Black & Decker FSH10SM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
17
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El SteaMitt
TM
FSH10SM de BLACK+DECKER
TM
ha sido
diseñado para la desinfección y limpieza de baldosas,
supercies de trabajo, encimeras y supercies de baños. Este
aparato ha sido concebido únicamente para uso doméstico
en interiores.
El depósito de agua (6) debe usarse únicamente en posición
horizontal sobre un plano de trabajo o en el suelo.
Instrucciones de seguridad
t
Advertencia. Lea todo el
manual “Seguridad, manten-
imiento y servicio” detenida-
mente antes de utilizar este
aparato. Lea todo el manual
detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Seguridad de otras personas
u Ninguna persona (incluidos los niños a
partir de 8 años de edad) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezca de expe-
riencia y conocimientos, debe utilizar
este aparato, salvo que haya recibido
supervisión o formación con respecto
al uso del aparato de una forma se-
gura y que comprenda los peligros que
entraña.
u Los niños no deben jugar con el
aparato. Ningún niño deberá realizar
las tareas de limpieza y mantenimien-
to, salvo que lo hagan bajo super-
visión.
u Si se daña el cable de alimentación,
debe ser sustituido por el fabricante,
un centro de servicio técnico autori-
zado u otras personas debidamente
cualicadas, para evitar riesgos.
u Hay que desenchufar el enchufe de la
toma de corriente antes de limpiar o
hacer operaciones de mantenimiento
en el aparato.
u No se debe dirigir líquido ni vapor
hacia equipos que contengan compo-
nentes eléctricos como el interior de
los hornos.
u El aparato no debe dejarse sin vigilan-
cia cuando está conectado a la red de
suministro.
u El aparato no debe utilizarse si se ha
caído, si presenta signos visibles de
daños o si tiene pérdidas.
u Mantenga el aparato alejado del
alcance de los niños cuando esté
enchufado o se esté enfriando.
u Nunca apunte o dirija el guante hacia
usted mismo ni hacia otra persona.
Etiquetas del aparato
Los siguientes pictogramas están coloca-
dos junto al código en el aparato.
PRECAUCIÓN Vapor
caliente
Chorreado de agua cuando
se usa dado vuelta
El vapor sale por todas
partes
No dejar sin vigilancia con
niños pequeños
Lavar únicamente a mano
Características
1. Botón de generación de vapor
2. Boquilla de vapor
3. Tubo
4. Guante
5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
6. Depósito de agua
7. Tapón de llenado
8. Lengüeta de extracción rápida
9. Almohadilla limpiadora
18
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ensamblaje
@
Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera
de las siguientes instrucciones, asegúrese de
que el aparato está apagado, desenchufado y
frío, y de que no contenga agua.
Colocación de la manguera y los accesorios (Figs.
A y B)
Advertencia. Inspeccione la junta (2a) de la boquilla de vapor
(2) y la manguera (3) antes de cada uso. Si falta la junta o
está dañada, póngase en contacto con su agente de servicio
técnico más cercano. No utilice el aparato.
Colocación de la manguera (Fig. A)
u Presione las sujeciones (3a) situadas a ambos lados de la
manguera (3).
u Introduzca la manguera (3) en la boquilla de vapor (2) y
libere las sujeciones (3a).
Importante: Antes de utilizar el SteaMitt
TM
, asegúrese de que
la manguera (3) esté correctamente jada. Si sale vapor de
la junta, signica que el SteaMitt
TM
no está bien colocado.
Espere a que la unidad se enfríe antes de extraer y volver a
colocar la manguera.
Desmontaje de la manguera y los accesorios (Fig.
A y B)
Advertencia. La boquilla de vapor, la manguera y el
SteaMitt
TM
se calientan durante el uso.
Espere a que la unidad y todos los accesorios se enfríen
antes de extraer cualquier accesorio.
Extracción de la manguera (Fig. A)
u Presione las sujeciones (3a) situadas a ambos lados de la
manguera (3) y extráigala de la boquilla de vapor (2).
Llenado del depósito de agua (Fig. C)
Nota. Llene el depósito con agua del grifo. No use productos
químicos ni otros aditivos.
Nota. En zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de
agua desionizada.
u Apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente.
u Gire el tapón de llenado (7) hacia arriba para abrirlo.
u Llene el depósito de agua (6) con agua.
Advertencia. La capacidad del depósito de agua es de 0.10
litros. No llene en exceso el depósito.
u Vuelva a colocar el tapón del ltro.
Nota: Asegúrese de que la tapa del ltro esté bien apretada.
Nota: No utilice limpiadores químicos con el SteaMitt
TM
.
Colocación de la almohadilla limpiadora (Fig. B)
u Coloque la almohadilla limpiadora (9) al SteaMitt
TM
(4)
uniendo las cintas de velcro con las bras en bucle (9a)
de la parte superior de la almohadilla limpiadora a las
almohadillas con el velcro con ganchos (4a) de la parte
inferior del SteaMitt
TM
(4). Apriete bien hacia abajo.
Advertencia. El SteaMitt
TM
no debe usarse sin colocar una
almohadilla limpiadora.
Nota: Con el SteaMitt
TM
pueden usarse 3 tipos de almohadil-
las limpiadoras de diferentes espesores. La más na puede
usarse para limpiar formas 3D tales como grifos, etc. Las
versiones más gruesas puede usarse para zonas planas más
grandes.
Uso
Encendido y apagado
u Para encender el aparato, presione el botón de encendido
y apagado (5). El SteaMitt
TM
tarda aproximadamente 15
segundos en calentarse.
Nota: tenga siempre la mano dentro del SteaMitt
TM
antes de
pulsar el botón de vapor.
u Para producir vapor, pulse el botón de vapor (1) de la
parte superior de la unidad.
u Para apagar el aparato, apague el interruptor de vapor (1)
y después presione el botón de encendido y apagado (5).
Precaución. Vacíe siempre el depósito de agua del SteaMitt
TM
después del uso.
Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor
al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.
Consejos por un uso óptimo
Información general
u Para resultados óptimos de limpieza, nunca use el
SteaMitt
TM
sin haberle colocado antes una almohadilla
limpiadora.
u No utilice limpiadores químicos ni ningún otro aditivo con
el SteaMitt
TM
.
u Las supercies delicadas, como por ejemplo los espejos,
deben limpiarse primero, cuando la almohadilla está bien
seca, evitando rasparlas.
u No use el SteaMitt
TM
sobre cristales fríos tales como el de
las ventanas pues pueden producirse daños por el cambio
brusco de temperatura.
Precaución. Es importante que controle el nivel del depósito
de agua (6). Para llenar el depósito de agua y continuar con
la desinfección o limpieza, apague el SteaMitt
TM
. Desenchufe
la unidad de la toma eléctrica de pared y vuelva a llenar el
depósito de agua (6).
@
Advertencia. Use siempre el SteaMitt
TM
como se
muestra en la gura E, con la mano dentro del guante
protector.
@
Advertencia. Nunca intente usar el SteaMitt
TM
sujetándolo externamente como se muestra en la gura
F. Se producirán quemaduras.
19
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
@
Advertencia. Evite usar el SteaMitt
TM
en ángulos
estrechos como se muestra en la gura H.
@
Advertencia. Si se produce algún problema durante el
uso, use la lengüeta de extracción rápida (8) para
sacarse velozmente el SteaMitt
TM
de la mano como se muestra en la gura I.
Después de uso (Fig. E)
u Apague el SteaMitt
TM
. Coloque el botón de generación de
vapor (1) en posición de apagado y apriete el botón de
encendido y apagado (5).
u Espere a que el SteaMitt
TM
se enfríe.
uDesenchufe el SteaMitt
TM
de la toma de corriente de la
pared.
u Vacíe el depósito de agua.
u Extraiga la almohadilla limpiadora (9) y lávela para que
esté lista para la próxima vez.
Datos técnicos
FSH10SM
Tensión V
ca
230
Alimentación W 1000
Capacidad del
depósito
ml 100
Peso kg 1.65
Resolución de problemas
Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instruc-
ciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el
problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de
BLACK+DECKER.
Problema Paso Posible solución
El SteaMitt
TM
no se
enciende
1. Compruebe que el aparato esté
enchufado en una toma
de corriente de pared.
2. Compruebe que el aparato esté
encendido usando el interruptor de
apagado y encendido (5)
3. Compruebe el fusible del enchufe.
El SteaMitt
TM
no
genera vapor
4. Encienda el interruptor de vapor (1). En
unos segundos empezará a generar
vapor.
5. Compruebe que el depósito de agua
esté lleno.
El SteaMitt
TM
deja
de producir vapor
durante el uso
6. Compruebe el paso 5, y después el 3.
El SteaMitt
TM
produce demasiado
poco vapor durante
el uso
7. Compruebe el paso 5.
Problema Paso Posible solución
El vapor sale por
partes no previstas de
la unidad.
8. Consulte el capítulo del manual sobre
montaje para ver las instrucciones para
colocar correctamente las piezas y los
accesorios. Compruebe si el SteaMitt
TM
o las almohadillas limpiadora presentan
signos de roturas o rasgaduras Si el
problema persiste, deje de usar la
unidad.
¿Dónde puedo
obtener más
información/
accesorios para la
mopa de vapor?
9. www.blackanddecker.co.uk/steammitt
www.blackanddecker.ie/steammitt
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
A sua BLACK+DECKER
TM
FSH10SM SteaMitt
TM
foi concebida
para desinfectar e limpar azulejos, superfícies de trabalho,
superfícies de cozinha e superfícies de casas de banho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em
interiores.
O reservatório de água (6) só deve ser utilizado na horizontal
em cima de uma superfície de trabalho ou piso.
Instruções de segurança
t
Atenção! Leia com atenção
todo o manual “Segurança,
Manutenção, Reparação”
antes de utilizar o aparelho.
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar este aparelho.
Segurança de terceiros
u Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade ou
mais e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não pos-
suam os conhecimentos e a experiên-
cia necessários, se forem vigiadas
e instruídas acerca da utilização do
aparelho de uma forma segura e
entenderem os perigos envolvidos.
u As crianças não devem mexer no
aparelho.

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El SteaMittTM FSH10SM de BLACK+DECKERTM ha sido diseñado para la desinfección y limpieza de baldosas, superficies de trabajo, encimeras y superficies de baños. Este aparato ha sido concebido únicamente para uso doméstico en interiores. El depósito de agua (6) debe usarse únicamente en posición horizontal sobre un plano de trabajo o en el suelo. Instrucciones de seguridad t Advertencia. Lea todo el manual “Seguridad, mantenimiento y servicio” detenidamente antes de utilizar este aparato. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Seguridad de otras personas ESPAÑOL No se debe dirigir líquido ni vapor hacia equipos que contengan componentes eléctricos como el interior de los hornos.  El aparato no debe dejarse sin vigilancia cuando está conectado a la red de suministro.  El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta signos visibles de daños o si tiene pérdidas.  Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños cuando esté enchufado o se esté enfriando.  Nunca apunte o dirija el guante hacia usted mismo ni hacia otra persona.  Etiquetas del aparato Los siguientes pictogramas están colocados junto al código en el aparato. PRECAUCIÓN Vapor caliente Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de expeChorreado de agua cuando riencia y conocimientos, debe utilizar se usa dado vuelta este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto El vapor sale por todas al uso del aparato de una forma separtes gura y que comprenda los peligros que entraña.  Los niños no deben jugar con el No dejar sin vigilancia con aparato. Ningún niño deberá realizar niños pequeños las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. Lavar únicamente a mano  Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, Características un centro de servicio técnico autori1. Botón de generación de vapor zado u otras personas debidamente 2. Boquilla de vapor 3. Tubo cualificadas, para evitar riesgos. 4. Guante  Hay que desenchufar el enchufe de la 5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) toma de corriente antes de limpiar o 6. Depósito de agua hacer operaciones de mantenimiento 7. Tapón de llenado en el aparato. 8. Lengüeta de extracción rápida  9. Almohadilla limpiadora 17 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje @ Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes instrucciones, asegúrese de que el aparato está apagado, desenchufado y frío, y de que no contenga agua. Colocación de la manguera y los accesorios (Figs. A y B) Advertencia. Inspeccione la junta (2a) de la boquilla de vapor (2) y la manguera (3) antes de cada uso. Si falta la junta o está dañada, póngase en contacto con su agente de servicio técnico más cercano. No utilice el aparato. Colocación de la manguera (Fig. A) Presione las sujeciones (3a) situadas a ambos lados de la manguera (3).  Introduzca la manguera (3) en la boquilla de vapor (2) y libere las sujeciones (3a). Importante: Antes de utilizar el SteaMittTM, asegúrese de que la manguera (3) esté correctamente fijada. Si sale vapor de la junta, significa que el SteaMittTM no está bien colocado. Espere a que la unidad se enfríe antes de extraer y volver a colocar la manguera.  Desmontaje de la manguera y los accesorios (Fig. A y B) Advertencia. La boquilla de vapor, la manguera y el SteaMittTM se calientan durante el uso. Espere a que la unidad y todos los accesorios se enfríen antes de extraer cualquier accesorio. Extracción de la manguera (Fig. A)  Presione las sujeciones (3a) situadas a ambos lados de la manguera (3) y extráigala de la boquilla de vapor (2). Llenado del depósito de agua (Fig. C) Nota. Llene el depósito con agua del grifo. No use productos químicos ni otros aditivos. Nota. En zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de agua desionizada.  Apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente.  Gire el tapón de llenado (7) hacia arriba para abrirlo.  Llene el depósito de agua (6) con agua. Advertencia. La capacidad del depósito de agua es de 0.10 litros. No llene en exceso el depósito.  Vuelva a colocar el tapón del filtro. Nota: Asegúrese de que la tapa del filtro esté bien apretada. Nota: No utilice limpiadores químicos con el SteaMittTM. Colocación de la almohadilla limpiadora (Fig. B)  18 Coloque la almohadilla limpiadora (9) al SteaMittTM (4) uniendo las cintas de velcro con las fibras en bucle (9a) de la parte superior de la almohadilla limpiadora a las almohadillas con el velcro con ganchos (4a) de la parte inferior del SteaMittTM (4). Apriete bien hacia abajo. Advertencia. El SteaMittTM no debe usarse sin colocar una almohadilla limpiadora. Nota: Con el SteaMittTM pueden usarse 3 tipos de almohadillas limpiadoras de diferentes espesores. La más fina puede usarse para limpiar formas 3D tales como grifos, etc. Las versiones más gruesas puede usarse para zonas planas más grandes. Uso Encendido y apagado  Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (5). El SteaMittTM tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Nota: tenga siempre la mano dentro del SteaMittTM antes de pulsar el botón de vapor.  Para producir vapor, pulse el botón de vapor (1) de la parte superior de la unidad.  Para apagar el aparato, apague el interruptor de vapor (1) y después presione el botón de encendido y apagado (5). Precaución. Vacíe siempre el depósito de agua del SteaMittTM después del uso. Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco. Consejos por un uso óptimo Información general Para resultados óptimos de limpieza, nunca use el SteaMittTM sin haberle colocado antes una almohadilla limpiadora.  No utilice limpiadores químicos ni ningún otro aditivo con el SteaMittTM.  Las superficies delicadas, como por ejemplo los espejos, deben limpiarse primero, cuando la almohadilla está bien seca, evitando rasparlas. TM  No use el SteaMitt sobre cristales fríos tales como el de las ventanas pues pueden producirse daños por el cambio brusco de temperatura. Precaución. Es importante que controle el nivel del depósito de agua (6). Para llenar el depósito de agua y continuar con la desinfección o limpieza, apague el SteaMittTM. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y vuelva a llenar el depósito de agua (6). TM @ Advertencia. Use siempre el SteaMitt como se muestra en la figura E, con la mano dentro del guante protector. TM @ Advertencia. Nunca intente usar el SteaMitt sujetándolo externamente como se muestra en la figura F. Se producirán quemaduras.  ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) (Traducción de las instrucciones originales) TM @ Advertencia. Evite usar el SteaMitt en ángulos estrechos como se muestra en la figura H. @ Advertencia. Si se produce algún problema durante el uso, use la lengüeta de extracción rápida (8) para sacarse velozmente el SteaMittTM de la mano como se muestra en la figura I. Después de uso (Fig. E) Apague el SteaMittTM. Coloque el botón de generación de vapor (1) en posición de apagado y apriete el botón de encendido y apagado (5). TM  Espere a que el SteaMitt se enfríe. TM Desenchufe el SteaMitt de la toma de corriente de la pared.  Vacíe el depósito de agua.  Extraiga la almohadilla limpiadora (9) y lávela para que esté lista para la próxima vez.  Datos técnicos FSH10SM Tensión Vca 230 Alimentación W 1000 Capacidad del depósito ml 100 Peso kg 1.65 Problema Paso Posible solución El vapor sale por partes no previstas de la unidad. 8. Consulte el capítulo del manual sobre montaje para ver las instrucciones para colocar correctamente las piezas y los accesorios. Compruebe si el SteaMittTM o las almohadillas limpiadora presentan signos de roturas o rasgaduras Si el problema persiste, deje de usar la unidad. ¿Dónde puedo obtener más información/ accesorios para la mopa de vapor? 9. www.blackanddecker.co.uk/steammitt Problema Paso Posible solución El SteaMittTM no se enciende 1. Compruebe que el aparato esté enchufado en una toma de corriente de pared. 2. Compruebe que el aparato esté encendido usando el interruptor de apagado y encendido (5) 3. Compruebe el fusible del enchufe. 4. Encienda el interruptor de vapor (1). En unos segundos empezará a generar vapor. 5. Compruebe que el depósito de agua esté lleno. El SteaMittTM deja de producir vapor durante el uso 6. Compruebe el paso 5, y después el 3. El SteaMittTM produce demasiado poco vapor durante el uso 7. Compruebe el paso 5. El SteaMittTM no genera vapor www.blackanddecker.ie/steammitt (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida A sua BLACK+DECKERTM FSH10SM SteaMittTM foi concebida para desinfectar e limpar azulejos, superfícies de trabalho, superfícies de cozinha e superfícies de casas de banho. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em interiores. O reservatório de água (6) só deve ser utilizado na horizontal em cima de uma superfície de trabalho ou piso. Instruções de segurança Resolución de problemas Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER. PORTUGUÊS t Atenção! Leia com atenção todo o manual “Segurança, Manutenção, Reparação” antes de utilizar o aparelho. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar este aparelho. Segurança de terceiros Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entenderem os perigos envolvidos.  As crianças não devem mexer no aparelho.  19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker FSH10SM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario