Pfister F-531-4PAS, Petaluma 531 Series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pfister F-531-4PAS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SAMPLE COPY
A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pfister, Inc.
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
07-01-09 EO7399B
33867-0200
531 Series
Serie 531
Série 531
Two Handle Kitchen Pull-Out Faucet
Grifo De Extracción Para Cocina Con Dos Manijas
Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées
Petaluma
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
2
4
6
5
3
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister
están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados
sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas
básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este
producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
6 CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición
cerrada. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (6B) en el vástago de la
válvula (6C) y enrosque en forma floja la tuerca de montaje (6D). Coloque temporalmente
la manija (6E) en el vástago de la válvula (6A) para asegurar de que las palancas estén
alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (6E) y apriete la tuerca para
montaje (6D) hasta que el conducto (6F) esté firmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (6E ) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F )!
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriba del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (5A) a través de los
agujeros de montaje (5B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (5C),
debe colocarse a la izquierda del conducto.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie
del fregadero.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
7
5A
5A
5C
5B
5B
6A
6B
6B
6D
6D
6A
6C
6F
6C
6F
6E
6E
4A
4B
4C
4E
4D
1
1
/
4
” [32 mm] MIN.
1
1
/
2
” [38 mm]
MAX
.
DIÁMETRO
AGUJEROS 4
LUGARES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
97
10
8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
En la ranura colocada debajo de la junta (8A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (8A) debajo del cuerpo del surtidor
(8B). Sobre del fregadero, inserte la espiga (8C) del cuerpo del surtidor a través del
agujero central del fregadero.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (8D) y la tuerca grande de
latón (8E) sobre la manguera (8F). Enrosque en forma floja sobre la espiga del fregadero
(8C). Apriete bien el grifo en el fregadero.
10 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua (10B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (10A) en los cuerpos de válvula (10C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de
agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (10C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (10D), para fijar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (13A) una vez que
estén instalados!
7 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Coloque los anillos plástico (7A) contra el fondo de los cubos de la manija (7B). Conecte
las manijas (7C) a los adaptadores de las válvulas (7D) y asegúrese de que las válvulas
y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegure las manijas sosteniendo
las palancas (7E) en su lugar y apretando los cubos de la manija (7B) girándolos en el
sentido de las agujas del reloj.
Para quitar las manijas, gire los cubos de la manija (7B) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
9
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA
Coloque los conectores de extremo (9A) con las flechas (9D) señalando para arriba en los cuerpos
de las válvulas (9B). Presione los conectores de extremo (9A) completamente hacia arriba hasta
que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (9C). Coloque los sujetadores
(9E) de los cuerpos de extremo (9B) para asegurar los conectores de extremo (9A).
Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso.
8
9C
9C
9B
9A
9A
9A
9D
9B
10A
10C
10C
10D
10B
10E
10D
10B
10A
10C
8A
8C
8D
8E
8F
8B
7A
7B
7E
7B
7A
7B
7C
7C
7D
7D
CALIENTE
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
13
12
14
11 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (11A) situada en el extremo de
la manguera desmontable (11B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (11C)
hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (11A).
Si la caja y la boquilla interior (11D) se separan ligeramente pero no se desprenden del
tubo de recibo (11C), la conexión rápida está firme.
Para quitar la manguera para extracción (11B), empuje hacia arriba el conectador rápido
(11A). Manteniendo la boquilla de plástico (11D) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (11A) hasta que el tubo (11C) se desprenda.
12 CÓMO COLOCAR LA PESA
Retire el inserto de cartón (12B). Ponga la pesa (12A) sobre el principio de la curva
de la manguera (12C) en el lado del surtidor (según lo demostrado). Asegure la pesa
(12A) con los tornillos (12D).
13 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (13A) del dispensador de jabón en el empaque (13B)
contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (13C) y enrosque la botella
(13D) a la espiga (13A).
14 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en el orificio para la espiga (14A). Introduzca el mecanismo
de la bomba (14B) en el cuerpo del dispensador de jabón (14C). Coloque la cabeza del
dispensador (14D) presionando firmemente el mecanismo del dispensador.
9
11A
11D
11A
11A
11D
11A
11C
11B
11C
12B
12A
12C
12D
13A
13B
13C
13D
14A
14B
14C
14D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
15
16
17
18
20
19
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
15 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
16 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el
sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
El surtidor (16A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 20).
17 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (17A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección.
18 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (18A) situado
debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo
oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (18A/18B) mientras el grifo
está abierto.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo.
19
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (19A), presione la cabeza del dispensador (19B)
para rociar un poco de jabón líquido.
20 ENJUAGUE
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en
las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la cabeza
de rociado (20A). Para quitar la cabeza de rociado (20A), sostenga el conector de metal de la
manguera (20B) y girar la cabeza de rociado (20A) en sentido contra horario. Abra la manija de
la válvula (20C) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua durante un minuto.
Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza de rociado (20A) en la manguera
desmontable (20D) girando la cabeza de rociador de la manguera (20A) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
10
CALIENTE
ABIERTAABIERTA
FRÍA
16A
17A
18A
18B
20A
20D
20B
20C
20C
19A
19B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
21
22
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
21 LIMPIEZA DEL AEREADOR
Con el tiempo, el aereador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el
aereador, destornille la caja del mismo (21A) de la cabeza de rociado (21B). Quite
el sello del aereador (21C) y el cartucho del aereador (21D) de la caja del aereador.
Limpie el cartucho del aereador (21D) y el anillo de rociado (21A).
22 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (22A), el reborde de las válvulas
(22B) (vea el paso 7). Desenrosque la tuerca de fijación (22D) girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (22E) e
inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
11
21A
21B
21C
21D
22A
22B
22D
22E
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
531 -4PA
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
950-138*
951-059
931-017
950-121
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
974-119C
Gray
Gris
Gris
974-119B
Black
Negra
Noire
949-058C
Gray
Gris
Gris
949-058B
Black
Negra
Noire
951-075
950-004
950-122
951-102
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves contrôle certifiées par ASME A112.18.3
950-139*
931-041
950-121
931-041
950-164
931-002
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-548
962-042
940-039*
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
970-039
941-085*
1/18