iGuzzini EH27 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
2.510.600.03
IS12551/04
Supercie
Surface
Surface
Oberäche
Oppervlak
Supercie
Overade
Overate
Yta
Поверхность
面积
b x h
(mq)
ART.
575 X 175 0,068
7,9
EH21 - EH22 - EH23 - EH24
S
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål
Mål
Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b
(mm)
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
8,7
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32 8,9
LAVINIA
HIGHT OUTPUT
b
S
a
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO DEI VANI OTTICI.
WEIGHT, DIMENSIONS AND MAXIMUM SURFACE AREA OF THE OPTICAL AS-
SEMBLIES.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES GROUPES
OPTIQUES.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER LEUCHTENGE-
HÄUSE.
GEWICHT, AFMETINGEN EN MAXIMAAL OPPERVLAK VAN DE OPTISCHE BEHUI-
ZINGEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS CUERPOS
ÓPTICOS.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ OPTISK ENHED
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ OPTISKE MON-
TERINGER.
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX. YTTRE MÃ…TT, FÃ-R OPTISKA RUM.
МАССА, РАЗМЕРЫ И МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ ОПТИЧЕСКИХ
ОТСЕКОВ.
光学嵌入孔的最大重量,尺寸及面积。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTAL-
LATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
LASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIF-
TERNA RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
a
art. B223
S
art. B449
a
S
a
S
art. BZC8
art. B437 - B438
B439 - B440
B441 - B442
a
b
S
art. B443 - B444
B445 - B446
B447 - B448
a
b
S
a
a
a
art. B220 - B450
B453 - B456
BZG3 - BZG4
S
S
S
art. B221 - B451
B454 - B457
BZG5 - BZG6
art. B222 - B452
B455 - B458
a
art. B459 - B460
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DEI SINGOLI
COMPONENTI
WEIGHT, DIMENSIONS AND MAXIMUM SURFACE AREA OF THE INDIVIDUAL
COMPONENTS.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES
DIFFÉRENTS COMPOSANTS
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER EINZELNEN
KOMPONENTEN.
GEWICHT, AFMETINGEN EN MAXIMAAL OPPERVLAK VAN DE AFZONDERLIJKE
ONDERDELEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS
COMPONENTES INDIVIDUALES
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ DE ENKELTE
KOMPONENTER
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ DE ENKELTE
KOMPONENTENE.
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX. YTTRE MÃ…TT, FÃ-R ENSKILDA KOMPONENTER
МАССА, РАЗМЕРЫ И МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ ОТДЕЛЬНЫХ
КОМПЛЕКТУЮЩИХ.
单个配件的最大重量,尺寸及面积。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
S
ART.
B437
B438
B440
B441
900 x 478
1500 x 478
910 x 478
1510 x 478
0,08
0,12
0,08
0,12
6
8
6
8
1800 x 478
3000 x 478
1820 x 478
3020 x 478
B443
B444
B446
B447
2200 x 464 0,19B439
B442
13
2210 x 464 0,19
13
0,16
0,24
0,16
0,24
10
15
10
15
B220
B450
B221
B451
B222
B452
B449
B445
B448
4400 x 464 0,3824
4420 x 464 0,3824
400 0,0312
133
123
100
109
266
246
200
218
133
123
0,022
0,021
0,022
0,025
0,032
0,032
0,030
0,033
0,026
0,024
2
2
1,5
1,6
2,5
2,5
2
2,1
3
3
Supercie
Surface
Surface
Oberäche
Oppervlak
Supercie
Overade
Overate
Yta
Поверхность
面积
b x h
(mq)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål
Mål
Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b
(mm)
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
BZG3
BZG4
BZG5
BZG6
3
OK
OK
NO
NO
min
900
mm
min
900
mm
INSTALLAZIONE AD APPLIQUE
WALL INSTALLATION
INSTALLATION SOUS FORME D'APPLIQUE
WANDINSTALLATION
HET INSTALLEREN AAN DE MUUR
INSTALACION A PARED
VÆGMONTERING
VEGGINSTALLASJON
LAMPETTINSTALLATION
МОНТАЖ БРА
壁装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
*: Non sottoporre a trazioni superiori agli 80 N.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
(*): Do not subject to tugs greater than 80 N.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
(*): Ne pas soumettre à des tractions dépassant 80 N.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten. (*): Vermeiden Sie eine Zugkraft von
über 80 N.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
(*): Onderwerp ze niet aan een tractie die hoger is dan 80 N.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
(*): No someter a tracciones superiores a 80 N.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
(*): Forbindelsen må ikke udsættes for trækpåvirkninger på over 80 N.
Kabelvekt produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade på produktet.
Unngå begge.
(*): Ikke utsett for drakrefter som er større enn 80 N.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
(*): Utsätt dem inte för dragkrafter över 80 N.
Избегайте, чтобы вес кабеля или его случайного натяжение оказывало нагрузку на
прибор. Не подвергать натяжению с усилием более 80 Н.(*):
电缆压在产品上或偶然拖拉可能会导致产品损坏。皆应避免。
(*)请勿使其受大于的80N的拖曳力。
B453
B456
B454
B457
B455
B458
B459
B460
B223 94 0,0121
BZC8 215 0,01471,8
ART.
S
Supercie
Surface
Surface
Oberäche
Oppervlak
Supercie
Overade
Overate
Yta
Поверхность
面积
b x h
(mq)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål
Mål
Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b
(mm)
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
109 0,0262
119 0,0292
218 0,0362,5
238 0,0402,5
109 0,0303
119 0,0343
160 0,0132
170 0,0132
4
Per il passaggio dei cavi d'alimentazione, é possibile asportare le pareti sfondabili
come indicato in gura.
To pass the wiring through for the power supply, the punch-out panels can be removed,
as shown in the gure.
Pour permettre le passage des câbles d'alimentation, il est possible de défoncer les parois
suivant les indications de la gure.
Zur Durchführung der Zuleitungskabel können die eindrückbaren Ausschnitte abge-
nommen werden.
Voor de doorgang van de voedingskabels kunt u de panelen verwijderen zoals aange-
geven in de afbeelding.
Para pasar los cables de alimentación se pueden quitar las paredes hundibles como
se indica en la gura.
For gennemføring af forsyningsledningerne er det muligt at trykke panelet ud, som vist
i guren.
For å føre kablingen gjennom til strømforsyningen, kan uttrykkspanelene fjernes slik
som vist på guren.
För dragningen av matningskablarna kan hål göras i väggarna som markeras i guren.
Для пропускания электрических проводов можно пробить заглушки, как показано
на схеме
为使电源线便于通过,可拆卸穿孔嵌板,如图所示。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
M8 mm
Serrare a fondo
Tighten rmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en rme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
紧固
130
mm
7÷8
mm
1
2
2
ART. d
(m m)
360
760
B223
B449
120
mm
M8
PER IL FISSAGGIO USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M8; IL TIPO DI TAS-
SELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA ....) E' DA SCEGLIERE
IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO (MURATURA,
CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT, USE EXPANSION PLUGS WITH M8 SCREW; CHOOSE THE
TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....) TO
WHICH IT IS APPLIED.
POUR LA FIXATION, UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSION ET DES VIS M8, LE
TYPE DE CHEVILLE DEVANT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION CHIMIQUE
....) DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU DE
SUPPORT (MAçONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE BEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBE M8 VERWENDEN; DER ZU
VERWENDENDE DÜBELTYP ( AUS NYLON, STAHL, MIT CHEMISCHER REAKTION .... )
HÄNGT VON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS ( MAUERWERK,
BETON, METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUGGEN MET SCHROEVEN M8;
HET TE GEBRUIKEN TYPE PLUG (NYLON, STAAL, CHEMISH REAGEREND ....) HANGT
AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL WAAROP HET PRODUKT WORDT
AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACION UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS M8; EL
TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION QUIMICA ....
) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL MATERIAL DE
SOPORTE ( MAMPOSTERIA, HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE APLICARSE
EL PRODUCTO.
FOR FASTGØRELSE SKAL MAN ANVENDE RAWLPLUGS MED SKRUER M8. DE PLUGS,
DER KAN ANVENDES (NYLON, STÅL, MED KEMISK REAKTION ....) SKAL VÆLGES
UD FRA MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER (MURVÆRK, BETON, METAL ....)
HVOR PRODUKTET SKAL MONTERES.
FOR FESTE, BRUK EKSPANSJONSPLUGGER MED M8 SKRUE. VELG TYPE PLUGG
(NYLON, STÅL, KJEMISK REAKSJON…) ETTER EGENSKAPENE PÅ OVERFLATEN
(MUR, BETONG, METALL…) SOM DE ER PÅFØRT.
FÖR FASTSÄTTNINGEN SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED M8 SKRUV ANVÄNDAS.
TYPEN AV PLUGG (NYLON, STÅL, KEMISK REAKTION O.S.V.) SKA VÄLJAS BEROEN-
DE PÅ DET BÄRANDE MATERIALETS EGENSKAPER (MURVERK, BETONG, METALL
O.S.V.) DÄR PRODUKTEN APPLICERAS.
ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАСШИРИТЕЛЬНЫЕ ВКЛАДЫШМ С
ШУРУПАМИ M8; ТИП ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВКЛАДЫША (НЕЙЛОН, СТАЛЬ,
С ХИМИЧЕСКОЙ РЕАКЦИЕЙ....) ВЫБИРАЕТСЯ ПО ХАРАКТЕРИСТИКАМ
МАТЕРИАЛА ОСНОВАНИЯ (КЛАДКА, БЕТОН, МЕТАЛЛ...), К КОТОРОМУ
КРЕПИТСЯ ИЗДЕЛИЕ.
至于附加装置,使用带 M8 螺丝的膨胀塞;根据使用塞子的表面(砖石、混凝土、金
属……)的特征选择塞子的类型(尼龙、钢、化学处理……)
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
ШАГ ОТВЕРСТИЙ
孔间的中心距离
Serrare a fondo
Tighten rmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en rme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
紧固
d
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
5
Ø 22mm
371
mm
art. 1542 - 1543
1544 - 1545
1546 - 1547
1548
326
mm
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
ШАГ ОТВЕРСТИЙ
孔间的中心距离
INSTALLAZIONE SU PALO CON BRACCI
POLE APPLICATION WITH ARMS
INSTALLATION SUR MÂT AVEC BRAS
INSTALLATION AM MAST MIT ARMEN
INSTALLATIE OP PAAL MET ARMEN
INSTALACIÓN EN POSTE CON BRAZOS
INSTALLATION PÅ MAST MED ARME
STANGAPPLIKASJON MED ARMER
INSTALLATION PÅ STOLPE MED ARMAR
УСТАНОВКА НА ФОНАРНОМ СТОЛБЕ СО СТРЕЛАМИ
在灯柱上安装支撑臂
Ø 22mm
37Nm
45
mm
ART. d (4m)
1542 - 1543B459
d (5 m)
d
1544
1238
1239
1287
1289
1246 - 1249
1274 - 1366
1367 - 1545
1546 - 1547
1548
B460
L= 300mm
PALO - POLE - MAT
MAST - PAAL - POSTE
MAST - STANG - STÅNG
ФОНАРНЫЙ СТОЛБ - 灯杆
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
ШАГ ОТВЕРСТИЙ
孔间的中心距离
INSTALLAZIONE SU PALO CON L' ART. B459 - B460
POLE APPLICATION WITH ART. B459 - B460
INSTALLATION SUR MÂT AVEC L' ART. B459 - B460
MASTINSTALLATION MIT DEM ART. B459 - B460
INSTALLATIE OP PAAL MET ART. B459 - B460
INSTALACIÓN EN POSTE CON ART. B459 - B460
INSTALLATION PÅ MAST MED ART. B459 - B460
STANGAPPLIKASJON MED ART. B459 - B460
INSTALLATION PÅ STOLPE MED ART. B459 - B460
МОНТАЖ НА ФОНАРНОМ СТОЛБЕ С АРТИКЛЕМ B459 - B460
ART. B459 - B460杆式
17 Nm
6
art. B437 - B438 - B440 - B441
B443 - B444 - B446 - B447
37 Nm
7,7 Nm
A
B
C
NO
7,7 Nm
D
17 Nm
7
art. B439 - B442
B445 - B448
52 Nm
37 Nm
A
NO
NO
B
D
C
Non serrare a fondo
Do not tighten fully
Ne pas serrer à fond
Nicht vollständig festziehen
Niet geheel vast draaien
No atornille a fondo
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til
Dra inte åt till botten
Не закручивать до упора
请勿完全拧紧
17 Nm
37 Nm
8
art. B453 - B454 - B455
B456 - B457 - B458
1
2
3
20 Nm
NO
art. 1542 - 1543
1544 - 1545
1546 - 1547
1548
Serrare a fondo
Tighten rmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en rme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
紧固
INSTALLAZIONE DEL TAPPO
CAP INSTALLATION
INSTALLATION DE L'EMBOUT
INSTALLATION DES ENDSTÜCKS
INSTALLATIE VAN DE DOP
INSTALACIÓN DE LA TAPA
HETTEINSTALLASJON
INSTALLATION AF PROP
INSTALLATION AV TAPP
МОНТАЖ ЗАГЛУШКИ
盖子的安装
sigillante siliconico
silicon seal
collant au silicone
Silikon-Dichtungsmasse
silicon stopper
sellado con sliconas
silikonefugemasse
Silikontetning
silikonförsegling
СИЛИКОНОВЫЙ ГЕРМЕТИЗИРУЮЩИЙ
СОСТАВ
密封硅胶
art. B437 - B438 - B440 - B441
B443 - B444 - B446 - B447
art. B439 - B442
B445 - B448
37 Nm
37 Nm
9
art. B220 - B221
B222 - B450
B451 - B452
BZG3 - BZG4
BZG5 - BZG6
3
1
2
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Il grado di protezione del sistema , é garantito soltanto se si eettua correttamente
l'operazione di siliconatura.
N.B.: The degree of protection of the system is only guaranteed if silicone is applied
correctly .
N.B.: L'indice de protection du système n'est garanti que si l'opération concernant
l'application de silicone est eectuée correctement.
N.B.: Die Schutzart des Systems wird nur dann gewährleistet, wenn ein korrektes
Abdichten mit Silikon erfolgt .
N.B.: De protektiegraad van het systeem is alleen gegarandeerd als het silicone aan-
brengen op de juiste wijze is uitgevderd.
NOTA: Se garantiza el grado de protección del sistema , únicamente cuando se ha
efectuado correctamente la operación de sellado con silicona .
N.B.: Beskyttelsesgraden systemet kan kun garanteres hvis der påføres silikone
på korrekt vis.
N.B.: type beskyttelse av systemet garanteres kun hvis silikon påføres riktig.
OBS! Skyddsgraden för systemet garanteras endast om silikoniseringsproceduren utförs
ПРИМЕЧАНИЕ: Класс электробезопасности системы отключения
гарантируется, только если будет правильно выполнена пропитка
силиконом .
注意:仅在硅胶正确使用的前提下才能保证“断电”系统的保护等级为。
61mm ÷ 76mm
Ø
46mm ÷ 60mm
Ø
++
NO OK
MIN 6m
46mm ÷ 76mm
Ø
1
2
3
art. BZC8
25 Nm
25 Nm
25 Nm
37 Nm
37 Nm
10
20 Nm
7 ÷ 8
mm
3 ÷ 4
mm
120 mm
15,5
mm
11
mm 13,5
mm
8,5
mm
7,0 ÷ 10,0 8,5
D
( mm )
Ø
( mm )
10,0 ÷ 12,5 11
12,5 ÷ 14,5 13,5
14,5 ÷ 16,0 15,5
D
1,5 Min ÷ 4 Max mm2
D 7 Min ÷ 16 Max mm
min 300 mm
Ø
11
ON-OFF
DALI
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
T [h]
T [h]
% P [W]
% P [W]
100%
100% DALI
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102
EN 62386-207 标准。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
00%
STD BY (<0,5W)
76%
65%
100%
87%
55%
45%
36%
28%
18%
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
Segnale DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-Signal
DALI Signaal
Señal DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-signal
Сигнал DALI
DALI 信号
Flusso (lm)
Flux (lm)
Flux (lm)
Lichtstrom (lm)
Stroom (lm)
Flujo (lm)
Strøm (lm)
Flyt (lm)
Flöde (lm)
Поток (лм)
流量 (lm)
Output (W)
Output (W)
Émission (W)
Output (W)
Output (W)
Salida (W)
Output (W)
Output (W)
Uteekt (W)
Выход (Вт)
输出 (W)
L N DA DA
L N DA DA
12
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
BY WIRING
PROGRAMMING
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la
"iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto.
To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and
inform them of the type of power supply mounted on the product.
Pour la programmation avec interface laire, veuillez contacter la société
iGuzzini en spéciant le type de ballast installé sur le produit.
Für die Programmierung mit Kabelschnittstelle kontaktieren Sie bitte iGuzzini
unter geben den Typ des am Produkt angebrachten Versorgungseinheit an
Neem voor de programmering met interface via kabel contact op met "iGuzzi-
ni" en vermeld het type VSA dat op het product is gemonteerd.
Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con
"iGuzzini" y facilitar el tipo de
alimentador montado en el producto.
Det er nødvendigt, at kontakte "iGuzzini" og oplyse om hvilken
strømforsyningstype, der er monteret på produktet, ved programmering med
interface via kabel.
For programmering med grensesnitt via kabel må du kontakte "iGuzzini" og
opplyse om hva slags strømforsyningsenhet som er montert på produktet.
För programmering av gränssnitt via kabel måste man kontakta "iGuzzini" och
uppge vilken typ av nätaggregat som är monterat på produkten.
Для программирования интерфейса при помощи кабеля необходимо
связаться с компанией «iGuzzini» и сообщить тип блока питания,
установленного в изделии.
如用电缆连接设置必须联系iGuzzini,并告知产品上安装的变压器类型。
- La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
- Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
- La programmation doit être eectuée par un personnel expérimenté et en conditions de
sécurité.
- Die Programmierung muss durch Fachpersonal und unter Sicherstellung erfolgen.
- De programmering moet door ervaren personeel en onder veilige omstandigheden
worden verricht.
- La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
- Programmeringen skal afvikles af erfarent personale og under sikre forhold.
- Programmeringen må gjøres av ekspertpersonale og under sikre betingelser.
- Programmeringen ska utföras av behörig personal och under säkra förhålland en.
- Программирование должно выполняться опытным персоналом и в условиях
безопасности.
- 应由专业人员在安全前提下进行编程。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
BY "NFC:
art. X410
NFC
NFC
OK
1
2
I
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E’ possibile programmare il prodotto via NFC anche con smartphone utilizzando l’APP di
programmazione del costruttore del driver. Per dettagli vedi il sito www.iguzzini.com.
The product can be programmed via NFC even with a smartphone using the driver
manufacturer’s programming APP. For more details, see the www.iguzzini.com website.
Le produit peut être programmé via NFC aussi avec un smartphone en utilisant l’application
de programmation du fabricant du driver. Pour des informations plus détaillées, veuillez
consulter le site www.iguzzini.com.
Das Produkt kann über NFC-Technologie auch mit einem Smartphone betrieben werden.
Dafür die Programmierungs-App des Treiberherstellers verwenden. Für Einzelheiten siehe
die Website www.iguzzini.com.
Het product kan ook via NFC worden geprogrammeerd met een smartphone. Gebruik
hiervoor de programmeer-app van de fabrikant van de driver. Ga voor verdere informatie
naar de site www.iguzzini.com.
El producto se puede programar por NFC, incluso con un teléfono móvil utilizando la aplica-
ción de programación del fabricante del controlador. Para más información, entrar en www.
iguzzini.com.
Det er også muligt at programmere produktet via NFC med en smartphone via driverfabrikantens
programmerings APP. Indhent yderligere detaljer på sitet www.iguzzini.com.
Det er mulig å programmere produktet via NFC også med smarttelefon, gjennom
programmeringsappen til driverproduseten. For detaljer, se www.iguzzini.com.
Produkten kan programmeras via NFC även med smartphone, med hjälp av programmering-
sappen från drivenhetens tillverkare. För detaljer hänvisas till webbplatsen www.iguzzini.com.
Изделие можно запрограммировать даже со смартфона через ближнюю бесконтактную
связь NFC при помощи приложения для программирования от изготовителя драйвера.
Более подробную информацию смотрите на сайте www.iguzzini.com.
也可以在带有NFC功能的智能手机上用驱动器制造商的编程APP来设置产品。有关详情请见
网站www.iguzzini.com。
13
7,7Nm
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
ОРИЕНТАЦИЯ ЛАМПОВОГО ОТСЕКА
可调光的位置
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le speciche tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacez l’écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especicaciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di malfunzionamento si può sostituire l’alimentazione e il supporto Led.
In case of malfunctioning the power supply and Led support can be replaced.
En cas de mauvais fonctionnement on peut remplacer l'alimentation et le support Led.
Bei Fehlfunktion können die Versorgung und die LED-Halterung ausgetauscht werden.
Als het product niet of slecht functioneert kunt u de voeding en de Led bevestiging vervangen.
En caso de malfuncionamiento se puede sustituir la alimentación y el soporte Led.
I tilfælde af fejlfunktion kan man udskifte strømforsyningen og LED-understøttelsen.
I tilfelle feil på driften er det mulig å skifte ut transformatoren og støtten for den lysemit-
terende dioden.
Vid felfunktion kan matningen och lysdiodhållaren bytas ut.
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Замена светодиода
发光二极管替换
“Evitare di aprire il prodotto in presenza di condizioni ambientali umide”
“Avoid opening the product in damp weather conditions”
« Éviter d’ouvrir le produit en présence d’humidité ambiante »
“Das Produkt nicht bei feuchten Umgebungsbedingungen önen”
“Het product niet openen in een vochtige omgeving”
“No abrir el producto en presencia de humedad en el ambiente”
“Undgå at åbne produktet i fugtige miljøforhold “
“Unngå å åpne produktet under fuktige miljøbetingelser”
“Öppna inte produkten i fuktiga miljöer”
Не вскрывайте продукт при высокой влажности
“避免在潮湿环境下打开本产品”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NO
SV
RU
ZH
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesikasjoner fra produsenten. Ikke bruk
lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specikationer. Använd
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под
воздействием УФ излучения.
更换损坏的保护屏,向生产商索要技术规格。请勿使用无保护屏的光源。
请勿使用无保护屏的使用灯具。
注意那些受紫外线照射易损坏的物品。
1
2
+ 15°
- 15°
20Nm
3
20Nm
1
2.510.601.00
IS12552/00
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО
ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ
НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
警告
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装系统时请始终参照标准系统
LAVINIA
HIGHT OUTPUT
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA
2 - SOSTITUZIONE PIASTRA LED
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR MAIN-
TENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND REPLACE-
MENT PROCEDURES:
1- REPLACEMENT OF ELECTRONICS
2- LED PLATE REPLACE
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAINTENANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACEMENTS
DANS L'ORDRE SUIVANT :
1- REMPLACEMENT DE L'ÉLECTRONIQUE
2- EMPLACEMENT DE LA PLATINE À LED
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER BE-
SCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1- AUSTAUSCH DER ELEKTRONIK
2- AUSTAUSCH DER LED-PLATTE
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ONDERHOUD.
VOER DE CONTROLES EN DE VERVANGINGEN UIT IN DE HIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1- VERVANGEN VAN DE ELEKTRONICA
2- VERVANGEN LED PLAAT
MODO DE INTERVENCIÓN EN CASO DE AVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZAR LOS CONTROLES Y LAS SUSTITUCIONES EN LA SECUENCIA
INDICADA A CONTINUACIÓN:
1- SUSTITUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA
2- SUSTITUCIÓN PLACA LED
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØR KONTROL OG UDSKIFTNING I NEDENSTÅENDE RÆKKEFØLGE:
1- UDSKIFTNING AF ELEKTRONIK
2- UDSKIFTNING AF LED-PLADE
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØRE KONTROLLENE OG UTSKIFTINGENE I REKKEFØLGEN SOM
GJENGIS NEDENFOR:
1- UTSKIFTING AV ELEKTRONIKKEN
2- SKIFTE AV LED-PLATE
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM BESKRIVS
NEDAN:
1- BYTE AV ELEKTRONIK
2- BYTE AV LED-PLATTA
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ ПРИ
ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ.
ВЫПОЛНИТЬ ПРОВЕРКИ И ЗАМЕНЫ В ОПИСАННОЙ НИЖЕ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ:
1- ЗАМЕНА ЭЛЕКТРОНИКИ
2- ЗАМЕНА ПЛАТЫ СИДОВ
在出现故障或者进行维护时,所应该采取的处理方法
请遵照下列顺序依次执行检查和替换步骤:
1- 电子设备更换
2- LED 面板更换
2
1
2
2
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeeldin-
gen.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
Если неисправность не устранена, выполнить процедуру, как указано на
соответствующих изображениях.
如果故障持续出现,请根据在对应图示中详细标记的步骤进行操作。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
Sostituire l’alimentatore e verificare il funzionamento del prodotto.
Replace the ballast and check whether the product is operating correctly.
Remplacer le ballast et s'assurer du fonctionnement du produit.
Das Netzteil auswechseln und eine Funktionsprüfung des Geräts durchführen.
Vervang dan de voeding en controleer de werking van het product.
Cambiar el alimentador y comprobar el funcionamiento del producto.
Skal strømforsyningen udskiftes og produktets funktion kontrolleres.
Skift ut mateinnretningen og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Byt ut nätaggregatet och kontrollera att produkten fungerar.
замените блок питания и проверьте исправную работу изделия.
请更换镇流器,并且检查产品是否正常工作。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
7,7 Nm
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure (sostituzione pia-
stra LED).
If the fault persists , follow the procedure as detailed in the corresponding figures (LED
plate replace).
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée dans les figures correspondantes (rem-
placement de la platine à LED).
Wenn der Fehler bestehen bleibt, folgen Sie bitte der in den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise (Austausch der LED-Platte).
Als de storing voortduurt, dient u de procedure te volgen die staat aangegeven in de be-
treffende afbeeldingen (vervangen LED plaat)
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras
(sustitución placa LED).
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer (udskift-
ning af LED-plade).
Hvis feilen vedvarer, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene (skifte
av LED-plate).
Om felet fortsätter, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer (byte av LED-platta).
Если неисправность не устраняется, следовать процедуре, показанной в
соответствующих схемах (замена платы СИДов).
如果故障持续出现,请根据在对应图示(LED 面板更换)中详细标记的步骤进行操作。
3
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
Contacter iGuzzini afin d'identifier la rechange correcte en communiquant le code produit
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit.
Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung und teilen Sie uns den auf dem Produkt
selbst angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige
Ersatzteil festzustellen.
Neem contact op met iGuzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de
productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el
código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
Kontakt iGuzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet.
Kontakt iGuzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som står på produktet.
Kontakta iGuzzini för att identifiera korrekt reservdel genom att uppge produktkod
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten.
Обратиться к компании iGuzzini для определения правильной запасной части,
указав артикул 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX, который находится на светильнике.
如需要联系iGuzzini确定正确的零部件,请提供产品上显示的产品代码3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini.
Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini.
Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter iGuzzini.
Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie
sich mit iGuzzini in Verbindung.
Het is mogelijk elke afzonderlijke cel van de niet werkende leds te vervangen. Neem contact
op met iGuzzini.
Se puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iGuzzini.
Det er muligt at udskifte den enkelte LED-celle, som ikke fungerer. Kontakt iGuzzini.
Det er mulig å skifte ut ett enkelt led-element når det ikke fungerer. Vennligst kontakt iGuzzini.
Det går att byta ut den enskilda lysidodscellen som inte fungerar. Kontakta iGuzzini.
Возможна замена одиночных неработающих светодиодов, для этого необходимо
обратиться в iGuzzini.
可只更换发生故障的 LED 光电元件。请联系 iGuzzini。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.077.01 IS10168/02
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
0,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 0,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 0,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
RU 
0,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .0.5
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
RU Не смотрите на источник света во время его функционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
1.154.077.01 IS10168/02
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
0,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 0,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 0,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
RU 
0,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .0.5
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
RU Не смотрите на источник света во время его функционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
1.154.077.01 IS10168/02
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
FR Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée de
l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
DE Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus weniger als
0,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
ES El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice a
una distancia de al menos 0,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 0,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 0,5 m
RU 
0,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .0.5
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
RU Не смотрите на источник света во время его функционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
ART.
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$
ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$
ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$ ART.
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
EH21 - EH22
EH23 - EH24
EH25 - EH26 - EH27 - EH28
EH29 - EH30 - EH31 - EH32
EH33 - EH34
2.510.602.01
IS12549/01 fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
$
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
0,157
0,249
0,371
0,436
0,157
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

iGuzzini EH27 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación