EuroLite 51701985 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

51701985X03NXS_V_1_1.DOC
3/27
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 22
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 23
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 24
Features ....................................................................................................................................................... 24
Descripción de las partes............................................................................................................................. 24
PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................... 25
Montaje ........................................................................................................................................................ 25
Alimentación................................................................................................................................................. 25
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 26
Limpieza del calderín ................................................................................................................................... 26
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 27
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
22/27
MANUAL DEL USUARIO
NH-30 máchina de vapor
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente
antes de la conexión inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-asegurar que inserte cada suplemento del manual
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido una EUROLITE NH-30 máchina de vapor.
Desembale su máchina de vapor.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir
una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
23/27
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la
clase I.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. Asegúrese de que el conmutador de alimentación está
en la posición “OFF” antes de conectar el aparato a la red.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente
alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
¡ATENCION! Desconectar antes de llenar.
Nunca beber o apliar el líquido! Manténgalo lejos del alcance de los niños. Si hay contacto con la piel o los
ojos siempre enjuagar con mucho agua (consultar un médico si necesario).
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca mezclar líquidos inflamables de cada tipo con el líquido de vapor.
Asegúrese de que el aparato siempre está instalado derechamente.
Nunca direccionar la tobera de salida directamente en personas o llamas libres.
¡PELIGRO DE QUEMADURA! ¡Respectar 50 cm de distancia en la tobera!
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable
únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación.
Aparatos no usados deben ser desconectados. Si enchufes o interruptores no son accesibles, debe ser
desconectado de la red.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es una máquina de vapor para crear un vapor a base de un líquido especial. El aparato sólo es
permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado
en interiores.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone
usted en peligro y pone en peligro a otros!
îDesconecte de la corriente antes de llenar el aparato! Nunca llenar con líquidos calientes.
Sólo utilizar líquidos a base de agua recomendados por el fabricante. Otros líquidos pueden causar una
obstrucción o goteo del aparato.
Asegúrese de que hay una cantidad suficiente de líquido en el depósito. La operación sin líquido puede
causar daños en la pompa y un sobrecalentamiento del calderín.
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
24/27
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que
no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
inadecuado de inexpertos.
Siempre almanezar el aparato en el seco.
Si el aparato debe ser transportado, siempre vaciar el depósito y utilize el embalaje original para evitar
daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
La máchina de vapor compacta
Ideal para salas de fiesta o discotecas pequeñas • Eyección potente • Con mando por distancia • Aparato de
pie sin lira de fijación • Termostato de calidad • Interruptor de protección de recalentamiento
Descripción de las partes
eurolite
NH-30
lite
NH-30
1 2 3 4
(1) Tobera de salida
(2) Caja
(3) Asa
(4) Depósito de líquido
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
25/27
R
E
M
O
T
EC
O
N
T
R
O
L
POWER
ON
ON
HEATING
INDICATOR
FULL
MID
EMPTY
FUSE 250V 3,15A
ACHTUNG!
Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Im Geräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs-
und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Read user manual before use.
There are no serviceable parts inside
the device. Maintenance and service operations only by authorized dealers.
Lire le mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties
nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations sont à faire effectuer
par un revendeur autorisé!
Gerät vor Feuchtigkeit schützen. Nicht im
Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet
werden.
Vor Öffnen des
Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keep away from moisture. Unnused machines
must be disconnected from the mains.
Before opening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Ne pas exposer à l'humidité. Débranchez
les appareils non utilisés.
Débranchez avant toute manipulation.
Typ/Type/Type: NH-30
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 700 W
Sicherung/Fuse/Fusible: F 3.15 A, 250 V
5
6
7
8
Year of construction: 2002
®
eurolite
MADE IN CHINA
9
POWER: AC 220V/230V/240V 50Hz
(5) Indicador de calefacción
(6) Interruptor de alimentación
(7) Casquillo remote control
(8) Conexión a la red
(9) Portafusible
PUESTA EN MARCHA
Instale el aparato en una superficie plana.
El depósito del aparato tiene que ser llenado con líquido de vapor antes de la operación y siempre con el
aparato desenchufado.
Sólo utiliza líquidos de vapor de alta calidad. Recomendamos los líquidos de vapor Eurolite (p. ej.
EUROLITE D-5 líquido de vapor, 1L).
En el caso de que líquido ha entrado en el interior del aparato, inmediatamente desenchufar el aparato y
consultar un especialista.
Montaje
Sólo instalar el aparato en un lugar fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. Note que se forma
de líquido alrededor del aparato durante la operación. Peligro de deslizamiento. Puede causar accidentes.
Sólo instalar el aparato en una superficie no sensible a rascaduras u agua.
Nunca instalar el aparato con un ángulo de inclinación mas de 15°.
Este aparato es previsto para una montaje de pie.
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L
Azul Neutro N
Amarillo/Verde Tierra
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
26/27
La tierra debe ser conectada.
OPERACIÓN
Poner el aparato en servicio mediante el interruptor de alimentación. Conectar el mando de distancia con el
casquillo Remote Control.
Después de un periodo de calefacción, la máquina está listo. La lámpara de disposición en el mando de
distancia está iluminado (LED verde). Presionar el conmutador en el mando de distancia para activar la
expulsión de vapor. Durante la operación es posible que la lámpara de disposición desapaga y no hay mas
expulsión de vapor. En este caso, la máquina calefacciona (LED rojo) y está listo dentro de 1-2 minutos.
Sólo de esta manera es posible de obtener la temperatura de vaporisación correcta y expulsiones optimales.
La temperatura está controlado electronicamente.
Mediante los dos reguladores, Vd. puede
ajustar el volumen de vapor y el intervalo de
vapor. Mediante la tecla TIMER, Vd. puede
activar la función TIMER. Los intervales entre
las expulsiónes de vapor (entre 10 y 200
segundos) pueden ser ajustados mediante el
regulador INTERVAL. El volumen de cada
expulsión de vapor (deste 0% hasta 100%)
puede ser ajustada mediante el regulador
VOLUME. Cuando Vd. presiona la tecla
MANUAL, todos los ajustes seran
desactivados y la máquina expulsa vapor con
máximo volumen. Presione la tecla
CONTINUOUS para vapor contínuo.
Atención: La tobera de salida se caliente durante la operación. Nunca tocar la tobera de salida antes
de que la máquina de vapor está refrescado completamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
humedecido. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes!
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de
mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Limpieza del calderín
El calderín debe ser limpiado cada 30 horas de operación para evitar retrasos. Utilice un líquido limpiador
disponible en su vendedor.
Procedimiento:
Vaciar la máquina de vapor y echar el líquido limpiador en el depósito. Después activar la función de vapor
algunas veces en un lugar bien ventilado. El número de repiticiones depiende del degrado de sucio de los
elementos de vaporización. Después de terminar la limpieza vaciar la máquina totalmente y aclarar el
depósito con agua destilada.
Los líquido de vapor EUROLITE recomendados no dañan el medio ambiente y pueden ser eliminados con
los aguas usados.
51701985X03NXS_V_1_1.DOC
27/27
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de
mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Reemplazar el fusible
Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Abrir el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado.
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación
especial disponible de su distibuidor.
Después de un defecto, el aparato inutil debe ser eliminado según las instrucciones actuales de la ley.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V/50 Hz
Consumo: 700 W
Emisiones de rayos: env. 2 m
Tiempo de calefacción: env. 7 min.
Consumo de líquido: env. 7 ml/min.
Contenido de depósito: 1 l
Dimensiones (LxPxH): 525 x 210 x 230 mm
Peso: 9 kg
Fusible: F 3,15 A, 250 V
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo
aviso. 04.03.2003 ©

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 22 INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 23 DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 24 Features ....................................................................................................................................................... 24 Descripción de las partes............................................................................................................................. 24 PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................... 25 Montaje ........................................................................................................................................................ 25 Alimentación................................................................................................................................................. 25 OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 26 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 26 Limpieza del calderín ................................................................................................................................... 26 Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 27 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 27 3/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC MANUAL DEL USUARIO NH-30 máchina de vapor ¡PRECAUCIÓN! ¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! ¡Desconectar de la corriente antes de abrir la caja! Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente antes de la conexión inicial! Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que -estar cualificada -seguir las instrucciones de este manual -tratar el manual como parte del producto -mantener el manual durante la vida del producto -pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -asegurar que inserte cada suplemento del manual INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido una EUROLITE NH-30 máchina de vapor. Desembale su máchina de vapor. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario. Importante: Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante. 22/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I. Siempre conectar la clavija de alimentación al final. Asegúrese de que el conmutador de alimentación está en la posición “OFF” antes de conectar el aparato a la red. ¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución! Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. ¡ATENCION! Desconectar antes de llenar. Nunca beber o apliar el líquido! Manténgalo lejos del alcance de los niños. Si hay contacto con la piel o los ojos siempre enjuagar con mucho agua (consultar un médico si necesario). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca mezclar líquidos inflamables de cada tipo con el líquido de vapor. Asegúrese de que el aparato siempre está instalado derechamente. Nunca direccionar la tobera de salida directamente en personas o llamas libres. ¡PELIGRO DE QUEMADURA! ¡Respectar 50 cm de distancia en la tobera! Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Aparatos no usados deben ser desconectados. Si enchufes o interruptores no son accesibles, debe ser desconectado de la red. Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es una máquina de vapor para crear un vapor a base de un líquido especial. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! îDesconecte de la corriente antes de llenar el aparato! Nunca llenar con líquidos calientes. Sólo utilizar líquidos a base de agua recomendados por el fabricante. Otros líquidos pueden causar una obstrucción o goteo del aparato. Asegúrese de que hay una cantidad suficiente de líquido en el depósito. La operación sin líquido puede causar daños en la pompa y un sobrecalentamiento del calderín. 23/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Siempre almanezar el aparato en el seco. Si el aparato debe ser transportado, siempre vaciar el depósito y utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Features La máchina de vapor compacta Ideal para salas de fiesta o discotecas pequeñas • Eyección potente • Con mando por distancia • Aparato de pie sin lira de fijación • Termostato de calidad • Interruptor de protección de recalentamiento Descripción de las partes 1 2 3 4 -30 H N e t i l o eur (1) (2) (3) (4) Tobera de salida Caja Asa Depósito de líquido 24/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC FULL 5 HEATING INDICATOR POWER ON L O R T R E 6 M O T E C O N ON MID 7 8 ACHTUNG! Vor Gebrauch Anleitung lesen. Gerät vor Feuchtigkeit schützen. Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.Im Geräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungsund Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel. Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen. CAUTION! Read user manual before use. Keep away from moisture. Unnused machines must be disconnected from the mains. There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations only by authorized dealers. Before opening the housing disconnect from mains. ATTENTION! Lire le mode d'emploi avant utilisation. Ne pas exposer à l'humidité. Débranchez les appareils non utilisés. L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé! Débranchez avant toute manipulation. Typ/Type/Type: NH-30 Spannungsversorgung/Power supply/ Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert/Power consumption/ Puissance de rendement: 700 W Sicherung/Fuse/Fusible: F 3.15 A, 250 V POWER: AC 220V/230V/240V 50Hz Year of construction: 2002 MADE IN CHINA EMPTY 9 FUSE 250V 3,15A (5) (6) (7) (8) (9) eurolite® Indicador de calefacción Interruptor de alimentación Casquillo remote control Conexión a la red Portafusible PUESTA EN MARCHA Instale el aparato en una superficie plana. El depósito del aparato tiene que ser llenado con líquido de vapor antes de la operación y siempre con el aparato desenchufado. Sólo utiliza líquidos de vapor de alta calidad. Recomendamos los líquidos de vapor Eurolite (p. ej. EUROLITE D-5 líquido de vapor, 1L). En el caso de que líquido ha entrado en el interior del aparato, inmediatamente desenchufar el aparato y consultar un especialista. Montaje Sólo instalar el aparato en un lugar fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. Note que se forma de líquido alrededor del aparato durante la operación. Peligro de deslizamiento. Puede causar accidentes. Sólo instalar el aparato en una superficie no sensible a rascaduras u agua. Nunca instalar el aparato con un ángulo de inclinación mas de 15°. Este aparato es previsto para una montaje de pie. Alimentación Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Marrón Azul Amarillo/Verde Pin Fase Neutro Tierra Internacional L N 25/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC La tierra debe ser conectada. OPERACIÓN Poner el aparato en servicio mediante el interruptor de alimentación. Conectar el mando de distancia con el casquillo Remote Control. Después de un periodo de calefacción, la máquina está listo. La lámpara de disposición en el mando de distancia está iluminado (LED verde). Presionar el conmutador en el mando de distancia para activar la expulsión de vapor. Durante la operación es posible que la lámpara de disposición desapaga y no hay mas expulsión de vapor. En este caso, la máquina calefacciona (LED rojo) y está listo dentro de 1-2 minutos. Sólo de esta manera es posible de obtener la temperatura de vaporisación correcta y expulsiones optimales. La temperatura está controlado electronicamente. Mediante los dos reguladores, Vd. puede ajustar el volumen de vapor y el intervalo de vapor. Mediante la tecla TIMER, Vd. puede activar la función TIMER. Los intervales entre las expulsiónes de vapor (entre 10 y 200 segundos) pueden ser ajustados mediante el regulador INTERVAL. El volumen de cada expulsión de vapor (deste 0% hasta 100%) puede ser ajustada mediante el regulador VOLUME. Cuando Vd. presiona la tecla MANUAL, todos los ajustes seran desactivados y la máquina expulsa vapor con máximo volumen. Presione la tecla CONTINUOUS para vapor contínuo. Atención: La tobera de salida se caliente durante la operación. Nunca tocar la tobera de salida antes de que la máquina de vapor está refrescado completamente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes! No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Limpieza del calderín El calderín debe ser limpiado cada 30 horas de operación para evitar retrasos. Utilice un líquido limpiador disponible en su vendedor. Procedimiento: Vaciar la máquina de vapor y echar el líquido limpiador en el depósito. Después activar la función de vapor algunas veces en un lugar bien ventilado. El número de repiticiones depiende del degrado de sucio de los elementos de vaporización. Después de terminar la limpieza vaciar la máquina totalmente y aclarar el depósito con agua destilada. Los líquido de vapor EUROLITE recomendados no dañan el medio ambiente y pueden ser eliminados con los aguas usados. 26/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Reemplazar el fusible Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo. Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red. Procedimiento: Paso 1: Abrir el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado. Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo. En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor. Después de un defecto, el aparato inutil debe ser eliminado según las instrucciones actuales de la ley. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: Consumo: Emisiones de rayos: Tiempo de calefacción: Consumo de líquido: Contenido de depósito: Dimensiones (LxPxH): Peso: Fusible: 230 V/50 Hz 700 W env. 2 m env. 7 min. env. 7 ml/min. 1l 525 x 210 x 230 mm 9 kg F 3,15 A, 250 V Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 04.03.2003 © 27/27 51701985X03NXS_V_1_1.DOC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

EuroLite 51701985 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para