Sony WX-GT88UI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and
left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
English
Cautions

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.

Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuits rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Parts list ( )

The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.

The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.

Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Connection example ( )
Subwoofer Direct Connection (-B)
For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Español
Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento).

Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil
para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes ( )

Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.

La unidad se comercializa con el soporte ya colocado.
Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para
extraer el soporte de la misma. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte ()” en
el reverso de esta página.

Conserve las llaves de liberación para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Ejemplo de conexiones ( )
Conexión directa de altavoz de subgraves (-B)
Para obtener más información sobre cómo configurar la
conexión, consulte el Manual de instrucciones
suministrado.
*
No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Connection diagram ( )
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow,
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated
telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial).
Connecting any other system may damage the unit.
To a cars illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Diagrama de conexión ( )

A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal
de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar
la unidad.

Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
ambos dispositivos.
× 2
A
B
*
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no
suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Power amplifier
Amplificador de potencia
Rear speaker
Altavoz posterior
× 6
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ACC
ILLUMINATION
BATTERY
Black
Negro
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
2
*
2
*
1
from car antenna (aerial)
desde la antena del
automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
1
Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado).
*
3
Según el tipo de auto, utilice un adaptador para un control
remoto con cable (no suministrado).
*
1
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
2
RCA pin cord (not supplied).
*
3
Depending on the type of car, use an adaptor for a wired
remote control (not supplied).
*
2
WX-GT88UI/WX-GT80UI
4-440-391-15(1)
FM/AM
Compact Disc Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Fuse replacement ( )
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
amperage rating stated on the original fuse. If the fuse
blows, check the power connection and replace the fuse. If
the fuse blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Notes on the tuning step

For how to set the tuning step, see the supplied
Operating Instructions.

If replacing the car battery or changing the connections,
the tuning step setting will be erased.
Sustitución del fusible ( )
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si el
fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Notas acerca de la
sintonización

Para obtener información sobre cómo ajustar la
sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.

Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las
conecciones, la configuración de la sintonización se
borrará.
Mounting the unit in a
Japanese car (
)
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
Warning if your cars ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su
automóvil, utilice los tornillos suministrados en los
orificios correspondientes, según el modelo de su
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N
para NISSAN.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Advertencia: si el encendido
del automóvil no dispone de
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Español
Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.

Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca
de conductos de calefacción.

Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del soporte ( )
Antes de instalar la unidad, retire el soporte de la
misma.
1 Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
2 Presione el soporte y, a continuación, levante
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje ( )
Instalación en el tablero
Notas

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos
lados del soporte estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo
están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (-1).

Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente
(-2).

Monte la unidad en el soporte suministrado (-3).
English
Precautions

Choose the installation location carefully so that the unit
will not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the bracket ( )
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1 Insert both release keys together between the
unit and the bracket until they click.
2 Pull down the bracket , then pull up the unit to
separate.
Mounting example ( )
Installation in the dashboard
Notes

Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 3.5 mm (
5
/32 in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring
out (-1).

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Mount the unit onto the supplied bracket (-3).
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
1 2 3
Dashboard
Tablero
Claws
Uñas
Catch
Enganche
Larger than 182 mm (7
1
/4 in)
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm
(4
3
/8 in)
Superior a 111 mm
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.

Transcripción de documentos

4-440-391-15(1)  Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  *2  Front speaker Altavoz frontal Subwoofer Altavoz potenciador de graves Power amplifier Amplificador de potencia Rear speaker Altavoz posterior  *2 FM/AM Compact Disc Player ×2  *2 ×6 Fuse (10 A) Fusible (10 A) Installation/Connections Instalación/Conexiones from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil A *1 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4 *2 RCA pin cord (not supplied). *3 Depending on the type of car, use an adaptor for a wired remote control (not supplied). *1 Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4 *2 Cable con terminales RCA (no suministrado). *3 Según el tipo de auto, utilice un adaptador para un control remoto con cable (no suministrado).  Blue/white striped Con rayas azules y blancas REM OUT Max. supply current 0.4 A Corriente máx. de alimentación de 0,4 A White Blanco Left Izquierdo Black Negro White/black striped Con rayas blancas y negras Gray Gris Right Derecho ILLUMINATION Gray/black striped Con rayas grises y negras *1 Green Verde Left Izquierdo B Orange/white striped Con rayas naranjas y blancas Red Rojo ACC Green/black striped Con rayas verdes y negras Purple Morado Right Derecho * Yellow Amarillo BATTERY Purple/black striped Con rayas moradas y negras WX-GT88UI/WX-GT80UI English Connection diagram (  To a metal surface of the car Cautions  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.  Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.  Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.  Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. Notes on the power supply lead (yellow)  When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Parts list ( ) )  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  The bracket  is attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see “Removing the bracket ()” on the reverse side of the sheet.  Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Connection example ( ) Subwoofer Direct Connection (-B) For details on the setting for the connection, see the supplied Operating Instruction. * Do not connect a speaker in this connection. Notes  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow, and red power supply leads.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes  It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial). Connecting any other system may damage the unit.  To a car’s illumination signal Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Notes  If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes on the control and power supply leads  REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on the unit.  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection  Before connecting the speakers, turn the unit off.  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.  Do not attempt to connect the speakers in parallel.  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.  Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Español Diagrama de conexión (  A una superficie metálica del automóvil Precauciones  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa.  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento).  Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para evitar cortocircuitos.  Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.  Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.  Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes ( )  Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  La unidad se comercializa con el soporte  ya colocado. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del soporte ()” en el reverso de esta página.  Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos. Ejemplo de conexiones ( ) ) Conexión directa de altavoz de subgraves (-B) Para obtener más información sobre cómo configurar la conexión, consulte el Manual de instrucciones suministrado. * No conecte un altavoz a esta conexión. Notas  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.  Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido Notas  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación  El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al encender la unidad.  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.  No intente conectar los altavoces en paralelo.  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.    size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) tamaño 5 × 8 mm máx.   to dashboard/center console al tablero o consola central Face the hook inwards. El gancho debe encontrarse en la parte interior. Bracket Soporte  Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil Bracket Soporte 1 2 size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) tamaño 5 × 8 mm máx. 3 Dashboard Tablero Larger than 182 mm (7 1/4 in) Superior a 182 mm  Fuse (10 A) Fusible (10 A) Larger than 111 mm (4 3/8 in) Superior a 111 mm  Claws Uñas Catch Enganche English Mounting the unit in a Japanese car ( ) Precautions  Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.  Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. When mounting this unit to the preinstalled brackets of your car, use the supplied screws  in the appropriate screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN. ) When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Notes on the tuning step  For how to set the tuning step, see the supplied Operating Instructions.  If replacing the car battery or changing the connections, the tuning step setting will be erased. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the bracket ( ) Installation in the dashboard Notes  Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out (-1).  Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).  Mount the unit onto the supplied bracket  (-3). Español Montaje de la unidad en un automóvil japonés ( ) Precauciones  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.  Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.  Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos suministrados  en los orificios correspondientes, según el modelo de su automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN. Extracción del soporte ( Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. ) Antes de instalar la unidad, retire el soporte  de la misma. 1 Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen. 2 Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Ejemplo de montaje ( ) Instalación en el tablero Notas  Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar (-1).  Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2).  Monte la unidad en el soporte  suministrado (-3). Sustitución del fusible ( ) Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Notas acerca de la sintonización  Para obtener información sobre cómo ajustar la sintonización, consulte el manual de instrucciones suministrado.  Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las conecciones, la configuración de la sintonización se borrará. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. ) Before installing the unit, remove the bracket  from the unit. 1 Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click. 2 Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example ( Fuse replacement ( Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WX-GT88UI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas