Hartke GT100C Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copyright 2003 Samson Technologies Corp.
Printed January, 2003 - 2006 v 5.0
www.hartke.com
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 516-364-3888
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto
a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro
del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al servicio
técnico oficial. El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la
presencia de “voltajes peligrosos no aislados dentro de la carcasa del producto, que pueden ser de la magni-
tud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El símbolo de exclamación
dentro del triángulo equilátero quiere advertirle de la existencia de importantes instrucciones de manejo y
mantenimiento (reparaciones) en los documentos que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro.
3. Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad.
4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
5. Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos.
6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros apara-
tos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polar-
izado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes normales y
un tercero para la conexión a tierra. El borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad.
Cuando el enchufe no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su
salida anticuada.
10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especial-
mente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que salen de la unidad.
11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar
durante un periodo de tiempo largo.
12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que su aparato sea repa-
rado cuando esté dañado de alguna forma, como si el cable de corriente o el enchufe están dañados, o
si se han derramado líquidos o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado
expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete questo apparecchio
a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche elettriche evitate di rimuoverne il coperchio o il pan-
nello posteriore. Non esistono all'interno dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per
eventuale assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia
all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio di scariche elettriche dannose per le persone. Il punto
esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni di
manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna il prodotto.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni.
2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura.
3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore.
5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità.
6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto.
7. Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo le istruzioni del
costruttore.
8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore, forni o altri apparecchi
(amplificatori compresi) in grado di generare calore.
9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di collegamento a
terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno più piccolo ed uno più grande. Una spina dotata
di collegamento a terra è dotata di due spinotti più un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo
terzo spinotto, eventualmente anche più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in
dotazione non si adatta alla vostra presa, consultate un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra né piegarlo, con parti
-
colare attenzione alle prese, ai punti di collegamento e al punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non lo usate per un lungo
periodo.
12. Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria l'assistenza se
l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come danni al cavo o alla spina di alimentazione, nel
caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o
umidità, non funzioni correttamente o sia stato fatto cadere.
Copyright 2005 -2006, Samson Technologies Corp.
Printed April, 2006 v1.2
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com
Table of Contents
ENGLISH
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hartke GT100 Guitar Amplifier Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guided Tour - Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guided Tour - Rear Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting Up and Using Your Hartke GT100 Guitar Amplifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using the Footswitch Jack and Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sample Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Setting Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
FRANÇAIS
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Hartke GT100 - Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Présentation de la face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Présentation de la face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuration et utilisation des amplificateurs guitare Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation de la pédale et de la boucle d’effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Exemples de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
DEUTSCHE
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Hartke GT100 Gitarren-Amp Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Geführter Rundgang - Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Geführter Rundgang - Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hartke GT100 Gitarren-Amp einrichten und einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Footswitch-Buchse und Effekt-Loop verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einstellungsmuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ESPAÑOL
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Características de los Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Recorrido guiado - Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Recorrido guiado - Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Uso de la toma Footswitch y del bucle de efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ITALIANO
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Hartke GT100 - Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tour Guidato - Pannello Posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilizzare la connessione Footswitch e l’Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 e
ESPAÑOL
Introducción
Sabemos que detesta leer manuales de instrucciones, pero acaba de adquirir uno de los
mejores amplificadores de guitarra posibles, y queremos que lo tenga bien claro! Por
ese motivo, antes de que lo conecte y empiece con sus riffs y acordes, nos gustaría que
dedicase un momento a hojear estas páginas. Haremos que le resulte lo más agradable
posible, prometido—e incluso puede que, al final, aprenda un par de cosas nuevas.
Los amplificadores Hartke GT100 Series han sido diseñados para guitarristas de hoy en
día, que quiera un sonido nuevo pero que respete al de los grandes clásicos. El GT100 y
el combo GT100C son unidades potentes, con una enorme gama de posibles sonidos,
que permite a los músicos redescubrir el sonido de uno de aquellos amplificadores de
antaño o crear un sonido propio y exclusivo. Ambos modelos disponen de la sección
de amplificación GT100 de 2 canales, 100 watios y previo a válvulas. Además, el control
CRUNCH del canal 1 puede ser activado usando la pedalera de 2 botones incluida, por lo
que puede funcionar de forma efectiva como un amplificador de 3 canales. La sección de
preamplificacióndel GT100 dispone de un circuito a válvulas 12AX7 de alto voltaje que
ofrece una capa de sobretonos armónicos que añaden calidez y riqueza al sonido. El diseño
de previo de dos canales con control por pedalera le permite cambiar rápida y fácilmente
entre sonido rítmico y solista. Además, la exclusiva circuitería del canal 1 emplea VOLUME,
BASS, TREBLE y un CRUNCH conmutable que le permite crear sonidos desde los más finos
y dulces hasta uno con gran saturación. El canal 2 dispone de controles VOLUME, BASS,
TREBLE y MID y GAIN para los agudos para ofrecerle distorsiones desde suaves a hirientes.
Además, hemos puesto una gran atención en el diseño de un efecto reverb que estamos
seguros que le encantará usar! El cálido sonido de muelles ha sido optimizado eligiendo
cuidadosamente tanto los componentes electrónicos como los mecánicos. El cabezal
GT100 puede ser completado con uno, o dos, recintos acústicos Hartke GH412 ó GH412A
de 4 x 12 pulgadas para un funcionamiento de tipo medio-torre o torre, mientras que
el GT100C emplea dos altavoces GXL de 12 pulgadas de diseño exclusivo Hartke en un
recinto de tipo caja abierta. El GT100 dispone de un chasis de amplificador en acero, con
recintos fabricados en robusto contrachapado y MDF recubiertos de una resistente capa de
vinilo, mientras que el GT100C dispone además de cuatro ruedas de gran resistencia para
un transporte más fácil. El GT100 y el combo GT100C son los amplificadores perfectos para
giras de cualquier tamaño. Aunque hay dos modelos de GT100 en este manual hablaremos
tanto del cabezal GT100 como del combo GT100C. Sea cual sea el modelo que compre,
puede estar seguro de que tendrá una construcción robusta y todo el sonido Hartke.
En estas páginas encontrará una descripción detallada de todas las características de
su amplificador GT100 Series, así como un recorrido guiado por su panel de control,
instrucciones paso-a-paso para su montaje y uso y una completa tabla con las
especificaciones. También encontrará una tarjeta de garantía—no se olvide de rellenarla y
enviárnosla por correo para que pueda recibir soporte técnico online y para que podamos
enviarle información actualizada sobre este y otros productos Hartke y Samson en el futuro.
Además, no deje de visitar la página web (http://www.hartke.com) donde encontrará más
información acerca de este y otro productos de nuestra amplia gama.
NOTA ESPECIAL: En el improbable caso de que su amplificador Hartke GT100 tenga
que ser reparad en algún momento, necesitará conseguir un número de Autorización de
devolución (RA). Sin este número, ninguna unidad es aceptada en fábrica. Si adquirió este
aparato en los Estados Unidos, póngase en contacto con Hartke/Samson en el teléfono
1-800-372-6766 para que le facilitemos este número de autorización de devolución antes
de enviarnos la unidad. Le recomendamos que guarde el embalaje original de este aparato
y, si es posible, utilice este embalaje para devolvernos la unidad en caso de reparación. Si
compró este aparato en otro país, póngase en contacto con su distribuidor local para que
le informen sobre los términos de la garantía.
26
ESPAÑOL
27
Características de los Hartke GT100
Los amplificadores Hartke GT100 Series han sido diseñados para guitarristas de hoy en día
que busquen un sonido nuevo pero que respete al de los clásicos. Estas son algunas de sus
características principales:
Los amplificadores GT100 Series le ofrecen 100 increíbles watios de potencia con una
completa sección de control de 2 canales creada alrededor de un previo a válvulas.
La sección de preamplificación de los amplificadores GT100 utiliza una circuitería de
válvulas 12AX7 que hace que estos amplificadores tenga su sonido tan particular.
El canal 1 le ofrece controles CRUNCH, VOLUME con ecualizador BASS y TREBLE.
El canal 2 emplea controles GAIN y VOLUME, así como un ecualizador que consta de
mandos BASS, TREBLE y MID.
El interruptor con indicadores LED CHANNEL del panel frontal le permite elegir entre los
canales 1 y 2 del GT100.
Interruptor con indicador LED CRUNCH conmutable que le permite cambiar de un sonido
limpio a distorsión en el CANAL 1, lo que hace que disponga realmente de tres canales.
El GT100 le ofrece una REVERB de muelles brillante y poderosa con control de nivel.
La pedalera de 2 botones incluida le ofrece un control del on/off del Crunch y selección de
canal muy cómoda desde el escenario.
Puede conectar el cabezal GT100 a los recintos acústicos GH412 y/o GH412A de 4 x
altavoces de 12 pulgadas.
El combo GT100C dispone de dos altavoces Hartke GXL12 de 12 pulgadas y 75 watios
instalados en un recinto acústico convertible de caja abierta.
El GT100 dispone de una salida de auriculares independiente, que desconecte de forma
automática la salida de altavoces para que pueda usar este aparato como un amplificador
para ensayos de alta calidad.
Conectores Effect IN y OUT en el panel trasero para procesadores de efectos exteriores.
Los recintos acústicos de guitarra Hartke están fabricados en contrachapado y MDF (fibra de
densidad media) y disponen de una resistente malla de tela y recubrimiento de vinilo.
Una robusta construcción hace que los GT100 Series sean perfectos para giras.
Garantía ampliada de tres años

 








 


 


 


 


'!).#().054 6/,5-% "!33 42%",% '!).#( 6/,5-% "!33 -)$ 42%",% 2%6%2" (%!$0(/.%
0/7%2
#( #(
#(!..%,37)4#(

 








 


 


 


 


'!).#().054 6/,5-% "!33 42%",% '!).#( 6/,5-% "!33 -)$ 42%",% 2%6%2" (%!$0(/.%
0/7%2
#( #(
#(!..%,37)4#(
ESPAÑOL
28
Recorrido guiado - Panel frontal
       
1. INPUT - Conecte su guitarra a esta clavija de 6,3 mm no balanceada standard. Esta entrada
ha sido diseñada para aceptar señales de guitrra con una amplia gama de niveles de salida,
desde las suaves pastillas simples a las potentes humbucker.
2. PILOTO CRUNCH – Cuando esté encendido, la función CRUNCH estará activada o en ON.
3. CRUNCH – Control de nivel del previo del CANAL 1 usado para fijar la saturación a válvulas
desde solo un toque de calidez armónica para música blues hasta el sucio sonido rítmico
de un rock moderno. El control CRUNCH puede ser activado o desactivado con la pedalera
incluida.
4. VOLUME (CH1) - Control de volumen global para el CANAL 1.
5. BASS - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 100 Hz, con una
curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12
en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme
lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo
gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada.
6. TREBLE - Este control de picos le ofrece aproximadamente 15 dB de corte o realce a 5 kHz.
Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá
ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha
desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda
desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada.
7. PILOTO CH1 – Cuando esté iluminado, el CANAL 1 estará seleccionado.
8. INTERRUPTOR CHANNEL Le permite elegir entre los canales CHANNEL 1 ó CHANNEL 2.
9. PILOTO CH2 – Cuando esté iluminado, el CANAL 2 estará seleccionado.
10. GAIN - Control de nivel del previo del CANAL 2 usado para determinar la saturación a
válvulas para conseguir una clásica distorsión de heavy o sonidos más extremos y gruesos.
11. VOLUME (CH2) - Control de volumen global para el CANAL 2.
ESPAÑOL
29
Recorrido guiado - Panel frontal
12. BASS - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 100 Hz, con una
curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12
en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme
lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo
gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada.
13. MID - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 2,5 kHz, con una
curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12
en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme
lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo
gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada.
14. TREBLE - Este control de picos le ofrece aproximadamente 15 dB de corte o realce a 5 kHz.
Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá
ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha
desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda
desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada.
15. REVERB – Este control se usa para ajustar el nivel de la reverb de muelles interna.
16. PHONES - Conecte a esta entrada stereo de 6,3 mm standard cualquier tipo de auriculares
stereo (600 ohmios o menos). Cuando introduzca un conector en esta toma la salida de
altavoces quedará desconectada, lo que le permitirá usar su GT100 como un amplificador
para ensayos- El nivel de la señal enviado a los auriculares vendrá determinado por el ajuste
del mando Volume—en el mismo punto en el que sature el altavoz conectado, también
saturarán los auriculares.
PRECAUCION: Dado que incluso el más pequeño de los amplificadores GT Series es capaz
de generar señales de auriculares muy elevadas, comience siempre con el mando Volume
al mínimo y vaya subiéndolo lentamente. Particularmente, un sonido de tipo chasquido es
una clara indicación de distorsión y de posibles daños en los auriculares (y/o en sus oídos!);
nunca permita que las cosas lleguen hasta ese punto!
17. Interruptor POWER - Use este interruptor para encender y apagar su GT Series. Cuando
esté encendido, el piloto que hay dentro de este interruptor se iluminará.
ESPAÑOL
30
Recorrido guiado - Panel trasero
A C
B
D E F
A. ENTRADA DE CORRIENTE AC - Use el cable de alimentación con toma de tierra que se
incluye con esta unidad para conectar su amplificador GT Series a la corriente eléctrica. Este
cable viene de fábrica con el tipo de enchufe adecuado para su país. CUIDADO: No use un
adaptador para anular la toma de tierra de este enchufe, ya que el hacerlo supone un grave
riesgo de sufrir descargas eléctricas!
B. SALIDAS SPEAKER – Estas tomas se usan para conectar el cabezal GT100 a uno o dos
recintos acústicos exteriores Hartke GH412.
C. RANURA DE VENTILACION -
Esta ranura ofrece la refrigeración vital para su GT100.
Asegúrese que no quede cubierta ni tapada por nada y que en todo momento hay un flujo
de aire fresco. Además, trate de usar su GT100 en el entorno con menos polvo posible.
D. Entrada FOOTSWITCH - Conecte la pedalera que viene incluida con esta unidad para el
control on/off del CRUNCH y la selección de canal.
E. RETORNO DE EFECTOS - Use esta toma de 6,3 mm no balanceada standard para el retorno
de la señal procedente de un procesador de efectos exterior.*
F. ENVIO DE EFECTOS - Use esta toma de 6,3 mm no balanceada standard para el envío de
señal a un procesador de efectos exterior.* El nivel de salida va de aproximadamente -10 a
+4 dB y es post-EQ y post-Volume. La señal de esta salida también puede ser usada como
una salida directa para grabaciones.
* En el caso de efectos en línea (como los pedales de efectos) diseñados para bajos
niveles de señal, debería colocarlos entre su guitarra y la entrada del panel frontal del
amplificador GT SERIES y no en las tomas del bucle de efectos del panel trasero.
ESPAÑOL
31
Configuración y uso de su amplificador
de guitarra Hartke GT100
1. Extraiga la unidad de su embalaje (pero consérvelo
por si lo necesita en el futuro) y escoja el lugar en el
que ubicar físicamente la unidad. Para evitar posibles
problemas de recalmentamientos, asegúrese de que el
panel trasero no quede tapado por nada y que haya una
buena ventilación alrededor de toda la unidad.
2. Antes de conectar el cable de corriente, asegúrese de
que el interruptor POWER esté en off (abajo). Conecte
el cable de alimentación incluido a la ENTRADA AC del
panel trasero y a una salida de tres bornes de corriente
alterna. No encienda todavía su GT Series.
3. Si está usando el cabezal GT100, conecte un cable de
tipo altavoz (sin blindaje) desde la toma SPEAKER OUT del
panel trasero del GT100 al INPUT de la parte trasera del
recinto acústico GH412/GH412A.
4. Use un cable de instrumento standard para conectar su
guitarra a la toma INPUT del panel frontal.
5. En el panel frontal de su GT Series, coloque al mínimo
los controles CRUNCH y VOLUME del CANAL 1, y GAIN y
VOLUME del CANAL 2 (totalmente a la izquierda). Ajuste
los controles BASS, TREBLE y MID a su posición central "5".
5. Pulse el interruptor Power del panel frontal para
encender su amplificador GT Series; el interruptor se
encenderá y verá cómo se calienta la válvula a través de la
ventana del panel frontal.
6. Pulse el INTERRUPTOR CHANNEL del panel frontal para
elegir CHANNEL 1. Nota: Si tiene una pedalera conectada
a la toma de entrada FOOTSWITCH del panel trasero,
deberá cambiar de canal por medio del botón 2 de la
pedalera y activar o desactivar el CRUNCH con el botón 1.
7. Ajuste la salida de su guitarra al máximo y después,
mientras toca, suba lentamente el control CHANNEL 1
VOLUME de su GT Series hasta que consiga el nivel que
quiera. Cuando utilice para ajustar el nivel solo el mando
VOLUME (no CRUNCH) conseguirá un precioso sonido
limpio, por lo que úselos para ajustar el nivel como más
le guste.
#(!..%,37)4#(
#( #(
PRECAUCION: Utilice solo el GT100 conectado a una
carga de altavoz de 4 u 8 ohmios. El uso con cargas
de altavoz inferiores puede producir daños graves en
la unidad debidos al recalentamiento excesivo y a la
limitación de corriente y anularán la garantía!
ESPAÑOL
8. Ajuste a su gusto los controles del ecualizador BASS y
TREBLE del canal 1. (Cuando haya conseguido un ajuste que
complemente perfectamente su estilo y gustos, resulta una
buena idea apuntarlo para poder volver a usarlo en el futuro).
Además, vea la sección de Ejemplos de configuraciones del
GT100 en la página 44 de este manual.
9. Después, experimente con el control CRUNCH. Sabrá que
el control CRUNCH está activo cuando su piloto rojo esté
iluminado. Podrá activarlo o desactivarlo usando el botón
1 de la pedalera incluida. Si no tiene la pedalera conectada,
el CRUNCH siempre estará activado y su piloto rojo siempre
estará encendido. Puede reducir el control CRUNCH al
mínimo (tope izquierdo) para dejar en bypass el control
cuando no tenga conectada la pedalera.
10. Después pulse el INTERRUPTOR CHANNEL (o el botón 1 de
la pedalera) para elegir el CANAL 2.
11. Ajuste el control GAIN del CANAL 2 a la posición "10"
(tope derecho) y después, mientras toca, suba lentamente
el control VOLUME del CANAL 2 de su GT Series hasta que
consiga el nivel que quiera.
NOTA: Con el control GAIN en la posición “10” conseguirá
la máxima saturación del CANAL 2. Si quiere una menor
distorsión, reduzca la posición de este control GAIN.
12. Ajuste los controles de ecualización BASS, MID y TREBLE
del CANAL 2 a su gusto. (Cuando haya conseguido un ajuste
que complemente perfectamente su estilo y gustos, resulta
una buena idea apuntarlo para poder volver a usarlo en el
futuro).
13. Pruebe la salida de auriculares girando el control de
volumen del canal activo hasta su mínimo (tope izquierdo)
y conecte después unos auriculares stereo standard en la
clavija Phones del panel frontal. Mientras toca en la guitarra,
suba lentamente el control de volumen—al hacerlo debería
escuchar sonido en sus auriculares y el altavoz conectado
debería estar anulado.
32
Configuración y uso de su amplificador
de guitarra Hartke GT100
#(
#(
ESPAÑOL
33
Uso de la toma Footswitch y del bucle de
efectos
14. Si está usando un procesador de efectos
exterior que tenga entradas y salidas de nivel de
línea, apague momentáneamente su amplificador
GT Series y conecte un cable audio standard
entre la toma EFFECTS SEND del panel trasero y
la entrada de su procesador y otro cable audio
standard entre la entrada EFFECTS RETURN y la
salida de su procesador. (Si es necesario, puede
conectar en cadena varias unidades de efectos,
salida a entrada). Después de conectar estos
cables, vuelva a encender su amplificador GT
Series y toque su bajo mientras ajusta los controles
de su procesador de efectos. Para conseguir los
mejores resultados, ajuste la ganancia tanto
de entrada como de salida del procesador de
efectos exterior a 0 dB (ganancia unitaria), para
que no haya aumento ni disminución en el
nivel cuando conecte o desconecte los efectos.
Asegúrese de ajustar el balance HUMEDO/SECO
de su procesador de efectos de forma que pueda
escucha la señal original más los efectos.
15. El Hartke GT100 tiene un conector para pedal
de disparo en el panel trasero. Conecte en esa
toma la pedalera de dos botones incluida. El
primero de los botones de la pedalera controlará
el on/off del control CRUNCH para el canal 1. El
segundo botón le permite cambiar entre el canal
1 y el 2.
43
El GT100 y el combo GT100C son potentes amplicadores con una gran personalidad propia.
Estos amplicadores ponen en manos de los guitarristas una amplia gama de sonidos con un
mínimo tiempo de prueba; en un breve tiempo podrá encontrar el sonido más adecuado a su
estilo musical y gustos personales. Para empezar, pruebe con los ejemplos de conguraciones
que le mostramos en la página siguiente. No olvide añadir un poco (o un mucho) de REVERB a
cualquiera de estas conguraciones. Recuerde, el GT100 y GT100C usan distintos sistemas de
altavoces, y eso unido a que las diferentes guitarras están fabricadas con maderas distintas y no
todas tienen los mismos tipos de pastillas hará que el sonido pueda variar en gran medida en
cada conguración individual. Pero aun así, los ejemplos de conguración se acercan bastante a
las aplicaciones para las que los recomendamos; a partir de ahí, use su oído para retocar el sonido
hasta conseguir que sea perfecto.
En la página 45 encontrará plantillas en blanco del canal 1 y el canal 2. Utilice estas plantillas
para anotar las conguraciones y ajustes de sus sonidos preferidos. Fotocopie o escanee estas
plantillas todas las veces que necesite.
I modelli GT100 e GT100C Combo sono potenti amplicatori dotati di una grande personalità,
capaci di orire al chitarrista un’ampia gamma di sonorità subito disponibili sin dai primi momen-
ti d’utilizzo; Con GT100 troverai il suono che si adatta perfettamente al tuo personale stile esecu-
tivo. Per iniziare, sperimenta alcuni dei setup riportati di seguito; e non dimenticare di aggiungere
una leggera quantità di riverbero ad ognuno dei setup sperimentati (oppure tutta la quantità che
desideri). Occorre considerare che i modelli GT100 e GT100C impiegano diverse congurazioni di
altoparlanti, e che diverse chitarre sono costruite usando legni dierenti e diversi tipi di pick-ups:
questi fattori possono determinare una variazione in termini di sonorità in ciascuno dei setup
riportati di seguito. Tuttavia, ogni esempio si avvicina il più possibile alla sonorità pregurata, per
cui potrai eseguire le opportune modiche e ottimizzazioni del suono in base ai tuoi gusti e alle
tue esigenze.
A pagina 45 troverai dei Template’ vuoti delle impostazioni Channel 1 e Channel 2, utili per an-
notare le diverse impostazioni preferite. Fotocopia o scannerizza liberamente la pagina Template
per i tuoi impieghi.
43
Ejemplos de configuraciones / Esempi d’impostazioni
Ejemplos de configuraciones
Esempi d’impostazioni
49
Potencia media de salida 100 w
Impedancia de entrada 1 Mohmios
Válvula del preamplificador 12AX7
Controles
Canal 1 VOLUME, CRUNCH, BASS, TREBLE
Canal 2 VOLUME, CRUNCH, BASS, MID, TREBLE
Sistema REVERB
Indicadores
CRUNCH ON/OFF ROJO
Channel 1 VERDE
Channel 2 ROJO
Salida de auriculares 200 mW (típico) @ 600 ohmios
Conector Clavija de 6.3 mm
Conectores del panel trasero
Salidas de altavoz 2 x conectores de 6.3 mm (4 ohmios ) mínimo
Pedalera Clavija TRS de 6.3 mm (selección de canal y reverb)
Envío de efectos Clavija de 6.3 mm
Retorno de efectos Clavija de 6.3 mm
Alimentación 120/60 Hz, 240/50 Hz (específico para cada país)
Valores del fusible
EE.UU. y Japón 1A
Reino Unido y Europa 2A
Peso
GT100 (22 libras) 9.98 kg
GT100C (59 libras) 26.76 kg
Dimensiones
GT100 (5.25”) 641.5 mm A x (10.25”) 260.5 mm L x (9”) 228.5 mm P
GT100C ( 22.75”) 577.9 mm A x (29.75”) 755.6 mm L x (12”) 305 mm P
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones técnicas

Transcripción de documentos

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al servicio técnico oficial. El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la presencia de “voltajes peligrosos” no aislados dentro de la carcasa del producto, que pueden ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero quiere advertirle de la existencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento (reparaciones) en los documentos que se adjuntan con este aparato. Instrucciones importantes de seguridad 1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad. 2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro. 3. Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad. 4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante. 5. Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos. 6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido. 7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes normales y un tercero para la conexión a tierra. El borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad. Cuando el enchufe no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su salida anticuada. 10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que salen de la unidad. 11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo. 12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que su aparato sea reparado cuando esté dañado de alguna forma, como si el cable de corriente o el enchufe están dañados, o si se han derramado líquidos o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete questo apparecchio a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche elettriche evitate di rimuoverne il coperchio o il pannello posteriore. Non esistono all'interno dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per eventuale assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio di scariche elettriche dannose per le persone. Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni di manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna il prodotto. Importanti Istruzioni di Sicurezza 1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni. 2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura. 3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza. 4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore. 5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità. 6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto. 7. Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo le istruzioni del costruttore. 8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore, forni o altri apparecchi (amplificatori compresi) in grado di generare calore. 9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di collegamento a terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno più piccolo ed uno più grande. Una spina dotata di collegamento a terra è dotata di due spinotti più un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo terzo spinotto, eventualmente anche più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non si adatta alla vostra presa, consultate un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra né piegarlo, con particolare attenzione alle prese, ai punti di collegamento e al punto in cui esce dall'apparecchio. Copyright 2003 Samson Technologies Corp. 11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non lo usate per un lungo periodo. Printed January, 2003 - 2006 v 5.0 12. Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria l'assistenza se l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come danni al cavo o alla spina di alimentazione, nel www.hartke.com caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni correttamente o sia stato fatto cadere. Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) Fax: 516-364-3888 Table of Contents ENGLISH Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Hartke GT100 Guitar Amplifier Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guided Tour - Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guided Tour - Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting Up and Using Your Hartke GT100 Guitar Amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using the Footswitch Jack and Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sample Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Setting Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 FRANÇAIS Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hartke GT100 - Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Présentation de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Présentation de la face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration et utilisation des amplificateurs guitare Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation de la pédale et de la boucle d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Exemples de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 DEUTSCHE Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Hartke GT100 Gitarren-Amp Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Geführter Rundgang - Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Geführter Rundgang - Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hartke GT100 Gitarren-Amp einrichten und einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Footswitch-Buchse und Effekt-Loop verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Einstellungsmuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ESPAÑOL Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Características de los Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Recorrido guiado - Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Recorrido guiado - Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Uso de la toma Footswitch y del bucle de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ITALIANO Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hartke GT100 - Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tour Guidato - Pannello Posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilizzare la connessione Footswitch e l’Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 e Copyright 2005 -2006, Samson Technologies Corp. Printed April, 2006 v1.2 Samson Technologies Corp. 45 Gilpin Avenue Hauppauge, New York 11788-8816 Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) Fax: 631-784-2201 www.samsontech.com Introducción Sabemos que detesta leer manuales de instrucciones, pero acaba de adquirir uno de los mejores amplificadores de guitarra posibles, y queremos que lo tenga bien claro! Por ese motivo, antes de que lo conecte y empiece con sus riffs y acordes, nos gustaría que dedicase un momento a hojear estas páginas. Haremos que le resulte lo más agradable posible, prometido—e incluso puede que, al final, aprenda un par de cosas nuevas. ESPAÑOL Los amplificadores Hartke GT100 Series han sido diseñados para guitarristas de hoy en día, que quiera un sonido nuevo pero que respete al de los grandes clásicos. El GT100 y el combo GT100C son unidades potentes, con una enorme gama de posibles sonidos, que permite a los músicos redescubrir el sonido de uno de aquellos amplificadores de antaño o crear un sonido propio y exclusivo. Ambos modelos disponen de la sección de amplificación GT100 de 2 canales, 100 watios y previo a válvulas. Además, el control CRUNCH del canal 1 puede ser activado usando la pedalera de 2 botones incluida, por lo que puede funcionar de forma efectiva como un amplificador de 3 canales. La sección de preamplificacióndel GT100 dispone de un circuito a válvulas 12AX7 de alto voltaje que ofrece una capa de sobretonos armónicos que añaden calidez y riqueza al sonido. El diseño de previo de dos canales con control por pedalera le permite cambiar rápida y fácilmente entre sonido rítmico y solista. Además, la exclusiva circuitería del canal 1 emplea VOLUME, BASS, TREBLE y un CRUNCH conmutable que le permite crear sonidos desde los más finos y dulces hasta uno con gran saturación. El canal 2 dispone de controles VOLUME, BASS, TREBLE y MID y GAIN para los agudos para ofrecerle distorsiones desde suaves a hirientes. Además, hemos puesto una gran atención en el diseño de un efecto reverb que estamos seguros que le encantará usar! El cálido sonido de muelles ha sido optimizado eligiendo cuidadosamente tanto los componentes electrónicos como los mecánicos. El cabezal GT100 puede ser completado con uno, o dos, recintos acústicos Hartke GH412 ó GH412A de 4 x 12 pulgadas para un funcionamiento de tipo medio-torre o torre, mientras que el GT100C emplea dos altavoces GXL de 12 pulgadas de diseño exclusivo Hartke en un recinto de tipo caja abierta. El GT100 dispone de un chasis de amplificador en acero, con recintos fabricados en robusto contrachapado y MDF recubiertos de una resistente capa de vinilo, mientras que el GT100C dispone además de cuatro ruedas de gran resistencia para un transporte más fácil. El GT100 y el combo GT100C son los amplificadores perfectos para giras de cualquier tamaño. Aunque hay dos modelos de GT100 en este manual hablaremos tanto del cabezal GT100 como del combo GT100C. Sea cual sea el modelo que compre, puede estar seguro de que tendrá una construcción robusta y todo el sonido Hartke. En estas páginas encontrará una descripción detallada de todas las características de su amplificador GT100 Series, así como un recorrido guiado por su panel de control, instrucciones paso-a-paso para su montaje y uso y una completa tabla con las especificaciones. También encontrará una tarjeta de garantía—no se olvide de rellenarla y enviárnosla por correo para que pueda recibir soporte técnico online y para que podamos enviarle información actualizada sobre este y otros productos Hartke y Samson en el futuro. Además, no deje de visitar la página web (http://www.hartke.com) donde encontrará más información acerca de este y otro productos de nuestra amplia gama. NOTA ESPECIAL: En el improbable caso de que su amplificador Hartke GT100 tenga que ser reparad en algún momento, necesitará conseguir un número de Autorización de devolución (RA). Sin este número, ninguna unidad es aceptada en fábrica. Si adquirió este aparato en los Estados Unidos, póngase en contacto con Hartke/Samson en el teléfono 1-800-372-6766 para que le facilitemos este número de autorización de devolución antes de enviarnos la unidad. Le recomendamos que guarde el embalaje original de este aparato y, si es posible, utilice este embalaje para devolvernos la unidad en caso de reparación. Si compró este aparato en otro país, póngase en contacto con su distribuidor local para que le informen sobre los términos de la garantía. 26 Características de los Hartke GT100 ).054 '!).#(   6/,5-%      ).054               #(   #(    -)$      6/,5-%                     2%6%2"        0/7%2         (%!$0(/.%    42%",%               2%6%2"    -)$               42%",%    "!33                        "!33      #(!..%,37)4#(            #(   6/,5-%   '!).#(          #(!..%,37)4#(  42%",%     #(         '!).#(    "!33               42%",%    6/,5-%         '!).#(       "!33          (%!$0(/.%   0/7%2        Los amplificadores Hartke GT100 Series han sido diseñados para guitarristas de hoy en día que busquen un sonido nuevo pero que respete al de los clásicos. Estas son algunas de sus características principales: • Los amplificadores GT100 Series le ofrecen 100 increíbles watios de potencia con una completa sección de control de 2 canales creada alrededor de un previo a válvulas. • La sección de preamplificación de los amplificadores GT100 utiliza una circuitería de válvulas 12AX7 que hace que estos amplificadores tenga su sonido tan particular. • El canal 1 le ofrece controles CRUNCH, VOLUME con ecualizador BASS y TREBLE. • El canal 2 emplea controles GAIN y VOLUME, así como un ecualizador que consta de mandos BASS, TREBLE y MID. • El interruptor con indicadores LED CHANNEL del panel frontal le permite elegir entre los canales 1 y 2 del GT100. • Interruptor con indicador LED CRUNCH conmutable que le permite cambiar de un sonido limpio a distorsión en el CANAL 1, lo que hace que disponga realmente de tres canales. • El GT100 le ofrece una REVERB de muelles brillante y poderosa con control de nivel. • Puede conectar el cabezal GT100 a los recintos acústicos GH412 y/o GH412A de 4 x altavoces de 12 pulgadas. • El combo GT100C dispone de dos altavoces Hartke GXL12 de 12 pulgadas y 75 watios instalados en un recinto acústico convertible de caja abierta. • El GT100 dispone de una salida de auriculares independiente, que desconecte de forma automática la salida de altavoces para que pueda usar este aparato como un amplificador para ensayos de alta calidad. • Conectores Effect IN y OUT en el panel trasero para procesadores de efectos exteriores. • Los recintos acústicos de guitarra Hartke están fabricados en contrachapado y MDF (fibra de densidad media) y disponen de una resistente malla de tela y recubrimiento de vinilo. • Una robusta construcción hace que los GT100 Series sean perfectos para giras. • Garantía ampliada de tres años 27 ESPAÑOL • La pedalera de 2 botones incluida le ofrece un control del on/off del Crunch y selección de canal muy cómoda desde el escenario. Recorrido guiado - Panel frontal                  1. INPUT - Conecte su guitarra a esta clavija de 6,3 mm no balanceada standard. Esta entrada ha sido diseñada para aceptar señales de guitrra con una amplia gama de niveles de salida, desde las suaves pastillas simples a las potentes humbucker. 2. PILOTO CRUNCH – Cuando esté encendido, la función CRUNCH estará activada o en ON. 3. CRUNCH – Control de nivel del previo del CANAL 1 usado para fijar la saturación a válvulas desde solo un toque de calidez armónica para música blues hasta el sucio sonido rítmico de un rock moderno. El control CRUNCH puede ser activado o desactivado con la pedalera incluida. 4. VOLUME (CH1) - Control de volumen global para el CANAL 1. ESPAÑOL 5. BASS - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 100 Hz, con una curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada. 6. TREBLE - Este control de picos le ofrece aproximadamente 15 dB de corte o realce a 5 kHz. Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada. 7. PILOTO CH1 – Cuando esté iluminado, el CANAL 1 estará seleccionado. 8. INTERRUPTOR CHANNEL Le permite elegir entre los canales CHANNEL 1 ó CHANNEL 2. 9. PILOTO CH2 – Cuando esté iluminado, el CANAL 2 estará seleccionado. 10. GAIN - Control de nivel del previo del CANAL 2 usado para determinar la saturación a válvulas para conseguir una clásica distorsión de heavy o sonidos más extremos y gruesos. 11. VOLUME (CH2) - Control de volumen global para el CANAL 2. 28 Recorrido guiado - Panel frontal 12. BASS - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 100 Hz, con una curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada. 13. MID - Este control permite aproximadamente 15 dB de corte o realce a 2,5 kHz, con una curva de pico (campana). Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada. 14. TREBLE - Este control de picos le ofrece aproximadamente 15 dB de corte o realce a 5 kHz. Cuando el mando esté aproximadamente en la posición de las 12 en punto ("5"), no habrá ni corte ni atenuación (es decir, tendrá respuesta plana). Conforme lo gire a la derecha desde la posición "5", esa zona de frecuencias será realzada; cuando lo gire a la izquierda desde la posición "5", la zona de frecuencias será atenuada. 15. REVERB – Este control se usa para ajustar el nivel de la reverb de muelles interna. 16. PHONES - Conecte a esta entrada stereo de 6,3 mm standard cualquier tipo de auriculares stereo (600 ohmios o menos). Cuando introduzca un conector en esta toma la salida de altavoces quedará desconectada, lo que le permitirá usar su GT100 como un amplificador para ensayos- El nivel de la señal enviado a los auriculares vendrá determinado por el ajuste del mando Volume—en el mismo punto en el que sature el altavoz conectado, también saturarán los auriculares. PRECAUCION: Dado que incluso el más pequeño de los amplificadores GT Series es capaz de generar señales de auriculares muy elevadas, comience siempre con el mando Volume al mínimo y vaya subiéndolo lentamente. Particularmente, un sonido de tipo chasquido es una clara indicación de distorsión y de posibles daños en los auriculares (y/o en sus oídos!); nunca permita que las cosas lleguen hasta ese punto! 29 ESPAÑOL 17. Interruptor POWER - Use este interruptor para encender y apagar su GT Series. Cuando esté encendido, el piloto que hay dentro de este interruptor se iluminará. Recorrido guiado - Panel trasero B A D C E F A. ENTRADA DE CORRIENTE AC - Use el cable de alimentación con toma de tierra que se incluye con esta unidad para conectar su amplificador GT Series a la corriente eléctrica. Este cable viene de fábrica con el tipo de enchufe adecuado para su país. CUIDADO: No use un adaptador para anular la toma de tierra de este enchufe, ya que el hacerlo supone un grave riesgo de sufrir descargas eléctricas! B. SALIDAS SPEAKER – Estas tomas se usan para conectar el cabezal GT100 a uno o dos recintos acústicos exteriores Hartke GH412. C. RANURA DE VENTILACION - Esta ranura ofrece la refrigeración vital para su GT100. Asegúrese que no quede cubierta ni tapada por nada y que en todo momento hay un flujo de aire fresco. Además, trate de usar su GT100 en el entorno con menos polvo posible. D. Entrada FOOTSWITCH - Conecte la pedalera que viene incluida con esta unidad para el control on/off del CRUNCH y la selección de canal. ESPAÑOL E. RETORNO DE EFECTOS - Use esta toma de 6,3 mm no balanceada standard para el retorno de la señal procedente de un procesador de efectos exterior.* F. ENVIO DE EFECTOS - Use esta toma de 6,3 mm no balanceada standard para el envío de señal a un procesador de efectos exterior.* El nivel de salida va de aproximadamente -10 a +4 dB y es post-EQ y post-Volume. La señal de esta salida también puede ser usada como una salida directa para grabaciones. * En el caso de efectos en línea (como los pedales de efectos) diseñados para bajos niveles de señal, debería colocarlos entre su guitarra y la entrada del panel frontal del amplificador GT SERIES y no en las tomas del bucle de efectos del panel trasero. 30 Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 1. Extraiga la unidad de su embalaje (pero consérvelo por si lo necesita en el futuro) y escoja el lugar en el que ubicar físicamente la unidad. Para evitar posibles problemas de recalmentamientos, asegúrese de que el panel trasero no quede tapado por nada y que haya una buena ventilación alrededor de toda la unidad. 2. Antes de conectar el cable de corriente, asegúrese de que el interruptor POWER esté en off (abajo). Conecte el cable de alimentación incluido a la ENTRADA AC del panel trasero y a una salida de tres bornes de corriente alterna. No encienda todavía su GT Series. 3. Si está usando el cabezal GT100, conecte un cable de tipo altavoz (sin blindaje) desde la toma SPEAKER OUT del panel trasero del GT100 al INPUT de la parte trasera del recinto acústico GH412/GH412A. PRECAUCION: Utilice solo el GT100 conectado a una carga de altavoz de 4 u 8 ohmios. El uso con cargas de altavoz inferiores puede producir daños graves en la unidad debidos al recalentamiento excesivo y a la limitación de corriente y anularán la garantía! 4. Use un cable de instrumento standard para conectar su guitarra a la toma INPUT del panel frontal. 5. En el panel frontal de su GT Series, coloque al mínimo los controles CRUNCH y VOLUME del CANAL 1, y GAIN y VOLUME del CANAL 2 (totalmente a la izquierda). Ajuste los controles BASS, TREBLE y MID a su posición central "5". ESPAÑOL 5. Pulse el interruptor Power del panel frontal para encender su amplificador GT Series; el interruptor se encenderá y verá cómo se calienta la válvula a través de la ventana del panel frontal. 6. Pulse el INTERRUPTOR CHANNEL del panel frontal para elegir CHANNEL 1. Nota: Si tiene una pedalera conectada a la toma de entrada FOOTSWITCH del panel trasero, deberá cambiar de canal por medio del botón 2 de la pedalera y activar o desactivar el CRUNCH con el botón 1. 7. Ajuste la salida de su guitarra al máximo y después, mientras toca, suba lentamente el control CHANNEL 1 VOLUME de su GT Series hasta que consiga el nivel que quiera. Cuando utilice para ajustar el nivel solo el mando VOLUME (no CRUNCH) conseguirá un precioso sonido limpio, por lo que úselos para ajustar el nivel como más le guste. 31 #( #( #(!..%,37)4#( Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 8. Ajuste a su gusto los controles del ecualizador BASS y TREBLE del canal 1. (Cuando haya conseguido un ajuste que complemente perfectamente su estilo y gustos, resulta una buena idea apuntarlo para poder volver a usarlo en el futuro). Además, vea la sección de Ejemplos de configuraciones del GT100 en la página 44 de este manual. #( 9. Después, experimente con el control CRUNCH. Sabrá que el control CRUNCH está activo cuando su piloto rojo esté iluminado. Podrá activarlo o desactivarlo usando el botón 1 de la pedalera incluida. Si no tiene la pedalera conectada, el CRUNCH siempre estará activado y su piloto rojo siempre estará encendido. Puede reducir el control CRUNCH al mínimo (tope izquierdo) para dejar en bypass el control cuando no tenga conectada la pedalera. 10. Después pulse el INTERRUPTOR CHANNEL (o el botón 1 de la pedalera) para elegir el CANAL 2. 11. Ajuste el control GAIN del CANAL 2 a la posición "10" (tope derecho) y después, mientras toca, suba lentamente el control VOLUME del CANAL 2 de su GT Series hasta que consiga el nivel que quiera. ESPAÑOL NOTA: Con el control GAIN en la posición “10” conseguirá la máxima saturación del CANAL 2. Si quiere una menor distorsión, reduzca la posición de este control GAIN.  2. Ajuste los controles de ecualización BASS, MID y TREBLE 1 del CANAL 2 a su gusto. (Cuando haya conseguido un ajuste que complemente perfectamente su estilo y gustos, resulta una buena idea apuntarlo para poder volver a usarlo en el futuro). 13. Pruebe la salida de auriculares girando el control de volumen del canal activo hasta su mínimo (tope izquierdo) y conecte después unos auriculares stereo standard en la clavija Phones del panel frontal. Mientras toca en la guitarra, suba lentamente el control de volumen—al hacerlo debería escuchar sonido en sus auriculares y el altavoz conectado debería estar anulado. 32 Uso de la toma Footswitch y del bucle de efectos 14. Si está usando un procesador de efectos exterior que tenga entradas y salidas de nivel de línea, apague momentáneamente su amplificador GT Series y conecte un cable audio standard entre la toma EFFECTS SEND del panel trasero y la entrada de su procesador y otro cable audio standard entre la entrada EFFECTS RETURN y la salida de su procesador. (Si es necesario, puede conectar en cadena varias unidades de efectos, salida a entrada). Después de conectar estos cables, vuelva a encender su amplificador GT Series y toque su bajo mientras ajusta los controles de su procesador de efectos. Para conseguir los mejores resultados, ajuste la ganancia tanto de entrada como de salida del procesador de efectos exterior a 0 dB (ganancia unitaria), para que no haya aumento ni disminución en el nivel cuando conecte o desconecte los efectos. Asegúrese de ajustar el balance HUMEDO/SECO de su procesador de efectos de forma que pueda escucha la señal original más los efectos. 15. El Hartke GT100 tiene un conector para pedal de disparo en el panel trasero. Conecte en esa toma la pedalera de dos botones incluida. El primero de los botones de la pedalera controlará el on/off del control CRUNCH para el canal 1. El segundo botón le permite cambiar entre el canal 1 y el 2. ESPAÑOL 33 Ejemplos de configuraciones / Esempi d’impostazioni Ejemplos de configuraciones El GT100 y el combo GT100C son potentes amplificadores con una gran personalidad propia. Estos amplificadores ponen en manos de los guitarristas una amplia gama de sonidos con un mínimo tiempo de prueba; en un breve tiempo podrá encontrar el sonido más adecuado a su estilo musical y gustos personales. Para empezar, pruebe con los ejemplos de configuraciones que le mostramos en la página siguiente. No olvide añadir un poco (o un mucho) de REVERB a cualquiera de estas configuraciones. Recuerde, el GT100 y GT100C usan distintos sistemas de altavoces, y eso unido a que las diferentes guitarras están fabricadas con maderas distintas y no todas tienen los mismos tipos de pastillas hará que el sonido pueda variar en gran medida en cada configuración individual. Pero aun así, los ejemplos de configuración se acercan bastante a las aplicaciones para las que los recomendamos; a partir de ahí, use su oído para retocar el sonido hasta conseguir que sea perfecto. En la página 45 encontrará plantillas en blanco del canal 1 y el canal 2. Utilice estas plantillas para anotar las configuraciones y ajustes de sus sonidos preferidos. Fotocopie o escanee estas plantillas todas las veces que necesite. Esempi d’impostazioni I modelli GT100 e GT100C Combo sono potenti amplificatori dotati di una grande personalità, capaci di offrire al chitarrista un’ampia gamma di sonorità subito disponibili sin dai primi momenti d’utilizzo; Con GT100 troverai il suono che si adatta perfettamente al tuo personale stile esecutivo. Per iniziare, sperimenta alcuni dei setup riportati di seguito; e non dimenticare di aggiungere una leggera quantità di riverbero ad ognuno dei setup sperimentati (oppure tutta la quantità che desideri). Occorre considerare che i modelli GT100 e GT100C impiegano diverse configurazioni di altoparlanti, e che diverse chitarre sono costruite usando legni differenti e diversi tipi di pick-ups: questi fattori possono determinare una variazione in termini di sonorità in ciascuno dei setup riportati di seguito. Tuttavia, ogni esempio si avvicina il più possibile alla sonorità prefigurata, per cui potrai eseguire le opportune modifiche e ottimizzazioni del suono in base ai tuoi gusti e alle tue esigenze. A pagina 45 troverai dei ‘Template’ vuoti delle impostazioni Channel 1 e Channel 2, utili per annotare le diverse impostazioni preferite. Fotocopia o scannerizza liberamente la pagina Template per i tuoi impieghi. 43 43 Especificaciones técnicas Potencia media de salida 100 w Impedancia de entrada 1 Mohmios Válvula del preamplificador 12AX7 Controles Canal 1 VOLUME, CRUNCH, BASS, TREBLE Canal 2 VOLUME, CRUNCH, BASS, MID, TREBLE Sistema REVERB Indicadores CRUNCH ON/OFF ROJO Channel 1 VERDE Channel 2 ROJO Salida de auriculares 200 mW (típico) @ 600 ohmios Conector Clavija de 6.3 mm Conectores del panel trasero Salidas de altavoz 2 x conectores de 6.3 mm (4 ohmios ) mínimo Pedalera Clavija TRS de 6.3 mm (selección de canal y reverb) Envío de efectos Clavija de 6.3 mm Retorno de efectos Clavija de 6.3 mm Alimentación 120/60 Hz, 240/50 Hz (específico para cada país) Valores del fusible EE.UU. y Japón 1A Reino Unido y Europa 2A Peso GT100 (22 libras) 9.98 kg GT100C (59 libras) 26.76 kg Dimensiones GT100 (5.25”) 641.5 mm A x (10.25”) 260.5 mm L x (9”) 228.5 mm P GT100C (22.75”) 577.9 mm A x (29.75”) 755.6 mm L x (12”) 305 mm P Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hartke GT100C Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para