Enraf-Nonius CD-ROM ManuMax Examination & Multi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Página 1 de 20 ES109-1570750-41 IFU
MANUMAX
ES109-1570750-41 IFU
17 de julio de 2019
Manual de usuario
Página 2 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Índice
1 Introducción ...................................................................................................................................................... 3
2 Símbolos ............................................................................................................................................................. 4
3 Contenido del embalaje ............................................................................................................................... 5
4 Instalación .......................................................................................................................................................... 6
5 Uso y usuarios previstos ............................................................................................................................... 8
6 Precauciones ..................................................................................................................................................... 9
7 Funcionamiento ............................................................................................................................................ 12
8 Mantenimiento ............................................................................................................................................. 16
9 Especificaciones ............................................................................................................................................ 18
10 Contacto .......................................................................................................................................................... 19
11 Responsabilidad del producto ................................................................................................................ 19
Página 3 de 20 ES109-1570750-41 IFU
1 Introducción
Gracias por confiar en Enraf-Nonius ManuMax.
Las camillas de masaje y tratamiento ManuMax son modelos concebidos para sostener al paciente en
la postura deseada a fin de someterlo a tratamiento o examen en el ámbito de la fisioterapia, la
rehabilitación y disciplinas afines.
Esperamos que esta herramienta resulte útil para ejercer su profesión
y que contribuya a mejorar la salud y calidad de vida de muchas personas.
El presente Manual de usuario corresponde a los modelos ManuMax Examination 2.2, ManuMax Multi
3.3 y ManuMax Multi 3.5.
Es importante que lea con atención las siguientes instrucciones antes de utilizar su camilla
ManuMax, para que lo haga de una forma segura y adecuada. El fabricante no asume
responsabilidad alguna acerca de los resultados de utilizar este dispositivo para cualquier
otro fin distinto de los descritos en las instrucciones de uso y funcionamiento.
Si el uso de este dispositivo provoca o contribuye a la presencia de un suceso no
deseado, como la muerte o lesiones graves del usuario, DEBE informarse de inmediato al
fabricante Y TAMBIÉN a las autoridades competentes del estado miembro.
Página 4 de 20 ES109-1570750-41 IFU
2 Símbolos
IP X1
Página 5 de 20 ES109-1570750-41 IFU
3 Contenido del embalaje
Junto con la camilla de tratamiento se entregan los siguientes elementos:
1x 1570750 Manual de usuario de ManuMax (PDF en CD)
1x 1570751 Folleto informativo de ManuMax
Está prohibido utilizar accesorios o cables distintos de los que especifique o suministre el
fabricante de este equipamiento.
Página 6 de 20 ES109-1570750-41 IFU
4 Instalación
Desembalaje
Inspección
Instalación
La camilla ManuMax debe emplazarse sobre una superficie plana.
Antes de usar la camilla o apoyar una carga sobre ella, tire de la palanca hacia arriba para que vuelva a
apoyarse sobre sus patas.
Conecte la camilla al suministro eléctrico por medio del cable de alimentación.
Se oirá un pitido.
Esta camilla incorpora un sistema de bloqueo digital como parte del equipamiento estándar.
Al activar el bloqueo digital, se impide que se accionen los motores de la camilla. Así evitará que
alguien pueda modificar los ajustes de la camilla de forma accidental.
Ahora el bloqueo está activado. Para desactivar el bloqueo, debe mantener pulsados a la vez los
botones ▲ y ▼ situados en el extremo de la sección de los pies de la camilla durante 2 segundos.
Véase también el capítulo «Funcionamiento».
Para que la camilla se eleve o descienda, utilice los mandos del control general (u otro dispositivo de
control opcional). Véase también el capítulo «Funcionamiento».
La camilla pesa unos 100 kg y para desembalarla se requieren como mínimo dos personas.
No ice ni levante la camilla asiéndola por el tablero ni por el mando de control general.
Inmediatamente después de desembalar la camilla, compruebe que viene con todos los otros
elementos enumerados anteriormente. Revise también si la camilla presenta algún tipo de
desperfecto.
Si ha sufrido daños, póngase en contacto con nuestro representante local. NO DEBE utilizar este
equipamiento.
Repase la sección de los datos técnicos para verificar que la tensión del suministro eléctrico
coincide con las especificaciones técnicas de la camilla.
Antes de usar la camilla, repase la sección de los datos técnicos para verificar que el entorno
respeta las condiciones ambientales que necesita la camilla.
Evite exponerla a la luz del sol directa, a la radiación UV, a una cantidad excesiva de polvo o
suciedad, a la humedad, a las vibraciones y a impactos.
Las camillas para terapia ManuMax no son adecuadas para utilizar en salas de hidroterapia
(con presencia de agua).
Jamás intente mover o trasladar la camilla mientras tiene apoyada encima una persona o un
peso. La camilla solamente debe desplazarse sobre superficies planas, bien niveladas. Esta
camilla no es apta para pasar sobre resaltos.
Página 7 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Antes de utilizar el pie ajustable, debe desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Una de las patas lleva alojado en su interior un pie ajustable. Haga girar el pie ajustable hasta que
descanse sobre la superficie y la camilla se encuentre en una posición estable.
Para fijar en esa posición el pie ajustable, haga girar la tuerca de cierre en sentido horario, hacia el
bastidor.
El bastidor interior lleva incorporados por dentro ganchos para guiar el cable de alimentación y
llevarlo hacia una de las cuatro patas. Pase el cable por la pata que resulte más adecuada (depende de
dónde esté situada la toma de corriente en su sala de terapia). Deslice una de las fijaciones que le
proporcionamos pasándola por el cable. Así podrá sostenerlo fijo en el interior de la pata que haya
elegido. De este modo se reduce el riesgo de que el cable acabe atrapado bajo las patas cuando
movamos la camilla.
Para asegurarnos de que los accesorios se instalen correctamente y se usen con seguridad, consulte el
documento que se incluye con cada accesorio.
Página 8 de 20 ES109-1570750-41 IFU
5 Uso y usuarios previstos
Uso previsto
Las camillas de masaje y tratamiento ManuMax son modelos concebidos para sostener al paciente en
la postura deseada a fin de someterlo a tratamiento o examen en el ámbito de la fisioterapia, la
rehabilitación y disciplinas afines.
Usuario previsto
Las camillas para terapia ManuMax están concebidas para su uso exclusivo por parte de
usuarios profesionales de áreas como la fisioterapia, rehabilitación y disciplinas afines, o bien
bajo supervisión de estos.
Página 9 de 20 ES109-1570750-41 IFU
6 Precauciones
Es importante que lea con atención las siguientes instrucciones antes de utilizar su camilla
ManuMax, para que lo haga de una forma segura y adecuada. El fabricante no asume
responsabilidad alguna acerca de los resultados de utilizar este dispositivo para cualquier
otro fin distinto de los descritos en las instrucciones de uso y funcionamiento.
Si el uso de este dispositivo provoca o contribuye a la presencia de un suceso no deseado,
como la muerte o lesiones graves del usuario, DEBE informarse de inmediato al fabricante Y
TAMBIÉN a las autoridades competentes del estado miembro.
Está prohibido utilizar accesorios o cables distintos de los que especifique o suministre el
fabricante de este equipamiento.
La camilla pesa unos 100 kg y para desembalarla se requieren como mínimo dos personas.
No ice ni levante la camilla asiéndola por las secciones del tablero ni por el control general.
Inmediatamente después de desembalar la camilla, compruebe que viene con todos los otros
elementos enumerados anteriormente. Revise también si la camilla presenta algún tipo de
desperfecto.
Si ha sufrido daños, póngase en contacto con nuestro representante local. NO DEBE utilizar
este equipamiento.
Repase la sección de los datos técnicos para verificar que la tensión del suministro eléctrico
coincide con las especificaciones técnicas de la camilla.
Antes de usar la camilla, repase la sección de los datos técnicos para verificar que el entorno
respeta las condiciones ambientales que necesita la camilla.
Evite exponerla a la luz del sol directa, a la radiación UV, a una cantidad excesiva de polvo o
suciedad, a la humedad, a las vibraciones y a impactos.
Las camillas para terapia ManuMax no son adecuadas para utilizar en salas de hidroterapia
(con presencia de agua).
Jamás intente mover o trasladar la camilla mientras tiene apoyada encima una persona o un
peso. La camilla solamente debe desplazarse sobre superficies planas, bien niveladas. Esta
camilla no es apta para pasar sobre resaltos.
Las camillas para terapia ManuMax están concebidas para su uso exclusivo por parte de
usuarios profesionales de áreas como la fisioterapia, rehabilitación y disciplinas afines, o bien
bajo supervisión de estos.
No trate en ningún caso de ajustar una sección del tablero mientras el paciente esté
apoyándose con todo su peso. Las secciones del tablero de algunas camillas ManuMax se
sostienen sobre resortes neumáticos. Estos componentes garantizan que la posición de las
secciones sea estable y facilitan su ajuste. Sin embargo, los resortes neumáticos no son lo
suficientemente fuertes como para ajustar una sección mientras soporta el peso completo de
un paciente.
Los reposabrazos no se quedarán completamente bloqueados al liberar el resorte neumático.
La fuerza de bloqueo es suficiente para soportar los brazos, pero no puede resistir fuerzas muy
intensas. Le rogamos que no se siente sobre los reposabrazos.
Para prolongar la vida de la tapicería, es importantísimo limpiarla de una forma adecuada.
Los aceites de masaje, el sudor, los productos cosméticos, la laca, etc. y los desinfectantes y
detergentes agresivos pueden deteriorar notablemente la tapicería y acortar su vida útil.
No utilice productos de limpieza con base de alcohol ni agentes excesivamente agresivos.
Si la camilla se moja o se derrama encima algún material, apáguela, desenchúfela de la toma
de corriente y solicite que la revise un técnico autorizado antes de volver a usarla.
No utilice nunca mezclas de desinfectantes ni mezclas de desinfectantes y jabón.
Evite que se acumule la humedad en las bisagras del bastidor metálico. En el peor de los casos,
una exposición prolongada a la humedad en las bisagras puede provocar corrosión.
Página 10 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Revise periódicamente (mensualmente) el funcionamiento del bloqueo de las secciones de la
cabeza y la espalda.
Si la camilla está equipada con un motor, desenchúfela de la toma de corriente si no va a
utilizar el mecanismo de ajuste de la altura durante un período de tiempo prolongado.
Haga que personal técnico autorizado de Enraf-Nonius revise la camilla anualmente.
Si el equipo de control no funciona correctamente, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. Examine el aparato para ver si encuentra daños o hay algún cable atrapado.
Compruebe que no hay ningún paciente apoyado en la camilla y vuelva a enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente. Revise con cuidado si el equipamiento de control funciona
bien. Si el problema persiste, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
póngase en contacto con el proveedor.
Si detecta que la camilla sufre de algún tipo de daño mecánico, deje de usarla y póngase en
contacto con su proveedor.
Para determinar si la camilla se puede seguir utilizando con plena seguridad o si es preciso
ponerla fuera de servicio, se requiere una inspección anual por parte de un técnico autorizado
por Enraf-Nonius.
Esta camilla es capaz de soportar una carga de trabajo en condiciones de seguridad de 250 kg.
Es decir, que el peso total depositado sobre ella (que incluye el peso del paciente y cualquier
otra carga adicional, como la manipulación que aplique el terapeuta) no debe superar nunca
los 250 kg.
No deje a niños solos con este dispositivo.
Al elevar o bajar la camilla, debe comprobar que ni el paciente ni el operador de la propia
camilla corran el riesgo de que alguna parte del cuerpo o prenda se les quede atrapada entre
las partes móviles del mecanismo.
Cuando ponga la camilla en la posición más baja posible, preste especial atención al siguiente
punto:
debajo de la sección de la cabeza, entre la sección de la cabeza y el suelo.
Asegúrese de no dejar nunca el pie apoyado en el control general. Jamás debe permitir que
quede encajado su pie o cualquier otro objeto bajo el control general. Aquí existe riesgo de
aplastamiento, especialmente si va a sentarse junto la camilla.
Asegúrese de que ningún objeto pueda introducirse bajo la camilla ni entre sus partes móviles.
Página 11 de 20 ES109-1570750-41 IFU
No se siente sobre la sección de la cabeza ni sobre la sección de las piernas.
Los reposabrazos y la sección de la cabeza no están preparados para que se siente nadie
encima, solo para soportar los brazos y la cabeza.
Tenga cuidado de no atrapar ninguna partes del cuerpo entre las partes móviles de la camilla
mientras ajusta las secciones del tablero.
Vigile que tanto usted como otras personas que estén cerca o sobre la camilla guarden una
distancia suficiente respecto a esas partes móviles.
La distancia desde el extremo inferior de la camilla hasta el suelo es de 95 mm. Por lo tanto, es
posible colocar un dispositivo elevador o un emisor bajo la camilla, siempre que su base no
mida más de 95 mm de altura. Tenga cuidado de no entrar en contacto con el motor mientras
coloca el elevador o el emisor. Colocar objetos de más de 95 mm de altura bajo la camilla
puede provocar situaciones peligrosas y causar daños graves.
Página 12 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Trate de limitar el uso continuado de los motores. Tras cada 2 minutos consecutivos de
funcionamiento, debería esperar con el mecanismo en reposo, sin utilizarlo durante
18 minutos, para dejar que se enfríe por completo. Si el motor se somete a un uso mucho más
intenso, excederá los límites de funcionamiento normal y como consecuencia, se reducirán sus
prestaciones.
Las superficies para tratamiento de la camilla no son antiestáticas.
Utilice una funda de camilla, toalla, cubierta de tela o de papel limpia para cada paciente para
garantizar la higiene.
7 Funcionamiento
Bloqueo digital
Esta camilla incorpora un sistema de bloqueo digital como parte del
equipamiento estándar.
Le recomendamos que active siempre este sistema de bloqueo cuando
la camilla se quede sin supervisión.
Al activarlo, impedirá que se accionen los motores de la camilla, que
así ya no se puede usar. Así evitará que alguien pueda modificar los
ajustes de la camilla de forma accidental.
Para activar o desactivar el bloqueo, debe mantener pulsados a la vez y
durante 2 segundos los botones ▲ y▼ situados en el extremo de la
sección de los pies de la camilla. Sonará un pitido para indicar que la
camilla se ha quedado bloqueada. Si se oyen dos pitidos, indican que
está listo para usar.
Si intenta accionar y usar la camilla mientras el bloqueo está activado,
sonarán dos pitidos para indicárselo.
Si transcurren 30 minutos sin usar la camilla, esta se bloquea
automáticamente.
Los ajustes predefinidos del sistema de bloqueo digital se pueden cambiar de esta forma:
mantenga pulsados los dos botones durante 30 segundos, hasta que se oigan tres pitidos. Cuando suenen
los pitidos, suelte los botones. Ahora pulse uno de los botones de bloqueo varias veces, para seleccionar el
modo de funcionamiento que quiera. Sonarán uno o más pitidos. El número de pitidos representa el ajuste
elegido:
una pulsación (suena un pitido) = el bloqueo se activa al transcurrir 30 minutos.
dos pulsaciones (suenan dos pitidos) = el bloqueo se activa al transcurrir 60 minutos.
tres pulsaciones (suenan tres pitidos) = el bloqueo solamente se puede activar y desactivar manualmente.
cuatro pulsaciones (suenan cuatro pitidos) = el bloqueo queda totalmente desactivado.
Si después de esta operación no se pulsa ningún otro botón durante 15 segundos, el nuevo ajuste se
memoriza y se sale del modo de configuración.
Página 13 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Mover la camilla
Baje la palanca de control pisándola con el pie para que la camilla se
apoye sobre sus ruedas.
Jamás intente mover o trasladar la camilla mientras tiene
apoyada encima una persona o un peso. La camilla
solamente debe desplazarse sobre superficies planas,
bien niveladas. Esta camilla no es apta para pasar sobre
resaltos.
Antes de usar la camilla o apoyar una carga sobre ella, tire de la
palanca hacia arriba para que vuelva a apoyarse sobre las patas.
Ajuste de altura por medio del mando de control general
Se puede regular la altura de la camilla moviendo el control general
por medio del pie. El control general es accesible desde los cuatro
lados de la camilla.
Pise el control y empújelo con cuidado hacia abajo para elevar la
camilla. Para bajarla, tire del control hacia arriba.
Página 14 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Ajuste de altura con otras opciones de control
En algunos casos es posible ajustar la altura de la camilla mediante
otro control distinto.
Control de pedal: debe presionar un lateral del pedal. El lado que
permite elevar la camilla está marcado con un signo «+», el que la
hace descender lleva el signo «-».
Interruptor en el tablero: este interruptor va montado bajo una de las
secciones del tablero de la camilla. Se puede ubicar en ambos lados de
la camilla.
Control manual: existe la opción de incorporar un control manual
equipado con botones para subir y bajar la camilla.
Ajuste de la sección de la espalda y las caderas
Tire de la palanca que hay debajo de la sección de la espalda con una
mano y ajuste la sección colocándola en el ángulo deseado. Suelte la
palanca y la sección se quedará fijada en el ángulo que ha elegido.
No trate en ningún caso de ajustar una sección del tablero
mientras el paciente esté apoyándose con todo su peso. Las
secciones del tablero de algunas camillas ManuMax se
sostienen sobre resortes neumáticos. Estos componentes
garantizan que la posición de las secciones sea estable y
facilitan su ajuste. Sin embargo, los resortes neumáticos no son
lo suficientemente fuertes como para ajustar una sección
mientras soporta el peso completo de un paciente.
Ajuste de la sección de la cabeza
Tire de la palanca que hay debajo de la sección de la cabeza y ajuste la
sección colocándola en el ángulo deseado.
La sección de la cabeza también se puede elevar sin utilizar la palanca.
Para bajar la sección de la cabeza siempre es imprescindible accionar
la palanca, ya que libera el resorte neumático.
Si la camilla está equipada con reposabrazos ajustables, habrá una
segunda palanca situada bajo la sección de la cabeza.
Página 15 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Ajuste de los reposabrazos (opcional)
Tire hacia sí de la palanca situada bajo uno de los reposabrazos y
mueva estos elementos hasta situarlos en la posición deseada. Los
reposabrazos están interconectados entre sí, así que se moverán al
unísono.
Los reposabrazos no se quedarán completamente bloqueados
al liberar el resorte neumático. La fuerza de bloqueo es
suficiente para soportar los brazos, pero no puede resistir
fuerzas muy intensas. Le rogamos que no se siente sobre los
reposabrazos.
Camilla para terapia equipada con posicionador eléctrico en
posición de flexión y Trendelenburg
Subida con sistema eléctrico en posición de flexión: Pulse el interruptor
del tablero ▲(1)
Bajada con sistema eléctrico en posición de flexión: Pulse el interruptor
del tablero ▼ (2)
Subida en posición Trendelenburg:
Pulse el interruptor del tablero ▲ (1) y con una mano, desbloquee la
palanca de la sección de las piernas (3) y póngala en la posición
inclinada en ángulo ayudándose con la otra mano.
No trate en ningún caso de ajustar una sección del tablero
mientras el paciente esté apoyándose con todo su peso. Las
secciones del tablero de algunas camillas ManuMax se
sostienen sobre resortes neumáticos. Estos componentes
garantizan que la posición de las secciones sea estable y
facilitan su ajuste. Sin embargo, los resortes neumáticos no son
lo suficientemente fuertes como para ajustar una sección
mientras soporta el peso completo de un paciente.
Página 16 de 20 ES109-1570750-41 IFU
8 Mantenimiento
¡¡¡ IMPORTANTE!!!
Para prolongar la vida de la tapicería, es importantísimo limpiarla de una forma adecuada.
Los aceites de masaje, el sudor, los productos cosméticos, la laca, etc. y los desinfectantes y
detergentes agresivos pueden deteriorar notablemente la tapicería y acortar su vida útil.
Limpieza
Es necesario limpiar la camilla antes de usarla por primera vez y antes de desinfectarla.
Para limpiarla, utilice un paño húmedo y un jabón suave.
No utilice productos de limpieza con base de alcohol ni agentes excesivamente agresivos.
Para retirar los restos de jabón, emplee un paño humedecido y agua limpia.
Si la camilla se moja o se derrama encima algún material, apáguela, desenchúfela de la toma
de corriente y solicite que la revise un técnico autorizado antes de volver a usarla.
Desinfección
Antes de desinfectar la camilla, debe limpiarla como se ha descrito antes.
Siga las instrucciones que se facilitan en el manual de uso del desinfectante.
No utilice nunca mezclas de desinfectantes ni mezclas de desinfectantes y jabón.
Le recomendamos que aplique el producto a la piel sintética con la ayuda de un paño.
Evite que se acumule la humedad en las bisagras del bastidor metálico. En el peor de los casos,
una exposición prolongada a la humedad en las bisagras puede provocar corrosión.
Los desinfectantes enumerados de la ficha incluida han sido probados y son seguros para usar con la
tapicería de la camilla. Si desea consultar la versión más actualizada de la lista, visite la página web
www.enraf-nonius.com/downloads
Comentarios:
Dado que no podemos influir de ninguna manera sobre la producción y las materias primas de los
desinfectantes, es imposible ofrecer una garantía general que certifique que no dañarán la tapicería.
Mantenimiento
Revise periódicamente (mensualmente) el funcionamiento del bloqueo de las secciones de la
cabeza y la espalda.
Si la camilla está equipada con un motor, desenchúfela de la toma de corriente si no va a
utilizar el mecanismo de ajuste de la altura durante un período de tiempo prolongado.
Haga que personal técnico autorizado de Enraf-Nonius revise la camilla anualmente.
Página 17 de 20 ES109-1570750-41 IFU
Fallos de funcionamiento
Si el equipo de control no funciona correctamente, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. Examine el aparato para ver si encuentra daños o hay algún cable atrapado.
Compruebe que no hay ningún paciente apoyado en la camilla y vuelva a enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente. Revise con cuidado si el equipamiento de control funciona
bien. Si el problema persiste, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
póngase en contacto con el proveedor.
Si detecta que la camilla sufre de algún tipo de daño mecánico, deje de usarla y póngase en
contacto con su proveedor.
Expectativa de vida útil
Si el mantenimiento manual corre a cargo de técnicos especializados y autorizados por Enraf-
Nonius o a cargo de un distribuidor oficial, tal y como se describe en el manual de servicio
técnico, y si el técnico de mantenimiento opina que la camilla está en buenas condiciones para
su uso según las especificaciones, la camilla ManuMax se considerará apta para el uso previsto.
Fin de la vida útil de la camilla
La camilla ManuMax contiene materiales que se pueden reutilizar o que son perjudiciales para el
medio ambiente.
Cerciórese de que conoce bien las normas y reglas locales vigentes que dictan cómo
desechar este equipamiento y sus accesorios.
Página 18 de 20 ES109-1570750-41 IFU
9 Especificaciones
Datos del sistema eléctrico
Tensión de la red de suministro
eléctrico
100 - 240 voltios
Frecuencia
50/60 Hz
Consumo energético
250 VA máx.
Normas de seguridad y prestaciones
estándar
Clase de seguridad
II de acuerdo con IEC 60601-1
Resistencia a la humedad
IPX1
Carga de trabajo segura
250 kg
Clasificación médica
Clase I de acuerdo con MDD (93/42/CEE)
Prestaciones
Capacidad de elevación
250 kg
Velocidad de ajuste de la altura
Aprox. 2,5 cm/segundo
Tamaño
Ancho
Depende de la configuración, 67 u 80 cm
Longitud
Depende de la configuración, aproximadamente
205-215 cm
Altura
Ajustable desde aproximadamente 48 a 96 cm
Peso
Depende de la configuración, aproximadamente
100 kg
Tapicería
Biocompatible
De acuerdo con la normativa 10993-1
Sin látex
Retardante del fuego
DIN EN 1021 (opcional Crib. 5 BS disponible)
Sujeto a modificaciones técnicas
Condiciones ambientales
Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento
Temperatura ambiental:
10 hasta +50 °C
Humedad relativa:
20 hasta 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica:
700 hasta 1060 hPa
Condiciones ambientales para uso normal
Temperatura ambiente:
+5 hasta +40 °C
Humedad relativa:
20 hasta 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica:
700 hasta 1060 hPa
Página 19 de 20 ES109-1570750-41 IFU
10 Contacto
Si necesita ayuda o asistencia técnica, visite nuestra página web www.enraf-nonius.com
La versión más reciente de estas Instrucciones de uso (en formato electrónico o impreso) se puede
solicitar gratuitamente a través de nuestra página web www.enraf-nonius.com, poniéndose en
contacto con el proveedor o llamando al número +31 (0)10 2030600. Las Instrucciones de uso se
enviarán (gratis) en un plazo de 7 (siete) días naturales.
11 Responsabilidad del producto
En muchos países hay legislación en vigor sobre responsabilidad del producto. Este tipo de
legislación implica, entre otras disposiciones, que una vez transcurrido un período de 10 años tras
haber salido al mercado el producto, el fabricante ya no se podrá considerar responsable ante
posibles deficiencias o carencias del producto.
Por la presente y hasta el límite máximo permitido por la ley en vigor, ni Enraf-Nonius ni sus
proveedores, distribuidores o revendedores se considerarán responsables de cualquier daño o
perjuicio indirecto, especial, fortuito o derivado del uso o de la incapacidad para usar el producto,
incluidos sin limitación los daños por pérdida de buen nombre o fondo de comercio, pérdida de
trabajo o productividad, problemas técnicos informáticos y cualquier otra forma de daños o pérdidas
para el negocio, aunque se haya advertido previamente acerca de la posibilidad de que ocurran, e
independientemente de la teoría legal o jurídica (sea por contrato, perjuicio u otros) sobre la que se
asiente la demanda. La responsabilidad total de Enraf-Nonius al amparo de los términos de este
Acuerdo no superará en ningún caso el total de los importes pagados por este producto y los
importes recibidos por Enraf-Nonius por los servicios de asistencia técnica del producto dentro del
contexto de un contrato independiente de asistencia técnica (si es que existe), salvo en el caso de
muerte o de lesiones personales originadas por una negligencia de Enraf-Nonius, hasta el máximo
que prohíba la limitación de la responsabilidad en tales casos la legislación pertinente. Enraf-Nonius
no se considerará responsable de ninguna consecuencia resultante de una información incorrecta
proporcionada por el personal, o bien por errores contenidos en este manual u otra documentación
de acompañamiento (incluida la documentación comercial).
La otra parte (el usuario del producto o su representante) deberá indemnizar a Enraf-Nonius frente
a todas las demandas interpuestas por terceros, de cualquier naturaleza e independientemente de la
relación con la otra parte.
ES109-1570750-41 IFU
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Países Bajos
Teléf.: +31 (0)10 20 30 600 | info@enraf-nonius.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Enraf-Nonius CD-ROM ManuMax Examination & Multi Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario