Sola METRON 60 BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ES
Manual de instrucciones
METRON 60 BT
Medidor de distancias láser con Bluetooth
www.sola.at
2
Instrucciones de uso
Medidor de distancias láser METRON 60 BT
www.sola.at
ES
www.sola.at
Acerca de estas instrucciones
¡Le felicitamos por la compra de su nuevo METRON 60 BT! Ha adquirido un aparato de medición que hará
que su trabajo sea más sencillo, más preciso y más rápido. Para poder aprovechar al máximo la capacidad de
este aparato de medición, así como para garantizar un funcionamiento seguro, tenga en cuenta las siguientes
advertencias:
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en servicio el aparato.
Guarde siempre las instrucciones de uso junto con el aparato.
Si cede el aparato a terceras personas, entrégueles también estas instrucciones de uso.
No oculte nunca los rótulos de aviso incorporados en el aparato.
Passion for Precision
(versión traducida)
3
Contenido
www.sola.at
ES
1. Información general
2. Volumen de suministro y accesorios
3. Descripción
4. Datos técnicos
5. Instrucciones de seguridad
6. Clasificación y seguridad láser
7. Puesta en servicio
8. Manejo
9. Mantenimiento, almacenamiento
y transporte
10. Solución de problemas
11. Eliminación
12. Garantía del fabricante
13. Declaración de conformidad de la CE
14. Declaración de conformidad de la UKCA
Passion for Precision
4
1.1 Palabras de señalización y
su significado
PELIGRO
Indica un peligro inminente
que puede provocar graves lesiones
personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación posiblemente peligrosa
que puede provocar graves lesiones
personales o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente peligrosa
que podría provocar lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Precede a advertencias sobre la aplicación
y otra información útil.
1.2 Pictogramas y otras advertencias
1.2.1 Señales de aviso
Advertencia de
un peligro general
1.2.2 Símbolos
Lea las instrucciones de uso
antes utilizarlo.
Las baterías y los aparatos
no pueden eliminarse con la
basura doméstica.
No arroje las baterías al fuego.
1. Información general
No caliente la batería
por encima de 60 °C.
Aparato de la clase de láser 2.
No mire directamente hacia el
rayo láser.
ES
Información general
5
2. Volumen de suministro y accesorios
ES
2.1 Volumen de suministro del
METRON 60 BT
1 1 Medidor de distancias láser
2 1 Riñonera
3 1 Cable de carga
4 1 Correa
5 1 Inicio rápido 2.2 Accesorios opcionales
Gafas láser LB RED
Diana ZS RED
Minitrípode MST
Encontrará más información sobre los accesorios en www.sola.at
1
4
3
2
5
Instrucciones de seguridad
LB
RED
ZS
RED MST
6
3.1 Teclas de función
3. Descripción
ES
Descripción
1 Pantalla
2 Teclado
3 Ojal para correa de muñeca
4 Tope
5 Montura para trípode 1/4"
6 Puerto USB-C
7 ON/Medición
8 Funciones/memoria
9 Sumar/restar/borde de medición
10 OFF/Atrás
3
2
6
7
5
4
8
1
9
10
7
3.2 Indicadores
ES
Descripción
1 Valor de medición
2 Indicador de medición
3 Indicador de inclinación
4 Indicador de función
5 Indicador punto a punto
6 Bluetooth
7 Estado de la batería
8 Indicador mín./máx.
9 Borde de medición
10 Unidad
11 Memoria
4
8
2
9
8
1
10
511 6 7
3
8
ES
Este aparato está diseñado para medir distancias. En la pantalla
se pueden ver los valores de medición, la configuración y el
estado del aparato.
Se emite una señal láser que, al llegar a un área reflectante, es
3.3 Uso debido
devuelto al medidor de distancias láser. De este modo, se puede
calcular la distancia. El alcance depende del modelo del telémetro
láser, de la capacidad de reflexión y de la naturaleza de la superficie
del área reflectante.
Descripción
9
4. Datos técnicos
4.1 General
Rango de medición 0,05 - 60m*
Precisión ±1,5 mm**
Clase de protección IP54
Clase de láser 2
Tipo de láser 635nm, <1mW
Apagado automático del láser 45s
Apagado automático del aparato 180s
Duración de las pilas Hasta 5000 mediciones***
Tipo de pilas 3,7 V 850 mAh Li-Ion
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C
Montura para trípode 1/4"
Dimensiones 119 x 46 x 28 mm
Peso con pilas 100 g
ES
*Medición con una capacidad de reflexión del objetivo del 100% (por ejemplo, una pared
lisa pintada de blanco), con luz de fondo débil y temperatura de uso de 25°C. En condi-
ciones desfavorables, por ejemplo, luz solar directa, superficies no reflexivas o mediciones
en cristal o superficies brillantes, puede aumentar la falta de exactitud y provocar errores
de medición. La visibilidad de alcance del punto láser depende siempre de las condiciones
ambientales.
** La precisión es válida para valores de 0,05 a 10m. En las distancias entre 10m y 60m,
el resultado de la medición puede desviarse ±0,1mm/m de la tolerancia máxima.
*** Aplicación a temperatura ambiente.
Datos técnicos
10
ES
Datos técnicos
4.2 Funciones
1 Medición de longitudes
2 Medición de área
3 Medición de volumen
4 Medición mín/máx
5 Medición continua
6 Medición indirecta de 3 puntos
7 Medición indirecta de 2 puntos
Suma/Resta
Registro de valores de medición
1 2 3
4 5 6 7
11
5.1 ÁREA DE RESPONSABILIDAD
5.1.1 Fabricante
SOLA es responsable de entregar el producto, las instrucciones
de uso y los accesorios originales en perfectas condiciones.
5.1.2 Propietario
El propietario es responsable de realizar un uso debido del apa-
rato, así como de emplear trabajadores adecuados, de instruirles
según corresponda y de garantizar el correcto funcionamiento
del producto.
Este entiende la información de protección incluida en el produc-
to, así como las indicaciones de las instrucciones de uso.
Observa las disposiciones locales y de la empresa en materia de
seguridad y de prevención de accidentes, así como las leyes so-
bre protección en el trabajo y las regulaciones correspondientes.
Informará a SOLA de inmediato si se detectan deficiencias en la
seguridad del producto o de su aplicación.
Garantiza que, en el caso de detectarse algún defecto, el aparato
dejará de utilizarse y se llevará al servicio técnico para que se
proceda a su reparación.
5.2 Uso inapropiado
Uso del aparato y de sus accesorios sin la debida formación.
Empleo de accesorios o aparatos adicionales de otros fabricantes.
Utilización fuera de los límites de uso permitidos
(véase cap. 3,
Datos técnicos)
.
Uso del aparato con oscilaciones extremas en la temperatura sin
la debida aclimatación.
Desactivación de los aparatos de seguridad y retirada de los
rótulos de aviso o advertencia.
Apertura no autorizada del aparato.
Realización de modificaciones o alteraciones en el aparato o en
los accesorios.
Deslumbramiento intencionado de terceras personas.
Protección insuficiente del lugar de uso.
5.3 Límites de uso
El METRON 60 BT es adecuado para su uso en atmósferas
habitables de forma permanente por personas.
5. Instrucciones de seguridad
ES
Instrucciones de segu-
ridad
12
5.4 RIESGOS DURANTE EL USO
5.4.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA
La ausencia de instrucciones o que estas estén incompletas
puede provocar un uso inadecuado o indebido. Esto puede
causar accidentes con lesiones y daños materiales, de la
propiedad y del medioambiente.
Siga siempre las advertencias de seguridad del fabricante y las
instrucciones del propietario.
Mantenga el aparato y los accesorios lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
El deslumbramiento por rayos láser puede provocar indirecta-
mente accidentes graves, sobre todo en personas que estén
conduciendo un vehículo o manejando una máquina. No mire
directamente hacia el rayo láser.
No oriente el rayo o el plano láser a la altura de los ojos ni
directamente hacia una persona.
PRECAUCIÓN
Las caídas, el almacenamiento durante un período prolongado
de tiempo, el transporte y otras influencias mecánicas pueden
hacer que los resultados de las mediciones sean erróneos.
Compruebe si el aparato presenta algún daño antes de
utilizarlo. No utilice aparatos que estén dañados.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a cargo
exclusivamente de SOLA.
5.4.2 Baterías
PELIGRO
Una influencia mecánica intensa puede dar lugar al derrame,
la ignición o la explosión de las pilas y baterías,
lo que puede liberar sustancias tóxicas.
No abra las baterías ni las pilas y no las exponga a cargas
mecánicas.
Recuerde que las operaciones de reparación deben correr a
cargo exclusivamente de SOLA.
ES
No utilice el producto en entornos con peligros de explosión
o agresivos.
Póngase en contacto con las autoridades y los responsables de
seguridad antes de trabajar en entornos que entrañen un peligro, en
la cercanía de instalaciones eléctricas o en situaciones similares.
Instrucciones de seguridad
13
ES
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas ambiente y la inmersión en líquidos
pueden dar lugar al derrame, la ignición o la explosión de las
pilas y baterías, lo que puede liberar sustancias tóxicas.
Antes de proceder a su transporte, proteja las pilas y baterías
frente a cualquier influencia mecánica.
No sobrecaliente las baterías ni las pilas ni las exponga al fuego.
Evite que penetre humedad en las baterías y las pilas.
No utilice baterías ni pilas que estén dañadas. Realice una elimi-
nación adecuada (véase cap. 12, Eliminación).
ADVERTENCIA
Si se produce un cortocircuito o se realiza un uso inadecuado,
las pilas pueden sobrecalentar-se, lo que entraña el riesgo de
lesiones o de que se desencadene un incendio.
No transporte ni almacene las pilas en los bolsillos de
prendas de ropa.
Evite que los contactos de las pilas o baterías entren en contacto
con joyas, llaves u otros objetos conductores de electricidad.
No recargue las pilas.
No descargue las pilas mediante cortocircuito.
No suelde las pilas cuanto estén en el aparato.
No mezcle pilas usadas y nuevas y tampoco utilice
pilas de diferentes fabricantes o con distinta designación de tipo.
ADVERTENCIA
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar
graves lesiones a terceras personas, así como contaminar el
medio ambiente.
Al quemar componentes de plástico surgen gases de esca-
pe tóxicos que pueden ser perjudiciales para la salud de las
personas. Las pilas/baterías pueden explotar cuando sufren
daños o se calientan en exceso, lo que a su vez puede provocar
intoxicaciones, quemaduras, causticaciones o incluso daños en
el medio ambiente. Si se realiza una eliminación inapropiada,
existe el riesgo de que personas no autorizadas puedan
utilizar el aparato de forma indebida.
El producto no debe eliminarse con la basura doméstica. Realice
una eliminación adecuada del aparato y de sus accesorios
(véase el cap. 12, Eliminación).
Proteja el producto en todo momento frente al acceso de personal
no autorizado, en especial si se trata de niños.
Instrucciones de seguridad
14
5.5 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
El término compatibilidad electromagnética se utiliza para desig-
nar la capacidad de un producto para funcionar sin problemas en
un entorno con radiación electrónica sin provocar interferencias
electromagnéticas en otros aparatos.
5.5.1 Interferencias en otros aparatos debido al METRON 60 BT
Aunque los productos cumplen los exigentes requisitos de las
directivas y las normas vigentes, SOLA no puede excluir por com-
pleto la posibilidad de que se produzca una interferencia con otros
aparatos (por ejemplo, si utiliza el producto en combinación con
equipos de otros fabricantes, como ordenadores, radiotransmiso-
res, teléfonos móviles, cables concretos o pilas externas).
Si utiliza ordenadores y radiotransmisores, tenga en cuenta los da-
tos del fabricante en materia de compatibilidad electromagnética.
Utilice exclusivamente equipamientos y accesorios originales
de SOLA.
5.5.2 Interferencias en el METRON 60 BT debido a
otros aparatos
Aunque el producto cumple los exigentes requisitos de la direc-
tivas y normas vigentes, SOLA no puede excluir por completo la
posibilidad de que la presencia de una radiación electromagnética
intensa en la cercanía de radiotransmisores, transmisores-re-
ceptores portátiles, generadores diésel, etc. pueda falsear los
resultados de medición.
Si se realizan mediciones en estas condiciones, es preciso
comprobar la plausibilidad de los resultados de medición.
Instrucciones de seguridad
ES
15
ES
El METRON 60 BT emite un punto de láser visible.
El producto corresponde a la clase de láser 2 según
DIN EN 60825-1:2007-03.
Clase de láser 2:
En los aparatos láser de la clase 2, si se produce un contacto
casual y breve con el rayo láser, el ojo queda protegido por el
reflejo corneal y/o los reflejos naturales de desviación.
No retire nunca la placa de características.
Rotulación en el aparato:
6. Clasificación y seguridad láser
ADVERTENCIA
Mirar directamente hacia el rayo láser con instrumentos
ópticos (como pueden ser unos anteojos o un telescopio)
puede ser peligroso.
PRECAUCIÓN
Mirar hacia el rayo láser puede ser peligroso para los ojos.
No mire directamente hacia el rayo láser
No oriente el rayo láser hacia otras personas
Clasificación y seguridad láser
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM OUTPUT<1mW
WAVELENGTH 630-670nm
CLASS 2 LASER PRODUCT
DIN EN 60825-1:2007-03
LI-ION 3.7V 850mAh
Made in PRC
www.sola.at
16
7. Puesta en servicio
ES
Puesta en servicio
7.1 Pilas
El aparato tiene una batería de ion de litio de 3,7 V 850 mAh. Cargue
completamente la batería antes de usarla por primera vez. El estado
de carga de la batería se muestra en la pantalla. Cargue la batería
cuando el símbolo parpadee permanentemente en la pantalla. Utilice
el cable de carga suministrado para cargar su METRON 60 BT. La
unidad no puede utilizarse mientras se está cargando. El dispositivo
se carga completamente en unas 3 horas.
7.2 Riñonera
El aparato láser puede guardarse en la funda para cinturón.
Para realizar mediciones, el aparato debe sacarse de la funda
para cinturón.
17
Manejo
8. Manejo
ES
8.1 Encendido y apagado
8.1.1 Encendido/apagado
Pulse ON/Encendido para encender la unidad láser.
Pulse el botón OFF/Atrás durante 2 segundos para apagar el aparato.
8.1.2 Retroceder
Para deshacer la última operación, pulse una vez el botón de OFF/
Atrás. Pulse el botón de OFF/Atrás dos veces para abandonar la
función actual y volver al modo de medición única.
8.1.3 Ajuste del nivel de medición
Pulse el botón de sumar/restar/borde de medición durante 2 segun-
dos para cambiar entre la parte delantera, el trípode, la parte trasera
con pieza final y la parte trasera. Esto se indicará en la pantalla con
una flecha. El borde trasero está seleccionado como referencia de
medición por defecto. Cada vez que se enciende el aparato, la refe-
rencia de medición se reajusta al borde trasero.
8.2 Aplicaciones
8.2.1 Medición única
1 Encender el aparato láser.
2 Dirigir el punto de láser al objetivo.
Pulse el botón 3 ON/Medición.
La medición se ha realizado cuando suena un tono de señal. Ahora
puede leerse la distancia. Para calcular más distancias, vuelva a
pulsar el botón ON/Medición.
8.2.2 Medición mín./máx.
1 Encender el aparato láser.
2 Dirigir el punto de láser al objetivo.
3 Pulse el botón ON/Medición
durante 2 segundos.
En la pantalla aparecen los valores mínimo y máximo. Para detener
la medición, pulse el botón ON/Medición.
18
Manejo
ES
8.2.3 Medición continua
1 Encender el aparato láser.
2 Dirigir el punto de láser al objetivo.
3 Pulse el botón ON/Medición durante
2 segundos.
El aparato mide la distancia y la muestra en la fila inferior
de la pantalla.
8.2.4 Medición de área
1 Encender el aparato láser.
2 Pulse el botón de función/memoria hasta
que aparezca en la pantalla el indicador de
medición de área.
3 Medir la longitud y la anchura una detrás de otra como si de una
medición única se tratara. Entre las dos mediciones, el rayo láser se
mantiene encendido.
Tras acabar la segunda medición, el área se calcula automáticamen-
te y se muestra en la fila inferior de la pantalla. Los valores de medi-
ción individuales aparecen en las filas 1 y 2.
8.2.5 Medición de volumen
1 Encender el aparato láser.
2 Pulse el botón de función/memoria hasta que aparezca en la
pantalla el indicador de medición de volumen.
3 Medir la longitud, la anchura y la altura una detrás de otra como
si de una medición única se tratara. Entre las tres mediciones, el
rayo láser se mantiene encendido.
Tras acabar la tercera medición, el volumen se calcula automática-
mente y se muestra en la fila inferior de la pantalla. Los valores de
medición individuales aparecen en las filas 1 y 2.
8.2.6 Medición indirecta de 2 puntos
1 Encender el aparato láser.
2 Pulse el botón de función/memoria hasta
que aparezca en la pantalla el indicador de
medición indirecta de 2 puntos.
3 Medir seguidos los 2 puntos de medida
como en el caso de una medición individual. Entre las dos
mediciones, el rayo láser se mantiene encendido.
Tras acabar la segunda medición, la longitud se calcula automática-
mente y se muestra en la fila inferior de la pantalla.
Los valores de medición individuales aparecen en las filas 1 y 2.
19
Manejo
ES
ATENCIÓN
La medición de los dos puntos debe realizarse en una línea y el
segundo punto debe estar en un ángulo recto con respecto al
área de medición, de lo contrario, pueden producirse valores de
medida erróneos.
8.2.7 Medición indirecta de 3 puntos
1 Encender el aparato láser.
2 Pulse el botón de función/memoria
hasta que aparezca en la pantalla el indica-
dor de medición indirecta.
3 Medir seguidos los 3 puntos de medida
como en el caso de una medición individual.
Entre las tres mediciones, el rayo láser se mantiene encendido. Tras
acabar la tercera medición, la longitud se calcula automáticamente y
se muestra en la fila inferior de la pantalla. Los valores de medición
individuales aparecen en las filas 1 y 2.
ATENCIÓN
La medición de los tres puntos debe realizarse en una línea y el
segundo punto debe estar en un ángulo recto con respecto al
área de medición, de lo contrario, pueden producirse valores
de medida erróneos.
8.2.8 Suma
1 Encender el aparato láser.
2 Dirigir el punto de láser al objetivo.
3 Realizar una medición individual.
4 Pulse Sumar/restar/borde de medición para sumar
la siguiente medición individual (el símbolo + aparece en pantalla).
5 Realizar una medición individual.
El aparato láser muestra el resultado en la fila inferior de la pantalla.
Este proceso puede repetirse las veces que se desee.
8.2.9 Resta
1 Encender el aparato láser.
2 Dirigir el punto de láser al objetivo.
3 Realizar una medición individual.
4 Pulse Sumar/restar/borde de medición 2 veces para restar
la siguiente medición individual (el símbolo - aparece en pantalla).
5 Realizar una medición individual.
El aparato láser muestra el resultado en la fila inferior de la pantalla.
Este proceso puede repetirse las veces que se desee.
8.3 Selección de la unidad de medida
Pulse a la vez el botón ON/Medición y el botón de función/memoria
durante 2 segundos para cambiar entre m (3 decimales), m (2 deci-
males), pulg. (1 decimal), pulg. (0 decimales), pulg. pies y pies con el
20
Manejo
ES
botón Sumar/restar/borde de medición. Use el botón ON/Medición
para seleccionar la unidad deseada. El dispositivo se inicia con la
última unidad de medida seleccionada.
8.4 Cargar la batería
El estado de carga de la batería se muestra en la pantalla. Cargue
la batería cuando el símbolo parpadee permanentemente en la
pantalla. Utilice el cargador proporcionado para cargar su telémetro
láser. La unidad no puede utilizarse mientras se está cargando. El
dispositivo se carga completamente en unas 3 horas.
8.5 Indicaciones operativas
Durante la medición no debe moverse el aparato. Se recomienda
una superficie de apoyo con anclaje. Tanto el campo de salida del
láser como la zona de recepción deben estar descubiertos durante
la medición. Dependiendo de la superficie de medición es posible
que se den mediciones erróneas. Se han de evitar superficies es-
tructuradas, reflectantes, transparentes o porosas.
21
Mantenimiento, almacenamiento y transporte
ES
9. Mantenimiento, almacenamiento
y transporte
9.1 Limpieza
Retire la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido.
Revise periódicamente las aberturas de salida del láser y, en caso
necesario, límpielas bien. No toque el cristal con los dedos.
No utilice detergentes ni disolventes agresivos.
¡No sumerja el aparato en agua!
Si el aparato, los accesorios o los bolsos de transporte están sucios o
húmedos, límpielos y séquelos antes de embalarlos de nuevo.
No embale el equipamiento hasta que esté completamente seco.
Mantenga limpias las conexiones de enchufe y protéjalas
de la humedad.
9.2 Almacenamiento
Almacene el equipo únicamente dentro de los límites de
temperatura indicados (véase cap. 3, Datos técnicos).
Si el aparato de medición ha estado almacenado durante un
período prolongado de tiempo, compruebe su precisión
antes de utilizarlo.
9.3 Transporte
El aparato puede sufrir daños si se ve sometido a fuertes
vibraciones o si recibe un impacto.
No transporte nunca el aparato sin sujetarlo adecuadamente.
Utilice siempre el embalaje original o una funda de transporte
de iguales características.
Apague al aparato antes de transportarlo.
Revise el aparato antes de su puesta en servicio para ver
si presenta algún daño.
22
Solución de problemas
ES
10. Solución de problemas
Error Causa posible Reparación
301 Distancia fuera del rango de medición. Permanezca dentro del rango de medición.
302 La señal reflectante es demasiado débil. Mida a una superficie que refleje mejor.
303 Alcance fuera de los indicadores. Para volver a cero, pulse el botón OFF/Atrás.
304 Errores de cálculo en Pitágoras. Vuelva a realizar la medición.
305 Batería con poca carga. Cargue la batería.
306 Temperatura demasiado baja. Caliente el aparato.
307 Temperatura demasiado alta. Enfríe el aparato.
308 Luz demasiado intensa. Mida en un entorno más oscuro.
23
Eliminación
ES
11. Eliminación
Una eliminación inadecuada del aparato puede provocar
graves lesiones a terceras personas, así como contaminar el
medio ambiente.
Al quemar componentes de plástico surgen gases de escape tóxi-
cos que pueden ser perjudiciales para la salud de las personas.
Las baterías pueden explotar cuando sufren daños o se calientan
en exceso, lo que a su vez puede provocar intoxicaciones, que-
maduras, causticaciones o incluso daños en el medio ambiente.
Si se realiza una eliminación inapropiada, existe el riesgo de
que personas no autorizadas puedan utilizar el aparato de
forma indebida.
Las herramientas de medición, los accesorios y los embalajes
deben llevarse a un lugar de reciclaje adecuado.
Los productos y los accesorios, en especial las pilas y las baterías,
no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Realice una eliminación adecuada del aparato
y de sus accesorios. Deseche las baterías solo cuando
estén descargadas. Cumpla las normativas nacionales
en materia de eliminación de residuos.
Su proveedor SOLA recoge pilas y aparatos usados y los lleva
a un lugar adecuado para su eliminación.
Sólo para los países de la UE
Las herramientas eléctricas no pueden eliminarse con la basura
doméstica.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación
en la legislación nacional, los aparatos eléctricos y
electrónicos que ya no sean aptos para su uso deben
recogerse por separado y llevarse a un punto de
reciclaje adecuado.
24
Garantía del fabricante
ES
12. Garantía del fabricante
„El fabricante garantiza al comprador original que aparece en la
tarjeta de garantía que el aparato estará libre de defectos durante un
período de dos años a partir de la fecha de entrega, excluyendo las
pilas. Las prestaciones de la garantía se limitan a la reparación o la
sustitución del aparato, según elija el fabricante. No están incluidos
en esta garantía los daños que tengan su causa en un uso inadecua-
do por parte del comprador o de terceros o en el desgaste natural de
los componentes, ni tampoco los defectos ópticos que no afecten al
uso del aparato. Las reclamaciones de garantía solo podrán hacerse
efectivas si, junto con el aparato, se entrega también la tarjeta de
garantía, rellenada por el comprador y dotada de la fecha y el sello
de la empresa correspondiente.
En el caso de reclamaciones de garantía, el fabricante restituirá los
gastos de transporte.
La duración de las prestaciones de garantía no se prorroga con las
reparaciones o los trabajos de repuesto que se realicen en el
contexto de dicha garantía.
Quedan excluidas otras reclamaciones, a menos que estén prescri-
tas expresamente por la ley. En particular el fabricante declina toda
responsabilidad por los daños directos o indirectos y por los daños
consecuentes, las pérdidas y los costes que estén relacionados con
el uso o la imposibilidad de uso del aparato para un propósito con-
creto. Quedan excluidas de forma expresa las garantías implícitas
relativas al uso o a la adecuación para un fin particular."
25
Declaración de conformidad
ES
13. Declaración de conformidad de la CE
Declaración de conformidad / Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité
Nosotros/ We / Nous
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
6840 Götzis, Austria
declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva
que el(los) producto(s)
declare under our sole responsibility that the Product(s)
déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)
METRON 60 BT
al que(a los que) se refiere(n) la presente declaración, está(n)
conforme(s) con las normas siguientes.
to which this declarations relates is in conformity with
the following standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
EN IEC 61326-1: 2021
EN IEC 61326-2-2: 2021
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3: 2019
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4: 2020
ETSI EN 300 328 V2.2.2: 2019
EN 62479: 2010
EN 50663: 2017
EN 61010-1: 2010+A1: 2019
Según las disposiciones de la(s) directiva(s)
Following the provisions of Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) Directive(s)
Electromagnetic compatibility 2014/53/UE
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer CEO
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria, T +43 5523 53380-0, [email protected], www.sola.at
26
Declaración de conformidad
ES
14. Declaración de conformidad de la UKCA
Declaración de conformidad / Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité
Nosotros/ We / Nous
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
6840 Götzis, Austria
declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el(los) pro-
ducto(s)
declare under our sole responsibility that the Product(s)
déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)
METRON 60 BT
al que(a los que) se refiere(n) la presente declaración, está(n)
conforme(s) con las normas siguientes.
to which this declarations relates is in conformity with the
following standards.
auquel(s) se réfère cette déclaration est conforme aux normes.
BS EN IEC 61326-1: 2021
BS EN IEC 61326-2-2: 2021
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3: 2019
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4: 2020
ETSI EN 300 328 V2.2.2: 2019
BS EN 62479: 2010
BS EN 50663: 2017
BS EN 61010-1: 2010+A1: 2019
Según las disposiciones de la(s) directiva(s)
Following the provisions of Directive(s)
Conformément aux dispositions de(s) Directive(s)
Electromagnetic compatibility 2014/53/UE
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Mag. Wolfgang Scheyer CEO
SOLA-Messwerkzeuge GmbH, Unteres Tobel 25, 6840 Götzis, Austria, T +43 5523 53380-0, [email protected], www.sola.at
SOLA-Messwerkzeuge GmbH
Unteres Tobel 25
6840 Götzis, Austria
T +43 5523 53380-0
[email protected], www.sola.at
SOLA Suisse AG
Grenzstrasse 24
9430 St. Margrethen, Switzerland
T +41 71 740 1616
[email protected], www.solasuisse.ch
SOLA-Messwerkzeuge GmbH & Co. KG
Heuriedweg 69
88131 Lindau, Germany
T +49 8382 28585
[email protected], www.sola.de
Passion
for Precision
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Sola METRON 60 BT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación