaczkę, mieszadło, pokrywkę pojemnika, zespół
tnący ipojemnik ztworzywa sztucznego czyścić w
łagodnej wodzie zdodatkiem płynu do mycia naczyń
lub wzmywarce.
3. Wrazie potrzeby dokładnie wysuszyć wszystkie części.
119
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Przechowywanie
Oczyścić wszystkie części wsposób opisany powyżej.
Urządzenie iakcesoria należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, wczystym, suchym
izabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Jeśli to możliwe, należy przechowywać urządzenie
woryginalnym opakowaniu, aby chronić je przed
kurzem irozbryzgami wody.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
całkowicie naładować akumulator, aby zapobiec
głębokiemu rozładowaniu (wymagane co około
3miesiące).
Dane techniczne
Model: Akumulatorowy minirozdrabniacz
zmikserem ręcznym KG 2156
Akumulator: 3,7 V/ 1300mAh
Typ: Litowo-polimerowy
Slot USB: Napięcie ładowania:
5 V / 1,0 A
Moc: 45 W
Dystrybutor: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Niemcy
Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego
powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany
techniczne.
120 Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Deklaracja zgodności
Firma GRENDS GmbH niniejszym oświadcza, że
akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156 jest zgodny
zdyrektywami 2014/30/EU i2011/65/EU. Deklaracja traci
swoją ważność, jeśli wurządzeniu dokonano zmiany, która
nie została znami uzgodniona.
Hamburg, wrzesień 2021r
GRENDS GmbH
Gwarancja
Szanowny Kliencie, firma GRENDS GmbH udziela
2-letniej gwarancji obowiązującej od daty zakupu na
bezpłatne usuwanie usterek spowodowanych błędami
materiałowymi lub produkcyjnymi poprzez naprawę lub
wymianę. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o
zwrócenie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu
(podając również powód reklamacji).
Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego
rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do
pojemnika na papier, folia do pojemnika na
surowce wtórne.
Utylizacja produktu
Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
121
Akumulatorowy minirozdrabniacz KG 2156
Polski
Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi
Po zakończeniu okresu użytkowania produkt
należy przekazać do odpowiedniej utylizacji.
Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną
przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie
środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu
zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki
surowców wtórnych. Więcej informacji można uzyskać
od lokalnego zakładu utylizacji lub administracji gminy.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi
Wszystkie baterie i akumulatory należy
oddawać do punktu zbiórki w gminie, dzielnicy
lub sklepie.
W ten sposób baterie i akumulatory mogą trafić do
ekologicznej utylizacji.
Uwaga:
to urządzenie zawiera baterię, która ze względów
bezpieczeństwa jest zamontowana na stałe i nie można jej
wyjąć bez zniszczenia obudowy. Nieprawidłowy demontaż
powoduje zagrożenie bezpieczeństwa.
Dlatego urządzenie należy oddać do miejsca zbiórki bez
otwierania oraz zutylizować je wraz z baterią we właściwy
sposób. Informacje opunktach zbiórki, które bezpłatnie
przyjmują zużyte urządzenia, można uzyskać wurzędzie
gminy lub miasta.
122 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Дорогая клиентка, дорогой клиент!
Вы решились на приобретение
высококачественного изделия марки ADE,
объединяющего в себе интеллектуальные функции
и необычный дизайн. Многолетний опыт марки ADE
обеспечивает достижение высокого технического
стандарта и проверенного качества, что позволяет
получать больше свежих продуктов на кухне.
Желаем Вам радости и удовольствия при работе с
этим устройством!
Ваша команда ADE
 
Беспроводной мини-измельчитель с ручным
миксером, включая принадлежности
Зарядный кабель USB
Руководство по эксплуатации
123
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский

Объем поставки ...................................................................122
Общая информация ...........................................................124
Безопасность .........................................................................125
Использование по назначению .................................... 128
Краткий обзор .....................................................................129
Первое использование .....................................................130
Включение/выключение .................................................. 131
Использование .....................................................................132
Установка/смена насадки-венчика/
насадки-взбивателя .................................................... 132
Смешивание ................................................................... 133
Измельчение .................................................................. 134
Неисправность/устранение ........................................... 137
Чистка ....................................................................................... 137
Технические данные .......................................................... 139
Заявление о соответствии ..............................................140
Гарантия ................................................................................... 140
Утилизация .............................................................................140
124 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
 
  
В данном руководстве по эксплуатации
описаны безопасное обращение с изделием
и уход за ним. Сохраните данное руководство
по эксплуатации на случай обращения к
нему в будущем для поиска какой-либо
информации. В случае передачи данного
изделия другому лицу необходимо передать
также данное руководство. Несоблюдение
указаний, приведенных в данном руководстве
по эксплуатации, может привести к
повреждению изделия или травмированию.
 
Данный символ в комбинации со словом
«ОПАСНОСТЬ» предупреждает об опасности
получения тяжелых травм.
Данный символ в комбинации со словом
«ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» предупреждает об
опасности получения травм легкой и
средней тяжести.
Данный символ в комбинации со словом
«УКАЗАНИЕ» предупреждает об опасности
причинения материального ущерба.
Данным символом выделяются
дополнительная информация и общие
указания.
125
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский

Детям запрещено пользоваться данным
устройством. Его необходимо хранить в
недоступном для детей месте.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными
или ментальными способностями или не
обладающие достаточным опытом и/или знаниями
могут использовать устройство под присмотром
или в том случае, если они прошли инструктаж
по безопасной работе с устройством и понимают
связанные с этим опасности.
Детям запрещено играть с устройством.
Детям запрещено производить сборку или очистку
устройства.
Храните пленку и упаковочный материал вдали от
детей. Существует опасность удушения. Следите
также за тем, чтобы дети не надевали упаковочный
пакет на голову.
Устройство оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Его нельзя извлекать, бросать
в огонь или подвергать короткому замыканию.
Опасность взрыва! Защищайте встроенный
аккумулятор от воздействия высоких температур.
В устройстве установлен несъемный аккумулятор,
который нельзя самостоятельно менять или
вынимать. При неправильном извлечении
аккумулятора существует опасность взрыва. Если
аккумулятор поврежден, обратитесь в сервисный
центр или в специализированную мастерскую.
126 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
  
Не вносите изменений в изделие.
Для ремонта обращайтесь только в
специализированную мастерскую. Неправильно
отремонтированные устройства представляют
опасность для пользователя.
Не открывайте корпус и не вставляйте предметы в
отверстия корпуса.
Не ставьте наполненные жидкостью емкости
на устройство или рядом с ним. Емкость может
опрокинуться, а разлившаяся жидкость может
отрицательно повлиять на электробезопасность.
  

Будьте осторожны при манипуляциях с насадкой с
ножами или при опустошении или очистке чаши.
Не прикасайтесь к ножам голыми руками.
Не используйте устройство, если ножи
повреждены.
На прикасайтесь к движущимся деталям устройства
и никогда не пытайтесь остановить движущиеся
части устройства рукой или другими предметами.
После выключения насадки продолжают двигаться
еще некоторое время. Дождитесь полной
остановки насадок, прежде чем выполнять
манипуляции с устройством.
   

Устройство рассчитано на кратковременный режим
работы (КР). После завершения одного рабочего цикла
127
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
устройство должно остывать в течение 1минуты, при
этом длительность рабочего цикла, в зависимости от
выбранного уровня скорости, составляет:
Уровень 1= 70 секунд.
Уровень 2= 65 секунд.
Уровень 3= 60 секунд.
Уровень 4= 55 секунд.
Уровень 5= 50 секунд.
После трех рабочих циклов подряд устройство
должно остывать в течение 30 минут.
Используйте только оригинальные принадлежности,
поставляющиеся в комплекте с устройством.
Не измельчайте жесткие продукты или зерна,
перед измельчением отделяйте стебли и черешки.
При измельчении мяса заранее удаляйте кости и
сухожилия, которые могут в нем быть.
Ни в коем случае не используйте устройство без
ингредиентов, иначе оно может перегреться.
Сразу же прекратите переработку продуктов, если
нож или используемая насадка больше не крутится
или крутится очень тяжело.
Проверьте, нет ли в чаше посторонних предметов,
не являются ли продукты слишком вязкими или
твердыми, не заблокированы ли нож или насадка и
правильно ли собран измельчитель.
Никогда не ставьте устройство на горячие
поверхности (например, нагревательные элементы
электроплиты и т.п.) или рядом с ними.
Не допускайте контакта зарядного кабеля USB с
горячими деталями.
128 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Никогда не подвергайте устройство воздействию
высоких температур (например, батареи
отопления) или неблагоприятных погодных
условий (например, дождь).
Используйте устройство только на немаркой,
ровной рабочей поверхности, которую легко
чистить. При обработке продуктов питания
невозможно избежать образования брызг.
  
Данный беспроводной мини-измельчитель
(измельчитель) предназначен для переработки
определенных продуктов.
Пластиковая чаша с крышкой предназначена для
измельчения овощей, фруктов, мяса и других
продуктов.
Насадка-венчик служит для взбивания яиц и
сливок.
Насадка-взбиватель служит для взбивания кремов
и соусов.
Устройство разработано в первую очередь для
маленьких кухонь, для кемпинга, для поездок и т.д. и не
подходит для коммерческого использования.
Кипящие или горячие жидкости нельзя смешивать с
помощью устройства.
Устройство не предназначено для замешивания теста.
Учитывайте, что при переработке очень жестких
продуктов питания ножи изнашиваются быстрее.
129
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
 
12
4
5
6
8
7
3
1Панель управления 5Ножевой блок
2Рукоятка 6Пластиковая чаша
3USB-разъем 7Насадка-венчик
4Крышка емкости 8Насадка-взбиватель
Без изображения: зарядный кабель USB
130 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
 
  
1. Извлеките устройство из упаковки и тщательно
удалите весь упаковочный материал.
2. Проверьте полноту комплекта поставки.
3. Проверьте, нет ли повреждений на устройстве
или его компонентах. Если есть, не используйте
устройство. В этом случае обратитесь к продавцу,
укоторого вы приобрели устройство.
4. Очистите все детали перед первым
использованием, см. главу «Очистка».
 
1. Откройте
резиновую
заглушку.
2. Подсоедините
входящий в
комплект зарядный
кабель USB к
USB-разъему
измельчителя и
к USB-разъему
зарядного
устройства USB.
Контрольная лампа на панели управления показывает
процесс зарядки.
131
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
Горит красным: аккумулятор заряжается.
Горит синим: аккумулятор полностью заряжен.
3. После зарядки установите резиновую заглушку на
место.
При первом использовании длительность зарядки
составляет около 3часов.
Полностью заряженного аккумулятора хватает
примерно на 2,5–3часа.
Аккумулятор необходимо зарядить снова,
если устройство больше не работает или если
контрольная лампа мигает красным.
/
1. Нажмите 2 раза на
символ , чтобы
включить измельчитель.
Устройство всегда
запускается на скорости
5 (максимальный
уровень).
2. Повторным нажатием на символ выберите
нужную скорость (5-4-3-2-1).
Обращайте внимание на индикаторы.
3. Нажимайте несколько секунд на символ , чтобы
снова выключить измельчитель.
132 Беспроводной мини-измельчитель KG2156

/ -/
-
Выбор насадки зависит от измельчаемого продукта:
Насадка-венчик служит для взбивания яиц и
сливок.
Насадка-взбиватель служит для взбивания кремов
и соусов.
     
 .
1. Проследите, чтобы измельчитель был выключен.
2. Вставьте нужную насадку в крепление
на устройстве. Насадка должна ощутимо
зафиксироваться с характерным звуком.
Для смены насадки:
1. Выключите устройство и дождитесь полной
остановки насадок.
2. Вытащите вставленную насадку с небольшим усилием.
133
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский

  
Никогда не прикасайтесь к движущимся
насадкам! Всегда дожидайтесь остановки
насадок, прежде чем менять их.
  
 
После завершения одного рабочего
цикла устройство должно остывать
в течение 1минуты, при этом
длительность рабочего цикла, в
зависимости от выбранного уровня
скорости, составляет:
Уровень 1= 70 секунд.
Уровень 2= 65 секунд.
Уровень 3= 60 секунд.
Уровень 4= 55 секунд.
Уровень 5= 50 секунд.
После трех рабочих циклов подряд
устройство должно остывать в течение
30 минут.
1. Убедитесь, что используемая миска для взбивания
стоит на нескользкой и ровной подложке.
2. Положите нужные ингредиенты в миску для
взбивания.    
     
   .
3. Опустите выключенный измельчитель с
насадкой-венчиком или насадкой-взбивателем в
ингредиенты.
134 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
4. Включите измельчитель и при необходимости
выберите сначала низкую скорость, а через
несколько секунд увеличьте ее.
Это позволит избежать выбрасывания сыпучих
ингредиентов.
5. Нажимайте несколько секунд на символ , чтобы
снова выключить измельчитель. Дождитесь полной
остановки насадки, перед тем как вынуть ее из
емкости.

  
Будьте осторожны при манипуляциях с
ножевым блоком. Ножи острые.
  
 
Не перерабатывайте с помощью
измельчителя очень твердые продукты,
такие как кофейные зерна или лед. Это
может повредить устройство.
Пластиковая чаша с крышкой служит для измельчения
овощей, фруктов, мяса и других продуктов.
 
Нарежьте продукты на маленькие куски размером
1–2см перед тем, как положить их в чашу.
При переработке мяса удалите кости, сухожилия и
кожу.
135
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
 
1. Снимите крышку с пластиковой чаши.
2. Установите ножевой блок в пластиковую чашу.
3. Положите перерабатываемые продукты в
пластиковую чашу. Заполняйте чашу только до
отметки «MAX»!
Следите за тем, чтобы
ось ножевого блока
была зафиксирована
в соответствующем
пазу.
Отверстие с
шестигранным
профилем должно
быть направлено
вверх.
4. Установите крышку на пластиковую чашу, при
этом пазы на крышке обеспечивают правильную
установку только в одном положении.
При необходимости поворачивайте крышку до тех
пор, пока она не зафиксируется на пластиковой
чаше.
136 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
5. Установите рукоятку на крышку чаши.
При необходимости немного поверните рукоятку,
чтобы она зафиксировалась в крышке чаши.
Продолжайте удерживать рукоятку.
6. Удерживайте пластиковую чашу рукой.
7. Включите устройство, два раза нажав на символ .
Пластиковая чаша не предназначена для
хранения продуктов. Извлеките содержимое
из чаши сразу после переработки.
137
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
/
  
Устройство не
работает.
Устройство заряжено?
Устройство все еще
заряжается?
Нож или
используемая
насадка не крутится
или крутится очень
тяжело
или
на панели управления
мигают все лампы
(1— красным цветом,
2–5— синим).
Сразу же выключите
измельчитель и
проверьте следующее:
Не мешает ли что-то в
пластиковой чаше?
Не заблокированы ли
нож/насадка?
Правильно ли
установлена крышка
чаши?
Не слишком ли
твердый или вязкий
продукт?

  
Будьте осторожны при манипуляциях с
ножевым блоком. Ножи острые.
138 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
  
 
Не используйте для чистки
пароочистители, острые предметы,
едкие химикаты, твердые, царапающие
или абразивные чистящие средства.
Не очищайте устройство твердыми,
царапающими или абразивными
чистящими средствами, стальным
волокном и другими аналогичными
средствами. Можно поцарапать
поверхность.
1. Выключите устройство и дождитесь полной
остановки всех деталей.
2. Извлеките используемую насадку из устройства или
осторожно выньте ножевой блок из пластиковой
чаши.

Очистите рукоятку слегка влажной мягкой тряпкой.

1. Сполосните используемую насадку или ножевой
блок под струей теплой воды, чтобы удалить
крупные загрязнения.
2. Очищайте насадку-венчик, насадку-взбиватель,
ножевой блок, крышку чаши и пластиковую чашу с
помощью нейтрального средства для мытья посуды
или в посудомоечной машине.
3. При необходимости тщательно высушите все детали.
139
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский

Очистите все детали, как описано выше.
Храните устройство и принадлежности в
недоступной для детей зоне, в чистом, сухом и
незамерзающем месте.
Старайтесь хранить устройство в оригинальной
упаковке, чтобы защитить его от пыли и брызг воды.
При длительном перерыве в использовании:
полностью зарядите аккумулятор, чтобы избежать
его глубокой разрядки (необходимо делать это
примерно каждые 3месяца).
 
Модель: Беспроводной мини-измельчитель
с ручным миксером KG2156
Аккумулятор: 3,7В/ 1300мА·ч
Тип: литий-полимерный
USB-разъем: Напряжение зарядки:
5В пост. тока / 1,0А
Мощность: 45Вт
Поставщик: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Германия
Наши изделия постоянно совершенствуются и
улучшаются. По этой причине в любое время возможно
внесение изменений в конструкцию и технических
изменений.
140 Беспроводной мини-измельчитель KG2156
  
Настоящим компания GRENDS GmbH заявляет,
что беспроводной мини-измельчитель KG2156
соответствует директивам 2014/30/ЕС и 2011/65/ЕС.
Заявление теряет свою силу, если в устройство будет
внесено изменение, не согласованное с производителем.
Гамбург, сентябрь 2021г.
GRENDS GmbH

Компания Waagen-Schmitt GmbH гарантирует в течение
2 лет с момента покупки бесплатное исправление
дефектов путем ремонта или обмена. В случае
возникновения претензии по гарантии, пожалуйста,
верните продукт с доказательством покупки (чек)
вашему дилеру (с указанием причины претензии).
Эксклюзивный дистрибьютор в РФ ООО «Премиум
Кофе Солюшнз» +7(499)341-19-95
Официальный сервисный центр ООО «ДС-Сервис»
+7 (495) 971-75-32
https://dsservise.ru/

 
Утилизируйте упаковку в соответствии с ее
типом. Картон сдается в макулатуру, а пленка
— в пункт приема отходов на утилизацию.
141
Беспроводной мини-измельчитель KG2156
Русский
 
Утилизируйте изделие в соответствии с
предписаниями, действующими в Вашей стране.
    
  
В конце срока эксплуатации изделие
необходимо утилизировать в установленном
порядке.
При этом содержащиеся в устройстве материалы
отправляются на вторичную переработку, что
позволяет предотвратить загрязнение окружающей
среды. Сдайте старое устройство в пункт сбора
электронных отходов или вторсырья. Для получения
дополнительной информации обратитесь на
местное предприятие по утилизации отходов или в
коммунальное управление.
   
    
Все батарейки и аккумуляторы необходимо
сдавать в пункт сбора в соответствующем
районе, городском округе или в торговом центре.
Это позволяет обеспечить их экологичную утилизацию.
Внимание!
Данное устройство оснащено аккумулятором, который
из соображений безопасности не вынимается и который
нельзя извлечь, не разрушив корпус. Неправильное
извлечение представляет угрозу безопасности.
Для правильной утилизации устройства и аккумулятора
сдайте устройство в пункт сбора в собранном виде.
формацию о пунктах сбора, которые бесплатно
принимают использованные устройства, можно
получить в администрации района или города.
142 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Geachte klant!
U hebt gekozen voor de aanschaf van een kwalitatief
hoogwaardig product van het merk ADE, dat
intelligente functies met een buitengewoon ontwerp
verenigt. De jarenlange ervaring van het merk ADE
verzekert een hoge technische standaard en bewezen
kwaliteit. - voor meer versheid in uw keuken.
We wensen u hiermee veel plezier en genot!
Uw ADE-team
Inhoud van de bestelling
Snoerloze mini-hakmolen met handmixer inclusief
accessoires
USB-oplaadkabel
Gebruiksaanwijzing
143
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Inhoudsopgave
Inhoud van de bestelling....................................................142
Algemeen .................................................................................144
Veiligheid ..................................................................................145
Beoogd gebruik .....................................................................148
In een oogopslag ..................................................................149
Ingebruikname .......................................................................150
In-/uitschakelen ..................................................................... 151
Gebruik ......................................................................................152
klopper/roerder plaatsen/wisselen ......................... 152
Mengen .............................................................................153
Hakken ............................................................................... 154
Storing/oplossingen .............................................................157
Reiniging .................................................................................. 157
Technische gegevens ...........................................................159
Conformiteitsverklaring ......................................................160
Garantie ....................................................................................160
Afvoer ........................................................................................160
144 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Algemeen
Over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft hoe u het
artikel veilig kunt gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, om deze
later te kunnen raadplegen. Als u het produkt
aan iemand anders doorgeeft, voeg er dan ook
deze gebruiksaanwijzing bij. Het niet naleven
van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot
letsel of schade aan het artikel.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool in combinatie met het woord
GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel.
Dit symbool in combinatie met het woord
WAARSCHUWING waarschuwt voor matig en
licht letsel.
Dit symbool in combinatie met het woord
AANWIJZING waarschuwt voor materiële
schade.
Dit symbool duidt op aanvullende informatie
en algemene opmerkingen.
145
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Veiligheid
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen en moet uit de buurt van hen worden
gehouden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het veilig gebruik van het
apparaat en zij de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Montagetaken en schoonmaakwerkzaamheden
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Houd folie en verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar. Zorg er ook
voor dat de verpakkingszak niet over het hoofd wordt
getrokken.
Het apparaat bevat een lithium-polymeerbatterij.
Deze mag niet uit elkaar worden gehaald, in het
vuur worden gegooid of worden kortgesloten.
Explosiegevaar! Bescherm de ingebouwde batterij
tegen overmatige hitte. De batterij is permanent in
het toestel geïnstalleerd en kan en mag niet door
de gebruiker worden vervangen of verwijderd. Er
bestaat explosiegevaar als de batterij niet op de juiste
manier wordt verwijderd. Als de batterij defect is,
neem dan contact op met het Service Center of een
gespecialiseerde werkplaats.
146 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Gevaar door elektriciteit
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerde
werkplaats, aangezien ondeskundig gerepareerde
toestellen een risico vormen voor de gebruiker.
Open de behuizing niet en steek geen voorwerpen in
de openingen van de behuizing.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen op of
in de buurt van het apparaat. De kom kan omvallen en
de lekkende vloeistof kan de elektrische veiligheid in
gevaar brengen.
WAARSCHUWING voor risico op letsel
Wees voorzichtig bij het hanteren van het scherpe
mesinzetstuk of bij het legen of schoonmaken van de
kom.
Raak de messen niet met blote handen aan.
Gebruik het apparaat niet als de messen beschadigd zijn.
Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en
probeer nooit bewegende delen van het apparaat met
de hand of met andere voorwerpen tegen te houden.
Na het uitschakelen blijven de inzetstukken nog een
korte tijd draaien. Wacht tot de inzetstukken volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat aanraakt.
VERKLARING inzake materiële schade
Het apparaat is ontworpen voor kortdurend gebruik (KB).
Aan het einde van elke werkcyclus moet het apparaat
gedurende 1 minuut afkoelen, waarbij de duur van een
werkcyclus afhankelijk is van het gekozen snelheidsniveau:
Niveau 1 = 70 seconden
147
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Niveau 2 = 65 seconden
Niveau 3 = 60 seconden
Niveau 4 = 55 seconden
Niveau 5 = 50 seconden
Na drie opeenvolgende werkcycli moet het apparaat
30 minuten afkoelen.
Gebruik alleen de originele meegeleverde accessoires.
Hak geen harde ingrediënten of zaden fijn en verwijder
eventuele steeltjes of stronkjes van de ingrediënten
voordat u ze fijnhakt. Verwijder bij het hakken van vlees
eerst eventueel aanwezige botten en pezen.
Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten,
omdat de hakmolen oververhit kan raken.
Stop onmiddellijk met het verwerken van voedsel als
het mes of het gebruikte inzetstuk stopt met draaien
of zeer traag draait.
Controleer of er een vreemd voorwerp in de kom zit,
of het voedsel te taai of te vast is, of het mes of het
inzetstuk geblokkeerd is en ook of de hakmolen echt
goed gemonteerd is.
Plaats het apparaat nooit op of in de buurt van hete
oppervlakken (bijv. kookplaten, enz.).
Laat de USB-oplaadkabel niet in contact komen met
hete onderdelen.
Stel het apparaat nooit bloot aan hoge
temperaturen (verwarming, enz.) of ongunstige
weersomstandigheden (regen, enz.).
Gebruik het apparaat op een ongevoelig, glad
werkoppervlak dat gemakkelijk schoon te maken is.
Bij het verwerken van voedsel zijn spatten af en toe
onvermijdelijk.
148 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Beoogd gebruik
Deze draadloze mini-hakmolen (=hakselaar) wordt
gebruikt om voedingsmiddelen te verwerken die daarvoor
geschikt zijn.
De kunststof bak met deksel wordt gebruikt om
groenten, fruit, vlees en nog veel meer te hakken.
De klopper wordt gebruikt voor het opkloppen van
eieren en room.
De roerder wordt gebruikt voor het opkloppen van
crèmes en dipsauzen.
Het apparaat is voornamelijk ontworpen voor kleine
keukens, kamperen, reizen enz. en is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Kokende of hete vloeistoffen mogen niet met het apparaat
worden gemengd.
Het apparaat is niet geschikt voor het kneden van deeg.
Merk op dat de messen sneller verslijten bij het verwerken
van zeer hard voedsel.
149
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
In een oogopslag
12
4
5
6
8
7
3
1Bedieningspaneel 5Meseenheid
2Handstuk 6Kunststoftank
3USB-aansluiting 7Klopper
4Deksel van de kom 8Roerder
Zonder afbeelding: USB-oplaadkabel
150 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Ingebruikname
Uitpakken en controleren
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder
voorzichtig al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of de levering compleet is.
3. Controleer of het apparaat of de afzonderlijke
onderdelen beschadigd zijn. Gebruik het apparaat dan
niet. Neem in dat geval contact op met de dealer waar
u het apparaat hebt gekocht.
4. Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik, zie
hoofdstuk "Reiniging".
Accu opladen
1. Vouw de rubberen
flap open.
2. Sluit de
meegeleverde USB-
oplaadkabel aan op
de USB-aansluiting
van het apparaat en
op de USB-bus van
een USB-lader.
Het controlelampje op het bedieningspaneel geeft het
laadproces weer.
Wanneer het rood is: Accu wordt opgeladen
151
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Wanneer het blauw is: De batterij is volledig opgeladen
3. Plaats de rubberen band weer terug na het opladen.
De oplaadtijd bij het opstarten is ca. 3 uur.
Een volle batterij is voldoende voor een gebruiksduur
van ca. 2,5-3 uur.
De batterij moet worden opgeladen als
het apparaat niet meer werkt of als het
indicatielampje rood knippert.
In-/uitschakelen
1. Tik twee keer op om
de hakmolen in te
schakelen.
Het apparaat start altijd
op snelheidsniveau 5
(= hoogste niveau).
2. Selecteer het gewenste snelheidsniveau (5-4-3-2-1)
door herhaaldelijk op te drukken.
Let op het scherm.
3. Druk een paar seconden op , om de hakmolen weer
uit te schakelen.
152 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Gebruik
klopper/roerder plaatsen/wisselen
De keuze van het inzetstuk is afhankelijk van het te
verwerken voedsel:
De klopper wordt gebruikt voor het opkloppen van
eieren en room.
De roerder wordt gebruikt voor het opkloppen van
crèmes en dipsauzen.
Het apparaat en de inzetstukken zijn niet geschikt
voor het kneden van deeg.
1. Zorg ervoor dat de hakmolen is uitgeschakeld.
2. Plaats het gewenste inzetstuk in de apparaathouder.
Het inzetstuk moet hoorbaar en voelbaar vastklikken.
Om het inzetstuk te wisselen:
1. Schakel het apparaat uit en wacht tot de opzetstukken
volledig tot stilstand zijn gekomen.
2. Trek het geplaatste inzetstuk er met een beetje kracht
uit.
153
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Mengen
WAARSCHUWING voor letsel
Grijp nooit in de bewegende inzetstukken!
Wacht altijd tot de inzetstukken tot
stilstand zijn gekomen voordat u de
opzetstukken vervangt.
KENNISGEVING van materiële schade
Aan het einde van elke werkcyclus
moet het apparaat gedurende 1 minuut
afkoelen, waarbij de duur van een
werkcyclus afhankelijk is van het gekozen
snelheidsniveau:
Niveau 1 = 70 seconden
Niveau 2 = 65 seconden
Niveau 3 = 60 seconden
Niveau 4 = 55 seconden
Niveau 5 = 50 seconden
Na drie opeenvolgende werkcycli moet
het apparaat 30 minuten afkoelen.
1. Zorg ervoor dat de mengkom die u gebruikt op een
stroeve en vlakke ondergrond staat.
2. Voeg de gewenste ingrediënten toe aan de mengkom.
De meegeleverde plastic kom is niet geschikt als
mengkom.
3. Plaats de uitgeschakelde hakmolen met de garde of
roerstaaf in de ingrediënten.
154 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
4. Schakel de hakmolen in en selecteer indien nodig eerst
een laag niveau en na enkele seconden een hoger
niveau.
Dit voorkomt dat losse ingrediënten er worden
uitgeworpen.
5. Druk een paar seconden op , om de hakmolen weer
uit te schakelen. Wacht tot het inzetstuk volledig tot
stilstand is gekomen voordat deze uit de kom te
nemen.
Hakken
WAARSCHUWING voor letsel
Wees voorzichtig bij het hanteren van de
meseenheid. De messen zijn scherp.
KENNISGEVING van materiële schade
Verwerk geen zeer hard voedsel zoals
koffiebonen of ijs met de hakmolen. Dit
kan het apparaat beschadigen.
De deksel met het plastic bakje wordt gebruikt voor het
hakken van groenten, fruit, vlees, enz.
Voedsel voorbereiden
Snijd de ingrediënten in kleine stukjes van 1 tot 2 cm
voordat u ze in de kom doet.
Verwijder botten, pezen en huid van vlees.
155
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Het hakken van voedsel
1. Verwijder deksel van de plastic kom.
2. Plaats de messeneenheid in de plastic kom.
3. Doe het te verwerken voedsel in de plastic bak.
Nietovervullen, let op de MAX markering!
Zorg ervoor dat de as
van de meseenheid
stevig in de ashouder
is geplaatst.
De opening met het
zeshoekige profiel
moet naar boven
wijzen.
4. Plaats de deksel op de plastic kom, waarbij de
uitsparingen in de deksel ervoor zorgen dat deze
slechts in één positie correct kan worden geplaatst.
Draai, indien nodig, de deksel van de kom totdat deze
goed op de plastic kom past.
156 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
5. Plaats het handstuk op de deksel van de kom.
Indien nodig, draai het handstuk lichtjes tot het goed
in het dekselcompartiment past. Blijf het handstuk
vasthouden.
6. Houd de plastic kom met één hand vast.
7. Zet het apparaat aan door 2x op te drukken.
De plastic kom is niet geschikt voor het
bewaren van voedsel. Verwijder de inhoud
direct na verwerking.
157
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Storing/oplossingen
Storing Mogelijke oorzaak
Buiten werking. Is het apparaat
opgeladen?
Apparaat wordt nog
steeds opgeladen?
Het gebruikte mes of
inzetstuk draait niet of
slechts met grote moeite
of
alle lampjes op het
bedieningspaneel
knipperen (1 rood,
2-5blauw).
Schakel de hakmolen
direct uit en controleer
de volgende punten:
Is er een obstakel
in de plastic
container?
Is het mes/inzetstuk
geblokkeerd?
De deksel van de
kom is correct
geplaatst?
Het voedsel is te
hard of te taai?
Reiniging
WAARSCHUWING voor letsel
Wees voorzichtig bij het hanteren van de
meseenheid. De messen zijn scherp.
158 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
KENNISGEVING van materiële schade
Gebruik geen stoomreinigers, scherpe
voorwerpen, agressieve chemicaliën,
harde, krassende of schurende
reinigingsmiddelen voor het reinigen.
Reinig het apparaat niet met
harde, krassende of schurende
reinigingsmiddelen, staalwol en dergelijke.
Het oppervlak kan worden bekrast.
1. Schakel het apparaat uit en wacht tot de onderdelen
niet meer draaien.
2. Trek indien nodig het gebruikte inzetstuk uit het
apparaat of trek de meseenheid voorzichtig uit de
kunststof houder.
Handstuk
Veeg het handstuk schoon met een licht vochtige,
zachte doek.
Accessoires
1. Spoel het gebruikte inzetstuk of de meseenheid onder
warm water om het grove vuil te verwijderen.
2. Maak de klopper, roerder, deksel van de kom,
meseenheid en plastic kom schoon in mild afwaswater
of in de vaatwasser.
3. Droog indien nodig alle onderdelen goed af.
159
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Opslag
Reinig alle onderdelen zoals hierboven beschreven.
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten
het bereik van kinderen op een schone, droge en
vorstvrije plaats.
Bewaar het apparaat indien mogelijk in de originele
verpakking om het te beschermen tegen stof en
spatwater.
Indien niet in gebruik voor een lange tijd: Laad de
accu volledig op om diepe ontlading te voorkomen
(ca. elke 3 maanden nodig).
Technische gegevens
Model: Snoerloze mini-hakmolen met
handmixer KG 2156
Accu: 3,7 V/1300 mAh
Type: Lithium-polymeer
USB-aansluiting: Laadspanning:
5 V /1,0 A
Vermogen: 45 W
Distributeur: GRENDS GmbH
Stahltwiete 23
22761 Hamburg, Duitsland
Onze producten worden doorlopend ontwikkeld en
verbeterd. Daarom kunnen er altijd technische en
ontwerpwijzigingen worden aangebracht.
160 Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart GRENDS GmbH dat de draadloze mini-
hakmolen KG 2156 voldoet aan de richtlijnen 2014/30/EU
en 2011/65/EU. De verklaring verliest haar geldigheid als
er een wijziging aan het apparaat is aangebracht die niet
met ons is overeengekomen.
Hamburg, september 2021
GRENDS GmbH
Garantie
Geachte klant, de firma GRENDS GmbH garandeert dat
defecten als gevolg van materiële- of fabricagefouten
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop kosteloos
door reparatie of vervanging worden verholpen.
Retourneer het artikel in geval van aanspraak op de
garantie met het aankoopbewijs (en vermeld hierop de
reden voor de aanspraak) aan uw detailhandelaar.
Afvoer
Het afvoeren van de verpakking
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens het
afvaltype. Doe karton bij het oud papier en
folies in de bak voor hergebruik.
Afvoer van het apparaat
Voer het product in overeenstemming met de in uw land
geldende voorschriften af.
161
Snoerloze mini-hakmolen KG 2156
Nederlands
Apparaten mogen niet met het normale
huishoudelijke afval worden afgevoerd
Aan het einde van de levensduur moet het
product op de juiste manier worden afgevoerd.
Daarbij worden de in het apparaat aanwezige
herbruikbare materialen hergebruikt en wordt de
belasting van het milieu vermeden. Lever het oude
apparaat in bij een verzamelpunt voor elektronisch afval
of een kringloopcentrum. Neem voor meer informatie
contact op met het lokale afvalverwerkende bedrijf of de
gemeente.
Batterijen en accu's horen niet in het
huishoudelijk afval
Alle batterijen en accu's moeten bij een
verzamelpunt van de gemeente, het stadsdeel
of bij een detailhandelaar worden ingeleverd.
Daardoor kunnen batterijen en accu's op
milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Let op!
Dit apparaat bevat een batterij die om veiligheidsredenen
permanent is geïnstalleerd en niet kan worden verwijderd
zonder de behuizing te vernietigen. Onjuiste verwijdering
vormt een veiligheidsrisico.
Lever het apparaat daarom ongeopend in bij het
inzamelpunt en voer het apparaat en de batterij op de
juiste manier af. Informatie over inzamelpunten waar
oude apparaten gratis worden geaccepteerd, kan worden
verkregen bij uw gemeente of stadsbestuur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

ADE KG2156 Cordless Mini Chopper Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario