Clatronic WKS 3288 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
WKS 3288
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
WASSERKOCHER
Water Kettle • Waterkoker • Bouilloire électrique
Hervidor de agua Bollitore per uova Czajnik elektryczny
Vízforraló • Электрический чайник •
2
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transport-
schäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
4. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Warnhinweise für die
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest ge-
schlossen ist.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von
der Basis nehmen! Die Kontakte an der Basis sind
ungeeignet, um den Strom zu unterbrechen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
wenn Sie es auf die Basis zurückstellen!
Anwendungshinweise
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom
Bodenteil der Basis ab. Achten Sie auf die Führung des
Netzkabels.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Gerät ein- / ausschalten
Einschalten:
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kont-
rollleuchte leuchtet.
Ausschalten:
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus. Die Kont-
rollleuchte erlischt.
3
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3-mal
mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser
ohne Zusatzmittel.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher, mit Hilfe des eingelasse-
nen Griffs im Deckel.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,7 Liter). Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des
Gerätes ablesen.
- Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser.
- Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der
MAX-Marke liegen.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie stets darauf, dass
der Deckel fest geschlossen ist.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kont-
rollleuchte leuchtet.
Betrieb unterbrechen / beenden
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbre-
chen oder zu beenden:
1. Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang auto-
matisch aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
2. Drücken Sie den Schalter nach oben, um den Kochvor-
gang zu beenden.
- Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von
der Basis nehmen! Die Kontakte an der Basis sind
ungeeignet, um den Strom zu unterbrechen.
- Achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist, wenn
Sie es auf die Basis zurückstellen!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
- Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
- Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
- Öffnen und schließen Sie den Deckel nur mit dem
eingelassenen Griff im Deckel.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
Filter
An der Ausgussöffnung bendet sich ein Permanentlter.
Um den Filter zu reinigen, drücken Sie ihn ein Stück in
Richtung Ausguss und ziehen ihn gleichzeitig heraus.
Spülen Sie ihn unter ießendem Wasser aus. Sie kön-
nen eine Nylonbürste zur Hilfe nehmen.
Setzen Sie den Filter wieder ein. Achten Sie dabei auf
die Führung im Innenraum des Wasserkochers. Der
Filter muss in der Halterung hörbar einrasten.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad
des Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie
bitte nach Anleitung.
4
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3- bis
4-mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseiti-
gen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Das Gerät hat keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die Steckdose mit
einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service
oder an einen Fachmann.
Nach einem Betrieb ohne oder mit
zu wenig Wasser ist das Gerät noch
nicht ausreichend abgekühlt.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
abkühlen.
Das Gerät schaltet vor dem Kochen ab. Der Heizboden ist zu stark verkalkt
oder der Stromkreis der Steckdose
überlastet.
Entkalken Sie nach Anweisung.
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Das Gerät schaltet nicht ab. Der Deckel ist nicht geschlossen oder
der Filter ist nicht eingesetzt.
Schließen Sie den Deckel bis zum
Einrasten bzw. setzen Sie den Filter
wieder ein.
Das Gerät schaltet sich beim Aufsetzen
auf die Basis automatisch wieder ein.
Der Schalter steht auf der unteren
Position.
Drücken Sie den Schalter nach oben.
Technische Daten
Modell: ................................................................... WKS 3288
Spannungsversorgung: ............................220 – 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.........................................1850 – 2200 W
Schutzklasse: .........................................................................
Füllmenge: ........................................................max. 1,7 Liter
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,2 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
5
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the appliance for possible transport damage to
avoid hazards. Do not operate a damaged appliance.
Return it to the dealer immediately.
4. There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Warnings for the Use of the Appliance
WARNING: Risk of Burns!
Do not open the lid while the water is boiling.
Always make sure that the lid is rmly closed.
The appliance housing becomes hot during operation,
do not touch it and allow the appliance to cool down
before putting it away.
CAUTION: Overload!
If you use extension cables, they should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use a multiple socket as this appliance is too
powerful.
CAUTION:
Always switch off the appliance before removing it
from the base! The contacts on the base are not suita-
ble for disconnecting the power supply.
Make sure that the appliance is switched off when you
put it back on the base!
Notes for Use
Mains Cable
Unwind the required mains cable completely from the base
part of the base. Please pay attention to the routing of the
mains cable.
Connected Load
In total, the appliance can handle a power of 2200 W. With
this connected load, a separate supply line with a fuse
protection via a 16 A household circuit breaker is recom-
mended.
Electrical Connection
1. Check that the mains voltage you want to use matches
that of the appliance. You will nd the information on the
type plate.
2. Only connect the appliance to a properly installed protec-
tive contact socket.
Switching the Appliance On / Off
Switch on:
Switch on the appliance with the switch. The control
lamp lights up.
Switching off:
Switch off the appliance with the switch. The control lamp
goes out.
Preparation
Before using the appliance for the rst time, boil it 3 times
with fresh water. Use only clear water without additives.
Operation
1. Place the appliance on a at surface.
2. Open the kettle using the recessed handle in the lid.
3. Fill in clear water through the ller opening (maximum
1.7 litres). You can read the ll level on the appliance’s
water level indicator.
- Always use fresh, cold water.
- The water level must be between the MIN and MAX
marks.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
6
4. Close the lid. Always make sure that the lid is rmly
closed.
5. Place the kettle ush on the base.
6. Switch on the appliance with the switch. The control
lamp lights up.
Interrupting / Ending Operation
There are two ways to interrupt or end the cooking process:
1. The appliance switches off automatically after the cook-
ing process. The control lamp goes out.
2. Press the switch upwards to stop the cooking process.
- Always switch off the appliance before removing
it from the base! The contacts on the base are not
suitable for disconnecting the power supply.
- Make sure that the appliance is switched off when you
put it back on the base!
Unplug the mains plug from the socket.
Empty the water container.
- Only hold the appliance by the handle.
- Keep the lid closed when pouring out.
- Open and close the lid only with the recessed handle
in the lid.
The appliance becomes hot during operation, do not
touch it and allow the appliance to cool down before
putting it away.
Cleaning
WARNING:
Always switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the socket before cleaning. Wait until the appliance has
cooled down.
Do not immerse the appliance or the base in water or other liq-
uids. It could cause an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
Rinse the water reservoir with clean water. Dry it with a
cloth.
Clean the housing with a slightly damp cloth after use.
Filter
A permanent lter is located at the spout opening. To clean
the lter, push it a little towards the spout and pull it out at
the same time.
Rinse it under running water. You can use a nylon brush
to help.
Replace the lter. When doing so, pay attention to the
guide inside the water kettle. The lter must audibly click
into place in the holder.
Descaling
The intervals for descaling depend on the hardness of
the water and the frequency of use.
If the appliance switches off before the water boils,
descaling is necessary.
Do not use vinegar, but a commercially available des-
caling agent based on citric acid. Dose according to the
instructions.
After descaling, boil fresh water several times (approx.
3 to 4 times) to remove residues. Do not use this water
for consumption.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry
completely.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Winding Device for Mains Cable
You can wind up the mains cable at the bottom part.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
7
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appliance does not
switch on.
The appliance has no power supply. Check the power socket with another appliance.
Insert the mains plug correctly.
Check the house fuse.
The appliance is defective. Contact our service department or a specialist.
After operating without water or with too
little water, the appliance has not yet cooled
down sufciently.
Let the appliance cool down for 15 minutes.
The appliance switches
off before cooking.
The heating base is severely calcied or the
electric circuit of the socket is overloaded.
Descale according to instructions.
Check the mains connection.
The appliance does not
switch off.
The lid is not closed or the lter is not
inserted.
Close the lid until it clicks into place or replace
the lter.
The appliance switches
on again automatically
when placed on the base.
The switch is in the down position. Press the switch upwards.
Technical Data
Model:.................................................................... WKS 3288
Power supply:...........................................220 – 240 V~, 50 Hz
Power consumption: ........................................ 1850 – 2200 W
Protection class: .....................................................................
Filling capacity: ................................................. max. 1.7 litres
Net weight: ....................................................... approx. 1.2 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
8
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer het apparaat op eventuele transportschade
om gevaren te voorkomen. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug
naar de dealer.
4. Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa-
raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Waarschuwingen voor het
gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Open het deksel niet terwijl het water kookt.
Zorg ervoor dat het deksel altijd goed gesloten is.
De behuizing van het apparaat wordt tijdens het
gebruik heet, raak deze niet aan en laat het apparaat
afkoelen alvorens het op te bergen.
LET OP: Overload!
Als u verlengkabels gebruikt, moeten deze een ka-
beldoorsnede van ten minste 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen stekkerdoos, want dit apparaat is te
krachtig.
LET OP:
Schakel het apparaat altijd uit voordat u het van de
basis verwijdert! De contactpunten in de basis zijn niet
bedoeld om het apparaat me uit te zetten.
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is als u het
weer op de sokkel zet!
Opmerkingen voor het gebruik
Netsnoer
Wikkel het benodigde netsnoer volledig uit het basisdeel
van de basis. Let op de geleiding van het netsnoer.
Aangesloten belasting
Het apparaat heeft een totaal vermogen van 2200 W. Bij
deze aangesloten belasting wordt een aparte toevoerleiding
met een 16 A huishoudelijke stroomonderbreker aanbevolen.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstal-
leerd veiligheidscontactdoos.
Inschakelen / uitschakelen van het apparaat
Inschakelen:
Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het contro-
lelampje licht op.
Uitschakelen:
Schakel het apparaat uit met de schakelaar. Het contro-
lelampje gaat uit.
Voorbereiding
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient
u het 3 keer met vers water te koken. Gebruik alleen helder
water zonder toevoegingen.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
9
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de ketel met de verzonken hendel in het deksel.
3. Vul helder water bij via de vulopening (maximaal 1,7 liter).
U kunt het vulniveau aezen op de waterpeilindicator van
het apparaat.
- Gebruik altijd vers, koud water.
- Het waterpeil moet tussen de markeringen MIN en
MAX staan.
4. Sluit het deksel. Zorg er altijd voor dat het deksel goed
dicht zit.
5. Plaats de waterkoker vlak op de voet.
6. Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het contro-
lelampje licht op.
Werking onderbreken / beëindigen
Er zijn twee manieren om het kookproces te onderbreken of
te beëindigen:
1. Het apparaat schakelt na het kookproces automatisch
uit. Het controlelampje gaat uit.
2. Druk de schakelaar omhoog om het kookproces te
stoppen.
- Schakel het apparaat altijd uit voordat u het van de
sokkel neemt! De contactpunten in de basis zijn niet
bedoeld om het apparaat me uit te zetten.
- Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is als u
het weer op de sokkel zet!
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Maak het waterreservoir leeg.
- Pak het apparaat alleen aan de handgreep vast.
- Houd het deksel gesloten tijdens het uitgieten.
- Open en sluit het deksel alleen met de verzonken
handgreep in het deksel.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet, raak het
niet aan en laat het apparaat afkoelen alvorens het op
te bergen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u het gaat schoonmaken. Wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het apparaat of de basis niet onder in water of andere
vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Spoel het waterreservoir af met schoon water. Droog het
af met een doek.
Reinig de behuizing na gebruik met een licht vochtige
doek.
Filter
Een permanent lter bevindt zich bij de uitloopopening. Om
het lter schoon te maken, duwt u het een beetje naar de
tuit toe en trekt u het er tegelijkertijd uit.
Spoel het af onder stromend water. U kunt een nylon
borstel gebruiken om te helpen.
Plaats het lter terug. Let hierbij op de geleider aan de
binnenzijde van de waterkoker. Het lter moet hoorbaar
vastklikken in de houder.
Ontkalken
De intervallen voor het ontkalken zijn afhankelijk van de
hardheid van het water en de gebruiksfrequentie.
Als het apparaat uitschakelt voordat het water kookt, is
ontkalken noodzakelijk.
Gebruik geen azijn, maar een in de handel verkrijgbaar
ontkalkingsmiddel op basis van citroenzuur. Doseer
volgens de gebruiksaanwijzing.
Na het ontkalken meerdere malen vers water koken
(ong. 3 tot 4 keer) om resten te verwijderen. Gebruik dit
water niet voor consumptie.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
10
Bewaren
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle-
dig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Opwikkelapparaat voor netsnoer
U kunt het netsnoer aan het onderste gedeelte oprollen.
Oplossen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat schakelt niet in. Het apparaat heeft geen stroom-
voorziening.
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de netstekker er goed in.
Controleer de huiszekering.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze servicedienst of een
specialist.
Na werking zonder water of met te
weinig water is het apparaat nog
niet voldoende afgekoeld.
Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
Het apparaat schakelt voor
het koken uit.
De verwarmingsbasis is ernstig ver-
kalkt of het elektrische circuit van
het stopcontact is overbelast.
Ontkalk volgens de gebruiksaanwijzing.
Controleer de netaansluiting.
Het apparaat schakelt niet uit. Het deksel is niet gesloten of het
lter is niet geplaatst.
Sluit het deksel tot het vastklikt of vervang het lter.
Het apparaat schakelt auto-
matisch weer in wanneer het
op de basis wordt geplaatst.
De schakelaar staat in de onderste
stand.
Druk de schakelaar omhoog.
Technische gegevens
Model:.................................................................... WKS 3288
Stroomvoorziening: ..................................220 – 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ................................... 1850 – 2200 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Vulcapaciteit: ...................................................... max. 1,7 liter
Nettogewicht: ........................................................ ong. 1,2 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
11
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport an d’éviter tout danger. N’utilisez pas un
appareil endommagé. Retournez-le immédiatement à
votre revendeur.
4. L’appareil peut encore contenir de la poussière ou
des résidus de production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Avertissements pour
l’utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau est en train
de bouillir.
Assurez-vous toujours que le couvercle est fermement
fermé.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Le boîtier de l’appareil devient chaud pendant le
fonctionnement, ne le touchez pas et laissez refroidir
l’appareil avant de le ranger.
ATTENTION : Surcharge !
Si vous utilisez des câbles de rallonge, ils doivent
avoir une section de câble d’au moins 1,5 mm².
Ne pas utiliser de prise multiple, car cet appareil est
trop puissant.
ATTENTION :
Éteignez toujours l’appareil avant de le retirer de son
socle ! Les contacts situés sur la base ne permettent
pas de débrancher l’alimentation électrique.
Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous le
remettez sur la base !
Notes d’utilisation
Câble secteur
Déroulez complètement le câble d’alimentation requis de la
partie inférieure de la base. Veuillez faire attention à l’ache-
minement du câble d’alimentation.
Puissance de raccordement
L’appareil peut absorber une puissance totale de 2200 W.
Avec une telle puissance connectée, il est recommandé
d’utiliser une ligne d’alimentation séparée avec une protec-
tion par un disjoncteur domestique de 16 A.
Raccordement électrique
1. Vériez que la tension du réseau que vous souhaitez
utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez
cette information sur la plaque signalétique.
2. Ne branchez l’appareil qu’à une prise à contact de pro-
tection correctement installée.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Mettre en marche :
Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur. Le voyant
lumineux s’allume.
Mise hors tension :
Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur. Le voyant
lumineux s’éteint.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
12
Préparation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites-le
bouillir 3 fois avec de l’eau fraîche. N’utilisez que de l’eau
claire sans additifs.
Utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Ouvrez la bouilloire à l’aide de la poignée encastrée
dans le couvercle.
3. Remplissez d’eau claire par l’orice de remplissage
(1,7 litre maximum). Vous pouvez lire le niveau de rem-
plissage sur l’indicateur de niveau d’eau de l’appareil.
- Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide.
- Le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN
et MAX.
4. Fermez le couvercle. Veillez toujours à ce que le cou-
vercle soit bien fermé.
5. Placez la bouilloire à eur sur le socle.
6. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur. Le
voyant lumineux s’allume.
Interruption / Fin de l’opération
Il existe deux façons d’interrompre ou de terminer le proces-
sus de cuisson :
1. L’appareil s’éteint automatiquement après le processus
de cuisson. Le voyant de contrôle s’éteint.
2. Appuyez sur l’interrupteur vers le haut pour arrêter le
processus de cuisson.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le retirer de la
base ! Les contacts situés sur la base ne permettent
pas de débrancher l’alimentation électrique.
- Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsque vous le
remettez sur la base !
Débranchez la che secteur de la prise de courant.
Videz le réservoir d’eau.
- Tenez l’appareil uniquement par la poignée.
- Gardez le couvercle fermé lorsque vous versez l’eau.
- Ouvrez et fermez le couvercle uniquement avec la
poignée encastrée dans le couvercle.
L’appareil devient chaud pendant son fonctionnement,
ne le touchez pas et laissez-le refroidir avant de le
ranger.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez la
che secteur de la prise. Attendez que l’appareil ait refroidi.
Ne plongez pas l’appareil ou sa base dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. Séchez-le avec
un chiffon.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide
après utilisation.
Filtre
Un ltre permanent est situé à l‘ouverture du bec. Pour
nettoyer le ltre, poussez-le un peu vers le bec et tirez-le en
même temps.
Rincez-le à l’eau courante. Vous pouvez utiliser une
brosse en nylon pour vous aider.
Remettez le ltre en place. Lors de cette opération,
faites attention au guide situé à l’intérieur de la bouilloire
électrique. Le ltre doit s’enclencher de manière audible
dans le support
Détartrage
Les intervalles de détartrage dépendent de la dureté de
l’eau et de la fréquence d’utilisation.
Si l’appareil s’éteint avant que l’eau ne bout, un dé-
tartrage est nécessaire.
N’utilisez pas de vinaigre, mais un détartrant à base
d’acide citrique disponible dans le commerce. Doser
selon les instructions.
Après le détartrage, faites bouillir de l’eau fraîche plu-
sieurs fois (environ 3 à 4 fois) pour éliminer les résidus.
Ne pas utiliser cette eau pour la consommation.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
13
Stockage
Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher
complètement.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Dispositif d’enroulement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble d’alimentation sur la partie
inférieure.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne s’allume pas. L’appareil n’est pas alimenté en
électricité.
Vériez la prise de courant avec un autre appareil.
Insérez la che secteur correctement.
Vériez le fusible de la maison.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service après-vente ou un
spécialiste.
Après avoir fonctionné sans eau ou
avec trop peu d’eau, l’appareil n’a
pas encore sufsamment refroidi.
Laissez refroidir l’appareil pendant 15 minutes.
L’appareil s’éteint avant la
cuisson.
La base chauffante est très calciée
ou le circuit électrique de la prise est
surchargé.
Détartrez selon les instructions.
Vériez le raccordement au réseau.
L’appareil ne s’éteint pas. Le couvercle n’est pas fermé ou le
ltre n’est pas inséré.
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche
ou remplacez le ltre.
L’appareil se remet en
marche automatiquement
lorsqu’il est placé sur le socle.
L’interrupteur est en position basse. Appuyez sur l’interrupteur vers le haut.
Données techniques
Modèle : ................................................................ WKS 3288
Alimentation électrique : ...........................220 – 240 V~, 50 Hz
Consommation électrique : .............................. 1850 – 2200 W
Classe de protection : ............................................................
Capacité de remplissage : .................................max. 1,7 litre
Poids net : ..............................................................env. 1,2 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que
vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
14
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe si el aparato ha sufrido daños durante el
transporte para evitar riesgos. No utilice un aparato
dañado. Devuélvalo inmediatamente al distribuidor.
4. Es posible que todavía haya polvo o residuos de pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en el apartado “Limpieza”.
Advertencias para el uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
Asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada.
La carcasa del aparato se calienta durante el funcio-
namiento, no la toque y deje que el aparato se enfríe
antes de guardarlo.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deben tener una sección
de cable de al menos 1,5 mm².
No utilice una toma de corriente múltiple, ya que este
aparato es demasiado potente.
ATENCIÓN:
¡Apague siempre el aparato antes de retirarlo de la
base! Los contactos de la base no son adecuados
para desconectar la alimentación.
¡Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo
vuelva a colocar en la base!
Notas de uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el cable de red necesario de la
parte de la base. Preste atención al tendido del cable de
alimentación.
Carga conectada
En total, el aparato puede manejar una potencia de 2200 W.
Con esta carga conectada, se recomienda una línea de ali-
mentación separada con una protección por fusible a través
de un disyuntor doméstico de 16 A.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de red que desea utilizar
coincide con la del aparato. Encontrará la información en
la placa de características.
2. Conecte el aparato únicamente a una toma de contacto
de protección correctamente instalada.
Encendido y apagado del aparato
Conectar:
Conecte el aparato con el interruptor. El piloto de control
se enciende.
Apagado:
Apague el aparato con el interruptor. El piloto de control
se apaga.
Preparación
Antes de utilizar el aparato por primera vez, hiérvalo 3 ve-
ces con agua fresca. Utilice sólo agua clara sin aditivos.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
15
Manejo
1. Coloque el aparato en una supercie plana.
2. Abra el hervidor con el asa empotrada en la tapa.
3. Rellene con agua limpia a través de la abertura de lle-
nado (máximo 1,7 litros). Puede leer el nivel de llenado
en el indicador de nivel de agua del aparato.
- Utilice siempre agua fresca y fría.
- El nivel de agua debe estar entre las marcas MIN y
MAX.
4. Cierra la tapa. Asegúrese siempre de que la tapa esté
bien cerrada.
5. Coloque el hervidor a ras de la base.
6. Encienda el aparato con el interruptor. El piloto de
control se enciende.
Interrupción / Finalización del funcionamiento
Existen dos formas de interrumpir o nalizar el proceso de
cocción:
1. El aparato se apaga automáticamente después del
proceso de cocción. El piloto de control se apaga.
2. Pulse el interruptor hacia arriba para detener el proceso
de cocción.
- ¡Apague siempre el aparato antes de retirarlo de la
base! Los contactos de la base no son adecuados
para desconectar la alimentación.
- ¡Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando
lo vuelva a colocar en la base!
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Vacíe el recipiente de agua.
- Sujete el aparato sólo por el asa.
- Mantenga la tapa cerrada al verter.
- Abra y cierre la tapa sólo con el asa empotrada en
la tapa.
El aparato se calienta durante su funcionamiento, no lo
toque y deje que se enfríe antes de guardarlo.
Limpieza
AVISO:
Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe de la toma
de corriente antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se haya
enfriado.
No sumerja el aparato o la base en agua u otros líquidos. Po-
dría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice productos de limpieza alados o abrasivos.
Enjuague el depósito de agua con agua limpia. Séquelo
con un paño.
Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo
después de usarla.
Filtro
Un ltro permanente se encuentra en la abertura del caño.
Para limpiar el ltro, empújalo un poco hacia el caño y
sácalo al mismo tiempo.
Aclárelo bajo el grifo. Puede utilizar un cepillo de nylon
como ayuda.
Vuelva a colocar el ltro. Al hacerlo, preste atención a
la guía del interior el hervidor. El ltro debe encajar de
forma audible en el soporte.
Descalcicación
Los intervalos de descalcicación dependen de la du-
reza del agua y de la frecuencia de uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, es
necesario descalcicar.
No utilice vinagre, sino un descalcicador comercial a
base de ácido cítrico. Dosique según las instrucciones.
Después de la descalcicación, hierva el agua fresca
varias veces (aprox. 3 a 4 veces) para eliminar los resi-
duos. No utilice esta agua para el consumo.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
16
Almacenamiento
Limpie el aparato como se describe y déjelo secar
completamente.
Le recomendamos que guarde el aparato en su emba-
laje original si no va a utilizarlo durante un largo periodo
de tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar bien ventilado y seco.
Dispositivo para enrollar el cable de red
Puede enrollar el cable de red en la parte inferior.
Solución de problemas
Problema Posible causa Remedio
El aparato no se enciende. El aparato no tiene alimentación
eléctrica.
Compruebe la toma de corriente con otro aparato.
Inserte correctamente el enchufe de la red.
Compruebe el fusible de la casa.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico
o con un especialista.
Después de funcionar sin agua o con
muy poca agua, el aparato no se ha
enfriado lo suciente.
Deje que el aparato se enfríe durante 15 minutos.
El aparato se apaga antes
de cocinar.
La base de calentamiento se calcica
seriamente o el circuito eléctrico de la
toma está sobrecargado.
Descalcique según las instrucciones.
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
El aparato no se apaga. La tapa no está cerrada o el ltro no
está insertado.
Cierre la tapa hasta que encaje en su sitio o
sustituya el ltro.
El aparato se vuelve a
encender automáticamente
cuando se coloca en la base.
El interruptor está en la posición
inferior.
Presione el interruptor hacia arriba.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................. WKS 3288
Alimentación: ............................................220 – 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ...................................... 1850 – 2200 W
Clase de protección: ..............................................................
Capacidad de llenado: ..................................... máx. 1,7 litros
Peso neto: .......................................................... aprox. 1,2 kg
l derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
17
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente. Conservare questi documenti, compreso il
certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola
con l’imballaggio interno in un luogo sicuro. Se si cede
l’apparecchio a terzi, includere sempre tutti i documenti
pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pelli-
cole, materiale di riempimento, fascette e imballaggi di
cartone.
3. Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto per evitare pericoli. Non mettere in
funzione un apparecchio danneggiato. Restituirlo imme-
diatamente al rivenditore.
4. Sull’apparecchio potrebbero esserci ancora polvere o
residui di produzione. Si consiglia di pulire l’apparecchio
come descritto al punto “Pulizia”.
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio
AVVISO: Rischio di ustioni!
Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle.
Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso.
L’alloggiamento dell’apparecchio diventa caldo
durante il funzionamento, non toccarlo e lasciare
raffreddare l’apparecchio prima di metterlo via.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se usate cavi di prolunga, dovrebbero avere una
sezione di almeno 1,5 mm²
Non utilizzare una presa multipla perché questo appa-
recchio è troppo potente.
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’apparecchio prima di toglierlo
dalla base! I contatti sulla base non sono adatti alla
disconnessione dell’alimentazione di corrente.
Assicuratevi che l’apparecchio sia spento quando lo
rimettete sulla base!
Note per l’uso
Cavo di rete
Svolgere completamente il cavo di rete richiesto dalla parte
inferiore della base. Si prega di prestare attenzione al
percorso del cavo di rete.
Carico collegato
In totale, l’apparecchio può gestire una potenza di 2200 W.
Con questo carico collegato, si raccomanda una linea di ali-
mentazione separata con una protezione a fusibile tramite
un interruttore automatico domestico da 16 A.
Collegamento elettrico
1. Controllare che la tensione di rete che si desidera uti-
lizzare corrisponda a quella dell’apparecchio. Troverete
l’informazione sulla targhetta.
2. Collegare l’apparecchio solo ad una presa di contatto di
protezione correttamente installata.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Accensione:
Accendere l’apparecchio con l’interruttore. La spia di
controllo si accende.
Spegnimento:
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore. La spia di
controllo si spegne.
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, farlo bollire
3 volte con acqua fresca. Usare solo acqua pulita senza
additivi.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
18
Utilizzo
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana.
2. Aprire il bollitore utilizzando l’impugnatura incassata nel
coperchio.
3. Riempire con acqua pulita attraverso l’apertura di
riempimento (massimo 1,7 litri). È possibile leggere il
livello di riempimento sull’indicatore del livello dell’acqua
dell’apparecchio.
- Usare sempre acqua fresca e fredda.
- Il livello dell’acqua deve essere compreso tra i segni
MIN e MAX.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi sempre che il coper-
chio sia ben chiuso.
5. Posizionare il bollitore a filo sulla base.
6. Accendere l’apparecchio con l’interruttore. La spia di
controllo si accende.
Interruzione / Fine del funzionamento
Ci sono due modi per interrompere o terminare il processo
di cottura:
1. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo il pro-
cesso di cottura. La spia di controllo si spegne.
2. Premere l’interruttore verso l’alto per interrompere il
processo di cottura.
- Spegnere sempre l’apparecchio prima di toglierlo
dalla base! I contatti sulla base non sono adatti alla
disconnessione dell’alimentazione di corrente.
- Assicuratevi che l’apparecchio sia spento quando lo
rimettete sulla base!
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il contenitore dell’acqua.
- Tenere l’apparecchio solo per la maniglia.
- Tenere il coperchio chiuso quando si versa.
- Aprire e chiudere il coperchio solo con l’impugnatura
incassata nel coperchio.
L’apparecchio diventa caldo durante il funzionamento,
non toccarlo e lasciarlo raffreddare prima di metterlo via.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
prima della pulizia. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere l’apparecchio o la base in acqua o altri liquidi.
Potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola metallica o altri oggetti
abrasivi.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
Sciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua pulita.
Asciugarlo con un panno.
Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido
dopo l’uso.
Filtro
Un filtro permanente è situato all’apertura dell’erogatore.
Per pulire il filtro, spingerlo leggermente verso il beccuccio e
contemporaneamente estrarlo.
Sciacquarlo sotto l’acqua corrente. È possibile utilizzare
una spazzola di nylon.
Sostituire il filtro. Nel farlo, prestare attenzione alla guida
all’interno del bollitore. Il filtro deve scattare in posizione
nel supporto in modo percettibile.
Decalcificazione
Gli intervalli per la decalcificazione dipendono dalla
durezza dell’acqua e dalla frequenza di utilizzo.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, la
decalcificazione è necessaria.
Non usare aceto, ma un decalcificante disponibile in
commercio a base di acido citrico. Dosare secondo le
istruzioni.
Dopo la decalcificazione, far bollire più volte l’acqua fre-
sca (circa 3 o 4 volte) per rimuovere i residui. Non usare
quest’acqua per il consumo.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
19
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare
completamente.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nel suo imbal-
laggio originale se non si intende utilizzarlo per un lungo
periodo di tempo.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo ben ventilato e asciutto.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di rete
È possibile avvolgere il cavo di rete nella parte inferiore.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non si
accende.
L’apparecchio non è alimentato. Controllare la presa di corrente con un altro appa-
recchio.
Inserire correttamente la spina di rete.
Controllare il fusibile di casa.
L’apparecchio è difettoso. Contattare il nostro servizio di assistenza o uno
specialista.
Dopo aver funzionato senza acqua
o con poca acqua, l’apparecchio non
si è ancora raffreddato a sufficienza.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
L’apparecchio si spegne
prima della cottura.
La base riscaldante è calcificata
o la serpentina del supporto è
sovraccarica.
Decalcificare secondo le istruzioni.
Controllare il collegamento alla rete.
L’apparecchio non si spegne. Il coperchio non è chiuso o il filtro
non è inserito.
Chiudere il coperchio finché non scatta in posizione
o sostituire il filtro.
L’apparecchio si riaccende
automaticamente quando
viene posizionato sulla base.
L’interruttore è in posizione abbas-
sata.
Premere l’interruttore verso l’alto.
Dati tecnici
Modello: ................................................................. WKS 3288
Alimentazione:..........................................220 – 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................ 1850 – 2200 W
Classe di protezione: .............................................................
Capacità di riempimento: .................................... max. 1,7 litri
Peso netto: ...............................................................ca. 1,2 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le
direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme
di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
20
WAŻNE:
Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone
wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,
pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym
miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,
dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie,
materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania
kartonowe.
3. Sprawdź urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń
transportowych, aby uniknąć zagrożeń. Nie używaj
uszkodzonego urządzenia. Natychmiast zwróć urządze-
nie do sprzedawcy.
4. Na urządzeniu może nadal znajdować się kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”.
Ostrzeżenia dotyczące
użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie należy otwierać pokrywy podczas gotowania
wody.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zawsze należy upewnić się, że pokrywa jest szczelnie
zamknięta.
Obudowa urządzenia staje się gorąca podczas pracy,
nie dotykaj jej i pozwól urządzeniu ostygnąć przed
odłożeniem go na miejsce.
UWAGA: Przeciążenie!
Jeśli używasz przedłużaczy, powinny one mieć prze-
krój przewodu co najmniej 1,5 mm².
Nie używaj gniazda wielokrotnego, ponieważ urządze-
nie ma zbyt dużą moc.
UWAGA:
Zawsze wyłączaj urządzenie przed wyjęciem go
z podstawy! Styki w podstawie nie nadają się do
odłączania zasilania.
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone po ponow-
nym umieszczeniu go na podstawie!
Uwagi dotyczące użytkowania
Kabel sieciowy
Całkowicie rozwinąć wymagany kabel sieciowy z dolnej
części podstawy. Proszę zwrócić uwagę na sposób prowa-
dzenia kabla sieciowego.
Podłączone obciążenie
Łącznie urządzenie może przyjąć moc 2200 W. Przy takim
podłączonym obciążeniu zalecane jest zastosowanie
oddzielnego przewodu zasilającego z zabezpieczeniem
bezpiecznikowym poprzez wyłącznik domowy 16 A.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdź, czy napięcie sieciowe, z którego chcesz korzy-
stać, jest zgodne z napięciem urządzenia. Informacje na
ten temat znajdziesz na tabliczce znamionowej.
2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazda ze stykiem ochronnym.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Włączyć:
Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika. Lampka
kontrolna zaświeci się.
Wyłączanie:
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika. Lampka
kontrolna gaśnie.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
21
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je 3 razy
przegotować w świeżej wodzie. Używaj tylko czystej wody
bez dodatków.
Obsługa
1. Postaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
2. Otwórz czajnik za pomocą wpuszczonego w pokrywę
uchwytu.
3. Wlej czystą wodę przez otwór wlewowy (maksymalnie
1,7 litra). Poziom napełnienia można odczytać na wskaź-
niku poziomu wody w urządzeniu.
- Należy zawsze używać świeżej, zimnej wody.
- Poziom wody musi znajdować się pomiędzy oznacze-
niami MIN i MAX.
4. Zamknąć pokrywę. Zawsze upewnij się, że pokrywa jest
dokładnie zamknięta.
5. Postawić czajnik równo na podstawie.
6. Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika. Lampka
kontrolna zaświeci się.
Przerywanie / kończenie pracy
Proces gotowania można przerwać lub zakończyć na dwa
sposoby:
1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu
procesu gotowania. Lampka kontrolna gaśnie.
2. Naciśnij przełącznik do góry, aby zatrzymać proces
gotowania.
- Zawsze wyłączaj urządzenie przed zdjęciem go
z podstawy! Styki w podstawie nie nadają się do
odłączania zasilania.
- Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone po ponow-
nym umieszczeniu go na podstawie!
Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Opróżnić pojemnik na wodę.
- Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
- Podczas nalewania trzymać pokrywę zamkniętą.
- Pokrywę otwierać i zamykać tylko za pomocą uchwytu
wpuszczonego w pokrywę.
Urządzenie nagrzewa się podczas pracy, nie dotykaj go
i pozwól mu ostygnąć przed odłożeniem na miejsce.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Poczekaj, aż urządze-
nie ostygnie.
Nie zanurzaj urządzenia lub podstawy w wodzie lub innych pły-
nach. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
UWAGA:
Nie używać szczotki drucianej ani innych przedmiotów
ściernych.
Nie używać ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Wypłukać zbiornik wody czystą wodą. Osuszyć szmatką.
Po użyciu wyczyść obudowę lekko wilgotną szmatką.
Filtr
Przy otworze wylewki znajduje się stały ltr. Aby wyczyścić
ltr, popchnij go nieco w kierunku wylewki i jednocześnie
wyciągnij.
Opłucz go pod bieżącą wodą. Można w tym celu użyć
nylonowej szczotki.
Wymienić ltr. Podczas tej czynności należy zwracać
uwagę na wskazówki znajdujące się wewnątrz czajnika.
Filtr musi słyszalnie zatrzasnąć się w uchwycie.
Odkamienianie
Częstotliwość odkamieniania zależy od twardości wody
i częstotliwości użytkowania.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim woda się zagotuje,
konieczne jest usunięcie kamienia.
Nie używaj octu, lecz dostępnego w handlu środka do
usuwania kamienia na bazie kwasu cytrynowego. Dozo-
wać zgodnie z instrukcją.
Po usunięciu kamienia należy kilkakrotnie zagotować
świeżą wodę (ok. 3 do 4 razy), aby usunąć pozostałości.
Nie używać tej wody do spożycia.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
22
Przechowywanie
Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem i pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy
czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym
opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Przyrząd do nawijania kabla sieciowego
Przewód sieciowy można zwinąć w dolnej części.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdzić gniazdo sieciowe z innym urządzeniem.
Prawidłowo włożyć wtyczkę sieciową.
Sprawdzić bezpiecznik domowy.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z naszym serwisem lub specjalistą.
Po pracy bez wody lub ze zbyt małą
ilością wody urządzenie nie ostygło
jeszcze dostatecznie.
Pozostawić urządzenie na 15 minut do ostygnięcia.
Urządzenie wyłącza się
przed gotowaniem.
Podstawa grzewcza jest mocno po-
kryta kamieniem lub przeciążony jest
obwód elektryczny gniazdka.
Odkamienić zgodnie z instrukcją.
Sprawdzić przyłącze sieciowe.
Urządzenie nie wyłącza się. Pokrywa nie jest zamknięta lub ltr nie
jest włożony.
Zamknij pokrywę, aż zatrzaśnie się na swoim
miejscu lub wymień ltr.
Urządzenie włącza się
ponownie automatycznie po
odłożeniu na podstawę.
Przełącznik znajduje się w pozycji
dolnej.
Nacisnąć przełącznik do góry.
Dane techniczne
Model:.................................................................... WKS 3288
Zasilanie: ..................................................220 – 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ..................................................... 1850 – 2200 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Wydajność napełniania: .....................................max. 1,7 litra
Waga netto: ..............................................................ok. 1,2 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane
zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
23
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
24
FONTOS:
Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá-
sokat.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági
utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve
a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső
csomagolással ellátott dobozt is, biztonságos helyen. Ha a
készüléket harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje
az összes vonatkozó dokumentumot.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például
fóliákat, töltőanyagot, kábelkötegelőket és kartoncso-
magolást.
3. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készülé-
ket az esetleges szállítási sérülések szempontjából. Ne
működtesse a sérült készüléket. Azonnal küldje vissza a
kereskedőnek.
4. A készüléken még lehetnek por- vagy gyártási marad-
ványok. Javasoljuk, hogy tisztítsa meg a készüléket a
„Tisztítás” pontban leírtak szerint.
A készülék használatára
vonatkozó gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye!
Ne nyissa ki a fedelet, amíg a víz forr.
Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szilárdan
zárva van.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye!
A készülék háza működés közben felforrósodik, ne
érintse meg, és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt
elrakja.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbító kábeleket használ, azoknak legalább
1,5 mm²-es kábelkeresztmetszettel kell rendelkezniük.
Ne használjon több aljzatot, mivel ez a készülék túl
nagy teljesítményű.
VIGYÁZAT:
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi a
talapzatról! Az alapzaton található érintkezők nem
használhatóak a tápellátás megszüntetésére.
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kap-
csolva, amikor visszahelyezi az alapra!
Használati megjegyzések
Hálózati kábel
Tekerje ki a szükséges hálózati kábelt teljesen a talapzat
alaprészéből. Kérjük, gyeljen a hálózati kábel elvezeté-
sére.
Csatlakoztatott terhelés
A készülék összesen 2200 W teljesítményt képes kezelni.
Ezzel a csatlakoztatott terheléssel egy 16 A-os háztartási
megszakítóval védett, különálló tápvezeték használata
ajánlott.
Elektromos csatlakozás
1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség
megfelel-e a készülék feszültségének. Az információt a
típustáblán találja.
2. A készüléket csak megfelelően felszerelt védőérintkezős
aljzathoz csatlakoztassa.
A készülék be- / kikapcsolása
Bekapcsolás:
Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval. A vezérlőlámpa
kigyullad.
Kikapcsolás:
Kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval. A vezérlőlámpa
kialszik.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
25
Előkészítés
A készülék első használatba vétele előtt forralja fel 3-szor
friss vízzel. Csak tiszta, adalékanyagok nélküli vizet hasz-
náljon.
Működés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Nyissa ki a vízforralót a fedélbe süllyesztett fogantyú
segítségével.
3. Töltsön tiszta vizet a töltőnyíláson keresztül (maximum
1,7 liter). A töltöttségi szintet a készülék vízszintjelzőjén
olvashatja le.
- Mindig friss, hideg vizet használjon.
- A vízszintnek a MIN és MAX jelzések között kell lennie.
4. Csukja be a fedelet. Mindig győződjön meg arról, hogy a
fedél szilárdan zárva van.
5. Helyezze a vízforralót vízszintesen az alapra.
6. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval. A vezérlőlámpa
kigyullad.
Művelet megszakítása / befejezése
A főzési folyamatot kétféleképpen lehet megszakítani vagy
befejezni:
1. A készülék a főzési folyamat után automatikusan kikap-
csol. A vezérlőlámpa kialszik.
2. A főzési folyamat leállításához nyomja felfelé a kapcsolót.
- Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi a
talapzatról! Az alapzaton található érintkezők nem
használhatóak a tápellátás megszüntetésére.
- Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kap-
csolva, amikor visszahelyezi az alapra!
Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Ürítse ki a víztartályt.
- A készüléket csak a fogantyúnál fogva fogja meg.
- Kiöntéskor tartsa csukva a fedelet.
- A fedelet csak a fedélbe süllyesztett fogantyúval
nyissa és zárja.
A készülék működés közben felforrósodik, ne nyúljon
hozzá, és hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt elrakja.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a -
lózati csatlakozót a konnektorból. Várja meg, amíg a készülék
lehűl.
Ne merítse a készüléket vagy az alapot vízbe vagy más folya-
dékba. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más csiszoló tárgyakat.
Ne használjon éles vagy koptató tisztítószereket.
Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel. Szárítsa meg egy
ruhával.
Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a
készülékházat.
Szűrő
A kifolyónyílásnál egy állandó szűrő található. A szűrő
tisztításához nyomja egy kicsit a kifolyó felé, és egyidejűleg
húzza ki.
Öblítse ki folyó víz alatt. Segítségül használhat egy
nejlonkefét.
Cserélje ki a szűrőt. Ennek során gyeljen a vízforraló
belsejében lévő útmutatóra. A szűrőnek hallhatóan a
helyére kell kattannia a tartóban.
Vízkőmentesítés
A vízkőmentesítés időközönként a víz keménységétől és
a használat gyakoriságától függ.
Ha a készülék kikapcsol, mielőtt a víz felforrna, vízkőte-
lenítésre van szükség.
Ne használjon ecetet, hanem a kereskedelemben
kapható citromsav alapú vízkőoldószert. A használati
utasításnak megfelelően adagolja.
A vízkőmentesítés után többször forraljon friss vizet (kb.
3 4 alkalommal) a maradékok eltávolítása érdekében.
Ezt a vizet ne használja fogyasztásra.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
26
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint, és hagyja
teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásban
tárolja, ha hosszabb ideig nem kívánja használni.
A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző
és száraz helyen tárolja.
Tekercselőszerkezet a hálózati kábelhez
A hálózati kábelt az alsó résznél lehet feltekerni.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem kapcsol be. A készüléknek nincs áramellátása. Ellenőrizze a hálózati aljzatot egy másik készülékkel.
Helyesen dugja be a hálózati dugót.
Ellenőrizze a házi biztosítékot.
A készülék meghibásodott. Forduljon szervizünkhöz vagy szakemberhez.
Víz nélküli vagy túl kevés vízzel
történő működés után a készülék
még nem hűlt le kellőképpen.
Hagyja a készüléket 15 percig hűlni.
A készülék a főzés előtt
kikapcsol.
A melegítő talapzat súlyosan vízkö-
ves, vagy a konnektorhoz tartozó
elektromos áramkör túlterhelt.
Vízkőmentesítse a használati utasítás szerint.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
A készülék nem kapcsol ki. A fedél nincs lezárva, vagy a szűrő
nincs behelyezve.
Csukja be a fedelet, amíg a helyére nem kattan,
vagy cserélje ki a szűrőt.
A készülék automatikusan
újra bekapcsol, ha a talap-
zatra helyezi.
A kapcsoló lefelé áll. Nyomja felfelé a kapcsolót.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................... WKS 3288
Tápegység: ..............................................220 – 240 V~, 50 Hz
Energiafogyasztás: .......................................... 1850 – 2200 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Töltési kapacitás: ...............................................max. 1,7 liter
Nettó súly: ................................................................kb. 1,2 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irány-
elvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági
előírásoknak megfelelően gyártották.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
27
ВАЖНО:
Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Перед использованием данного прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно
прилагаемые инструкции по технике безопасности.
Храните эти документы, включая гарантийный талон,
чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой
в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему
лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую-
щие документы.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная
упаковка.
3. Проверьте прибор на наличие возможных поврежде-
ний при транспортировке, чтобы избежать опасности.
Не эксплуатируйте поврежденный прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
4. На приборе может оставаться пыль или производ-
ственные остатки. Мы рекомендуем очистить прибор,
как описано в разделе «Чистка».
Предупреждения по
использованию прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов!
Не открывайте крышку, пока вода кипит.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов!
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно
закрыта.
Корпус прибора нагревается во время работы,
не прикасайтесь к нему и дайте прибору остыть,
прежде чем убрать его.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
Если вы используете удлинительные кабели, они
должны иметь сечение кабеля не менее 1,5 мм².
Не используйте многоместные розетки, так как
этот прибор слишком мощный.
ВНИМАНИЕ:
Всегда выключайте прибор перед снятием его с
основания! Контакты на основании не предназна-
чены для отключения электропитания.
Убедитесь, что прибор выключен, когда вы уста-
навливаете его обратно на основание!
Примечания по использования
Сетевой кабель
Полностью отмотайте необходимый сетевой кабель
от базовой части основания. Обратите внимание на
прокладку сетевого кабеля.
Подключенная нагрузка
В целом, прибор способен выдержать мощность
2200 Вт. При такой подключаемой нагрузке рекоменду-
ется отдельная линия питания с защитой предохрани-
телями через бытовой автоматический выключатель
на 16 А.
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что напряжение в сети, которое вы
хотите использовать, соответствует напряжению
прибора. Информация об этом указана на фирмен-
ной табличке.
2. Подключайте прибор только к правильно установлен-
ной розетке с защитным контактом.
Включение / выключение прибора
Включите:
Включите прибор с помощью выключателя. Загора-
ется контрольная лампа.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
28
Выключение:
Выключите прибор с помощью выключателя. Кон-
трольная лампа гаснет.
Подготовка
Перед первым использованием прибора прокипятите
его 3 раза в свежей воде. Используйте только чистую
воду без добавок.
Эксплуатация
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте чайник с помощью утопленной в крышке
ручки.
3. Залейте чистую воду через заливное отверстие (мак-
симум 1,7 литра). Уровень заполнения можно узнать
по индикатору уровня воды на приборе.
- Всегда используйте свежую, холодную воду.
- Уровень воды должен находиться между отмет-
ками MIN и MAX.
4. Закройте крышку. Всегда следите за тем, чтобы
крышка была плотно закрыта.
5. Установите чайник заподлицо на основание.
6. Включите прибор с помощью выключателя. Загора-
ется контрольная лампа.
Прерывание / завершение работы
Существует два способа прервать или завершить про-
цесс приготовления:
1. Прибор автоматически выключается после оконча-
ния процесса приготовления. Контрольная лампа
гаснет.
2. Нажмите переключатель вверх, чтобы остановить
процесс приготовления.
- Всегда выключайте прибор, прежде чем снять его
с основания! Контакты на основании не предназна-
чены для отключения электропитания.
- Убедитесь, что прибор выключен, когда вы уста-
навливаете его обратно на основание!
Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Опорожните контейнер для воды.
- Держите прибор только за ручку.
- При выливании воды держите крышку закрытой.
- Открывайте и закрывайте крышку только с помо-
щью утопленной в крышке ручки.
Во время работы прибор нагревается, не прикасай-
тесь к нему и дайте прибору остыть, прежде чем
убрать его.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте
сетевую вилку из розетки. Подождите, пока прибор остынет.
Не погружайте прибор или основание в воду или другие
жидкости. Это может привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные предметы.
Не используйте острые или абразивные чистящие
средства.
Ополосните резервуар для воды чистой водой.
Вытрите его насухо тканью.
После использования очищайте корпус слегка влаж-
ной тканью.
Фильтр
Постоянный фильтр расположен у отверстия носика.
Чтобы очистить фильтр, слегка надавите на него в
направлении носика и одновременно вытащите его.
Промойте его под проточной водой. Можно использо-
вать нейлоновую щетку.
Замените фильтр. При этом обратите внимание на
направляющую внутри чайника для воды. Фильтр
должен со звуком защелкнуться в держателе.
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жестко-
сти воды и частоты использования.
Если прибор выключается до закипания воды, необ-
ходимо удалить накипь.
Используйте не уксус, а имеющееся в продаже
средство для удаления накипи на основе лимонной
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
29
кислоты. Дозируйте средство в соответствии с
инструкцией.
После удаления накипи несколько раз (примерно
3 4 раза) прокипятите свежую воду для удаления
остатков. Не используйте эту воду для употребления.
Хранение
Очистите прибор в соответствии с описанием и
дайте ему полностью высохнуть.
Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной
упаковке, если вы не собираетесь использовать его в
течение длительного периода времени.
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом и сухом месте.
Устройство для намотки сетевого кабеля
Сетевой кабель можно намотать на нижнюю часть.
Устранение неполадок
Проблема Возможная причина Устранение
Прибор не включается. Прибор не имеет электропитания. Проверьте розетку с другим прибором.
Правильно вставьте сетевую вилку.
Проверьте предохранитель в доме.
Прибор неисправен. Обратитесь в наш сервисный отдел или к
специалисту.
После работы без воды или со
слишком малым количеством воды
прибор еще недостаточно остыл.
Дайте прибору остыть в течение 15 минут.
Прибор выключается пе-
ред приготовлением пищи.
Нагревающее основание сильно
покрыто известковым камнем или
перегрузка на сетевой розетке.
Удалите накипь в соответствии с инструкцией.
Проверьте подключение к электросети.
Прибор не выключается. Крышка не закрыта или не вставлен
фильтр.
Закройте крышку до щелчка или замените
фильтр.
Прибор включается авто-
матически при установке
на подставку.
Выключатель находится в нижнем
положении.
Нажмите выключатель вверх.
Технические данные
Модель: ................................................................ WKS 3288
Электропитание: .....................................220 240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................1850 2200 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Заправочная емкость: .................................макс. 1,7 литра
Вес нетто: ..........................................................прибл. 1,2 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
30

WKS 3288 ......................................................................................... :
 50 ~ 240–220 .........................................................:
2200–1850 ....................................................................: 
I ..................................................................................................: 
 17  .....................................................................: 
  1,2 ...................................................................: 
         
.
         
.   
  
«»  
       : 
.  
       
.  
         
.    
           
.     
         
     .     
.     
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
31
          
.
         
       
.  
 4–3)           
.   .    (

.       
         
. 
.          
   
.    
  
  
   
.  
   
. 
  
. 
   
. 
   
.
   
  
.
.  
 
. 15
 
   
.    
    
. 
  
  
   
  
.
 
 
. 
.  
   
  /  
.
    
.  
 
. 
.      
.
 
 
 
  
.
 
:     
1 .   .     
.  
2 ..      
-   !        
.        -         
 
!
.     
.  
- .     - .      - .      
      ( )  
.    

:
     
 .    
.  
     
    . 
.   
:
.     
.     
.    .    
.       

     .  .    
.     
.     .    
  .      . 
.  
 
           
. 
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
32
:
      
. 
 
.     .   
         
       .   .
         
          .
.  
 
.          
        
: 
:
          
. 
:
           
.
  
1 ..   
2 .         
.  
3 .  .         
.     .  
4 .     .       
.«»     
  
!  :
.      
.    
      ( )  
.    
!  :
        
.    15
.        
:
  !        
.       
        
 
!
 
 
  .        
.    
 
   .2200        
        
. 16
 
1 .             
.     .
2 ..        
  /
:
.   .  
: 
.   .    

             
.       . 

1 ..    
2 ..      
3 .  .(   17)       
.          
- .   - .MAXMIN     
4 .    .      . 
. 
5 ..    
6 .      .     
.   .
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
WKS 3288
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
WKS3288_IM_new2 - SH separat 24.03.23
Stand 09 / 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Clatronic WKS 3288 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario