Sony SAL1635Z2 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3 4 5 62
1
8
7
9
10
11
Français
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont
disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute
utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des
précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur
utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo
α Sony.
Cet objectif a été développé en collaboration par ZEISS et Sony Corporation
et est conçu pour les appareils photo à monture Sony A. Cet objectif a été
conçu conformément aux normes strictes et au système dassurance qualité
de ZEISS.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez
un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. Ne rattachez pas
directement l’objectif à l’appareil photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil
pourraient être endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez
l’appareil photo avec l’objectif fixé.
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération
de zoom.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il soit conçu pour résister à la
poussière et aux éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc. veillez à ce que
de l’eau ne tombe pas dessus.
Précaution concernant l’utilisation du flash
Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre la
photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines
combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du
flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
Lors de l’utilisation d’un flash intégré, les coins de l’écran peuvent apparaître
plus sombres en position grand angle. Vérifiez la longueur focale selon le flash
intégré de votre appareil photo (Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II
uniquement).
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de lécran peuvent sassombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), louverture
doit être réglée selon plusieurs valeurs par rapport à la position de fermeture
complète.
Noms des pièces
1···Repère du pare-soleil 2···Bague de mise au point 3···Index de distance
4···Bague du zoom 5···Echelle de la longueur focale
6...Repère de la longueur focale 7···Contacts de lobjectif
8···Repère de montage 9···Echelle de mise au point
10···Bouton de désactivation de la mise au point
11···Commutateur de mode de mise au point
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi
que le capuchon de l’appareil photo.
Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de lobjectif de deux façons,
(1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon dobjectif alors que le
pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
2 Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le
repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez
l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque
vous fixez lobjectif.
Ne fixez pas lobjectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration .)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage
de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire
jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.
Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur le point rouge de
l’objectif (repère du pare-soleil). Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce que le point rouge de l’objectif se trouve en face du
point rouge du pare-soleil et qu’il émette un déclic de mise en place.
Fixez correctement le pare-soleil. Sinon, le pare-soleil risque de perturber l’effet
souhaité ou d’apparaître sur les images.
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à
l’arrière.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre
choix.
Mise au point
Commutation AF (mise au point automatique) et MF (mise
au point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur lobjectif.
Pour effectuer des prises de vue en mode AF, l’appareil photo et lobjectif
doivent tous deux être réglés sur AF. Pour effectuer des prises de vue en mode
MF, l’appareil photo ou l’objectif doit être réglé sur MF.
Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir
l’illustration .)
Réglez le commutateur du mode de mise au point sur le mode
adapté, AF ou MF.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout
en regardant dans le viseur, etc. (Voir l’illustration ).
Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande
AF/MF
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque
l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque
l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.
Mise au point manuelle directe (DMF)
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement
lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto
automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).
DMF nest pas disponible dans les cas suivants :
Lorsque l’image nest pas mise au point
Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné
Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un
enregistrement en continu en AF-A
Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point
manuelle)
Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin
d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de
fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le
viseur, etc., notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir
l’illustration .)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la
fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point
est définie pour la prise de vue.
Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être
modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour
plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.
Spécifications
Nom (Nom de modèle)
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
Longueur focale (mm)
16-35
Longueur focale
équivalente à 35 mm*1 (mm)
24-52,5
Éléments-groupes de lentilles
13-17
Angle de vue 1*
2
107°-63°
Angle de vue 2*
2
83°-44°
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
0,28 (0.92)
Grossissement maximal (×)
0,24
f-stop minimal
f/22
Diamètre d’objectif (mm)
77
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(Environ, mm (po))
83 × 114
Poids (environ, g (oz))
872
Name (Model name)
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
Longueur focale (mm)
24-70
Longueur focale
équivalente à 35 mm*1 (mm)
36-105
Éléments-groupes de lentilles
13-17
Angle de vue 1*
2
84°-34°
Angle de vue 2*
2
61°-23°
Mise au point minimale*
3
(m (pieds))
0,34
Grossissement maximal (×)
0,25
f-stop minimal
f/22
Diamètre d’objectif (mm)
77
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(Environ, mm (po))
83 × 111
Poids (environ, g (oz))
974
*
1
Longueur focale équivalente en format 35 mm lorsque installé sur un appareil
photo à objectif interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C.
*
2
La valeur de l’angle de vue 1 est basée sur les appareils photo de format 35 mm
et l’angle de vue 2 est basé sur les appareils photo à objectif interchangeable avec
capteur d’image de taille APS-C.
*
3
La mise au point minimale est la distance du capteur d’image au sujet.
Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet
d’obtenir des mesures plus précises (ADI) en employant un flash pour les
mesures.
Selon le mécanisme de lobjectif, la focale peut changer lorsque la distance de
prise de vue change. La focale présuppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
Objectif (1), Capuchon dobjectif avant (1), Capuchon dobjectif arrière (1),
Parasoleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de
fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
Español
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada
objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como
por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja
separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto.
Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las
cámaras Sony α.
Este objetivo se ha desarrollado conjuntamente por ZEISS y Sony
Corporation, y está diseñado para las cámaras de montura A de Sony. Este
objetivo se ha fabricado de acuerdo con las estrictas normas y el sistema de
garantía de calidad de ZEISS.
Notas sobre el uso
Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador
de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente
al la cámara con montura E o podría dañar ambos.
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom.
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la
resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga
las gotas de agua alejadas del objetivo.
Precaución en el uso del flash
Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo.
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen.
Cuando utilice una cámara con flash incorporado, es posible que las esquinas
de la pantalla se vean más oscuras en la posición gran angular. Compruebe la
distancia focal según el flash incorporado a la cámara (solamente para Vario-
Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II).
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura
varios puntos.
Nombres de las piezas
1···Índice de cubierta del objetivo 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia
4···Anillo de zoom 5···Escala de distancia focal 6...Índice de distancia focal
7···Contactos del objetivo 8···Índice de montaje 9···Escala de distancia
10···Botón mantener-enfoque 11···Interruptor del modo de enfoque
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración .)
1 Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2).
Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
2 Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la
derecha hasta que quede encajado.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
objetivo.
No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración .)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo
del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo del objetivo
coincida con el punto rojo de la cubierta y encaje correctamente.
Fije el parasol correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto
deseado o puede que aparezca en las fotografías.
Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
–1
(1) (2)
–2
Ὶ㜴皀䴭皁
↊䜆⪴䛕
㉕▜ₒ⣕㣙㏸⌹Ὶ㐫⏝⌠※ℬ䛕▱有⫡䠱↎㈜҉㢶
⌠ℬ䛕㺕㊼‸樦䳶有⫡䠱ᾭ叙㺕㊼‸樦▜ₒ⣕│樢
䠱͒ℬ䛕⏺䠱㺕㊼‸樦͓Ὶ㐫⏝҉⑎ㅲ⣕ℬ䛕有⫡⏺
枲嶨ₒᾷῑ₪㜴₣҉!
㣙㏸⌹憯䛕※㜝䭺Ὰ▹䠱有⫡҉
㣙有⫡ῧB┎▐亨傌嵫嵎的▜ₒ䛕※Tpoz!D䢥㣧҉
㣙有⫡㟜䛞[FJTT☹Tpoz!Dpsqpsbujpo⌞▹䧁╾的嵫嵎
䛕※Tpoz!B┎▐亨傌䢥㣧҉㣙有⫡㟜㒶䌔[FJTT䠱ῒ㧩
㦴⍳ₒ╷廕捼↊嵮亨傌⏣懍冹㎽҉
ℬ䛕㺕㊼‸樦
ˎ!⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷℬ䛕㣙有⫡㞣的嶤ⴶ婲▓⛛䠱┎▐憯
拺⠕҉⎴⒬ⶳ有⫡䢡㕒ⴶ婲⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷ的ₒ⋺懍
㎽ῑ冲㔌⣼҉
ˎ!㄀㉕㗧⿓ⴶ婲″有⫡䠱䢥㣧㞣的⑎ㅲ▹㞣㖎䯠䢥㣧☹有
⫡҉
ˎ!嶤⒬㖎⃼⣕▅䋓㞣有⫡䰮⎧䠱₨ℂ投⎳҉
ˎ!ⷪ䵎㣙有⫡捴䛕″柟ⷅ☹柟䀲㷡嵫嵎的⃳Ὰ⌤⪴柟㷡㇔
努҉⣕梕Ὶ䳶䕜⨰Ᾰℬ䛕㞣的ぁ䨛↊有⫡憉䭨㷡䂡҉
林⋶䈜ℬ䛕㺕㊼‸樦
ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的⑎ㅲ㑳Ᾰ有⫡戛⋶儖〣⣕徊䭨
㑺㗱䐖厠ⶾ2n䠱⣝㝦㑺㗱҉ℬ䛕有⫡0林⋶䈜䠱㥽䭺偱▵
㞣的有⫡▜努⃇戛⃼林⋶䈜䠱投⎳⁛⋶的冹懍㎽⢫䏴䠱あ
投柡ㄞ҉
ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的ⷼ。䠱孿嗪⣕〬孿䲜▜努㟫ㅄ愰
㡄҉㧦㔛䢥㣧ᾷ䠱⌲儛林⋶䈜䨛嵑䋓徊皀⁲憯䛕※Wbsjp.
Tpoobs!U
!27.46nn!G3/9![B!TTN!JJ皁҉
㠂ㄞ
ℬ䛕有⫡㞣的ⷼ。䠱孿嗪嬮㶁⌣Ὶㅰ㡄҉ῧ戬⋺憆䭺䕝
帎皀☕慦㡄孿皁的嶤ⶳ⋶⢵僖ⶼ⎍偔҉
Ȏ!投₣►
2͕有⫡戛⋶儖㦴嵝!3͕ⶦ䋓䕜!4͕徊䭨㦴嵝!
5͕▅䋓䕜!6͕䋓徊⏨こ!7͕䋓徊㦴嵝!8͕有⫡㕒䉦!
9͕ⴶ婲㦴嵝!:͕徊䭨⏨こ!21͕ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛!
22͕ⶦ䋓㯎ゼキ⌠
ȏ!ⴶ婲0㑳Ᾰ有⫡
ⴶ婲有⫡皀╯孮㕿⢫!
ȏ
.
ȩ
҉皁
1!㑳Ᾰ⏺҈▻有⫡䢃☹䢥㣧㣧恘儖҉
ˎ!▜ₒ皀2皁☹皀3皁ῑ䭺㝦ゼ婲ᾷ0▃Ᾰ⏺有⫡䢃҉⣕Ὰ
▃Ᾰ有⫡戛⋶儖䠱㉲⍢Ᾰ婲ᾷ0▃Ᾰ有⫡䢃㞣的嶤ℬ䛕
㝦㺂皀3皁҉
2!ⶳ有⫡有恘ᾷ䠱㰆吟㦴嵝Ά䢥㣧ᾷ䠱㰆吟㦴嵝
皀ⴶ婲㦴嵝皁ⶦ⍳的䋣▻ⶳ有⫡㕿⌒䢥㣧ⴶ婲投
⃺〣樧㞣昵㝸愙䢡厠有⫡暮仔҉
ˎ!嶤⒬⣕ⴶ婲有⫡㞣㒶䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛҉
ˎ!嶤⒬⇫㝉ⴶ婲有⫡҉
㑳Ᾰ有⫡皀╯孮㕿⢫!
ȏ
.
Ȫ
҉皁
㄀㒶⃼䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛㞣的憳㞣昵愙⑕有⫡䢡
厠⌣∉㴏的䋣▻㑳Ᾰ有⫡҉
Ȑ!ⴶ婲有⫡戛⋶儖
ェ嵛ℬ䛕有⫡戛⋶儖ₒ⍼ⶾ╺⋶的⁻冹䨛↊㢭℠䛨廕҉
ⶳ有⫡戛⋶儖ᾷ䠱偏偬Ά有⫡ᾷ䠱偏䉦皀有⫡戛⋶儖
㦴嵝皁ⶦ烽҉樧㞣昵愙⑕戛⋶儖的䢡⏝有⫡ᾷ䠱偏䉦
Ά戛⋶儖ᾷ䠱偏䉦ⶦ烽〣♁❿暮仔҉
ˎ!㴐䨛ⴶ婲有⫡戛⋶儖҉◓⏆有⫡戛⋶儖▜努⃇ㄞ♺㑺㗱㛵
㥉㏃▜努⎧䕝⣕䌔䏴ᾷ҉
ˎ!ⴅ㛫㞣的冨愙戛⋶儖〣ⶳ⌣↿慴㤒㛫⣕有⫡ᾷ҉
ȑ!▅䋓
ⶳⶦ䋓䕜愙⏝㏭梭䠱䋓徊҉
Ȓ!ⶦ䋓
⎴㔏BG皀厗⑕ⶦ䋓皁0NG皀㏸⑕ⶦ䋓皁
ⶦ䋓㯎ゼ▜ₒ⣕有⫡ᾷ⣕BG☹NGῸ枡憈姹⎴㔏҉
憈姹BG㑺㗱㞣的䢥㣧☹有⫡⣴ぁ嵫ⵇῧBG҉憈姹NG㑺㗱
㞣的䢥㣧㏃有⫡Ὸᾭ㏃冲䢥㣧☹有⫡ῑ冲ぁ嵫ⵇῧNG҉
⣕有⫡ᾷ嵫ⵇⶦ䋓㯎ゼ皀╯孮㕿⢫!
Ȓ
.
ȩ
҉皁
ⶳⶦ䋓㯎ゼキ⌠䁾⏝䢥ぁ㯎ゼ的BG㏃NG҉
ˎ!⣕NGῚ的⣕懇慴▃㠜⠕䳶孯ⶌ䠱▹㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嶰㜡ⶦ
䋓皀╯孮㕿⢫!Ȓ.Ȫ҉皁
ℬ䛕⌤㢶BG0NG㕔⏣㒶晛䠱䢥㣧
ˎ!㄀䢥㣧☹有⫡⣴嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳBG⎴㔏
ῧNG҉
ˎ!㄀䢥㣧嵫ⵇῧNG῁有⫡嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳ
NG⎴㔏ῧBG҉
䢡㕒㏸⑕ⶦ䋓皀ENG皁
㄀ⶦ䋓⣕BG.B皀厗⑕ゼ厗⑕ⶦ䋓皁㏃BG.T皀│ネ厗⑕ⶦ
䋓皁Ὶ婘暮ⵇ㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嵫ⵇ㴐䨛䠱ENG㯎ゼ҉
ˎ!⣕ₒᾸ㉲⍢Ᾰ的㞍㺂ℬ䛕ENG皒
.!⢫≼Ὰ㾲㠝㞣
.!憶㒖BG.D皀憋傚厗⑕ⶦ䋓皁㞣
.!ₒBG.B憋傚㄂⏣慴䮸Ὶῧ䳙‹ネ䌔䏴䨛嵑ⶦ䋓㞣
⣕NGῚ憈姹㞍柽憉㑺㗱
ⶦ䋓傀㤱䮺ㅛ愙慴㞍柽憉的ₒⅬ⣕⫇䭺㙺℉㿖こᾸ憈姹
乫䨛ⶦ䋓҉ぁ⭸偵懇慴▃㠜⠕䳶䨛嵑⢫≼暽こ的ⷑ⌣㟜
㄀有⫡ⶦ䋓※㞍柽憉柱慾㞣҉
ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛皀╯孮㕿⢫!
Ȓ
.
ȫ
҉皁
㒶⃼ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛㞣的厗⑕ⶦ䋓⑌努⃇婘㠯∉的㑺㗱㞣
ⶦ䋓婘暮ⵇ҉
ˎ!ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛䠱⑌努▜ₒ䛕厗ⵇῶ⑌努⣕䢥㣧ᾷ㛦▅҉嶓
孮䢥㣧䠱嶡㞻–҉
孱㧩
►䮝皀⤸▤►䮝皁
Wbsjp.Tpoobs!U
!27.46nn
G3/9![B!TTN!JJ!
)TBM2746[3*
䋓徊皀nn皁 27.46
䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*
1
皀nn皁
35.63/6
有⫡偱.䏴 24.28
孳孿!2*
2
218
ˇ
.74
ˇ
孳孿!3*
2
94
ˇ
.55
ˇ
㢭ⶼⶦ䋓*
3
皀n皁 1/39
㢭⫔㛫⫔↺㜝皀皁 1/35
㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033
䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88
ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ沅皁
皀偓nn皁
94225
廕捼皀偓h皁 983
►䮝皀⤸▤►䮝皁
Wbsjp.Tpoobs!U
!35.81nn
G3/9![B!TTN!JJ!
)TBM3581[3*
䋓徊皀nn皁 35.81
䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*
1
皀nn皁
47.216
有⫡偱.䏴 24.28
孳孿2*
2
95
ˇ
.45
ˇ
孳孿3*
2
72
ˇ
.34
ˇ
㢭ⶼⶦ䋓*
3
皀n皁 1/45
㢭⫔㛫⫔↺㜝皀皁 1/36
㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033
䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88
ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ沅皁
皀偓nn皁
94222
廕捼皀偓h皁 :85
*
1
!㴑ῧ㄀有⫡ⴶ婲⣕拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有
⫡㜝䦮䢥㣧ᾷ㞣的䢥㄀※46nn孱㧩䠱䋓徊҉
*
2
!孳孿2䠱㜝⇩㟜⦧※46nn孱㧩䢥㣧的冹孳孿3䠱㜝⇩⏆㟜
⦧※拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有⫡㜝䦮䢥㣧҉
*
3
!㢭ⶼⶦ䋓㟜⁻⢫≼⃍㋌⠕厠䐖℀䠱徊䭨҉
ˎ!嶒有⫡⌤㢶徊䭨僃䦮⠕҉懇慴ℬ䛕林⋶䈜的徊䭨僃䦮⠕▜
憈姹㢡沅乫こ䠱㻸捼皀BEJ皁҉
ˎ!孳有⫡傀㤱冹ク的䋓徊▜努⃇格㑺㗱徊䭨䠱㛦▅冹▅Ⓝ҉
⇴嵫有⫡ⶦ䋓⣕㞍柽憉⪱҉
㏭◘䐖♮
有⫡皀2皁҈有⫡⏺䢃皀2皁҈有⫡▻䢃皀2皁҈
有⫡戛⋶儖皀2皁҈有⫡娸皀2皁҈㎽⬄┝⏤㜴₣
嵫嵎㏃孱㧩⬯㢶▅⑕的㈂Ὰ▓姹懇䦒҉
㟜Tpoz!Dpsqpsbujpo䠱⛳㦴҉
⌙▥►䮝ₒ╷⌙▥⁔♮►䮝抪㟜憆⁈⌙▥䠱⛳㦴㏃冲㺕
⌹⛳㦴҉
Enfoque
Para alternar entre AF (enfoque automático) y MF
(enfoque manual)
Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo.
Para realizar fotografías en modo AF, la cámara y el objetivo deben ajustarse
en AF. Para realizar fotografías en modo MF, la cámara y/o el objetivo deben
ajustarse en MF.
Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la
ilustración .)
Deslice el selector del modo de enfoque hasta el modo adecuado, AF
o MF.
En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira
a través del visor, etc. (consulte la ilustración ).
Utilización de una cámara con botón de control AF/MF
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y
el objetivo están ajustados en AF.
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara
está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.
Enfoque manual directo (DMF)
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el
enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque
automático de un solo disparo).
DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:
Si la imagen está desenfocada
Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado
Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación
continua en modo AF-A
Grabar el infinito en modo MF
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito
para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de
funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del
visor, etc., especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito.
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración .)
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque
automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías.
Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que
permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones
de la cámara para obtener más información.
Especificaciones
Nombre (Nombre del modelo)
Vario-Sonnar T 16-35mm
F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2)
Distancia focal (mm)
16-35
Distancia focal equivalente
a 35 mm*
1
(mm)
24-52,5
Grupos y elementos del objetivo
13-17
Ángulo de visión 1*
2
107°-63°
Ángulo de visión 2*
2
83°-44°
Enfoque mínimo*
3
(m)
0,28
Ampliación máxima (×)
0,24
F-stop mínimo
f/22
Diámetro del filtro (mm)
77
Dimensiones
(diámetro máximo × altura)
(Aprox., mm)
83 × 114
Peso (Aprox., g)
872
Nombre (Nombre del modelo)
Vario-Sonnar T 24-70mm
F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)
Distancia focal (mm)
24-70
Distancia focal equivalente
a 35 mm*
1
(mm)
36-105
Grupos y elementos del objetivo
13-17
Ángulo de visión 1*
2
84°-34°
Ángulo de visión 2*
2
61°-23°
Enfoque mínimo*
3
(m)
0,34
Ampliación máxima (×)
0,25
F-stop mínimo
f/22
Diámetro del filtro (mm)
77
Dimensiones
(diámetro máximo × altura)
(Aprox., mm)
83 × 111
Peso (Aprox., g)
974
*
1
Esta es la distancia focal equivalente al formato de 35 mm cuando se monta
en una cámara digital de lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El valor del ángulo de visión 1 se basa en cámaras de formato de 35 mm, y el
ángulo de visión 2 es se basa en cámaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*
3
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes al motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia permite una medición más exacta (ADI) al emplear un flash para el
proceso.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si
la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el
objetivo está enfocado al infinito.
Elementos incluidos
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1),
Parasol del objetivo (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
Ὶ㜴皀䴭皁
↊䜆⪴䛕
㉕▜ₒ⣕㣙㏸⌹Ὶ㐫⏝⌠※ℬ䛕▱有⫡䠱↎㈜҉㢶
⌠ℬ䛕㺕㊼‸樦䳶有⫡䠱ᾭ叙㺕㊼‸樦▜ₒ⣕│樢
䠱͒ℬ䛕⏺䠱㺕㊼‸樦͓Ὶ㐫⏝҉⑎ㅲ⣕ℬ䛕有⫡⏺
枲嶨ₒᾷῑ₪㜴₣҉!
㣙㏸⌹憯䛕※㜝䭺Ὰ▹䠱有⫡҉
㣙有⫡ῧB┎▐亨傌嵫嵎的▜ₒ䛕※Tpoz!D䢥㣧҉
㣙有⫡㟜䛞[FJTT☹Tpoz!Dpsqpsbujpo⌞▹䧁╾的嵫嵎
䛕※Tpoz!B┎▐亨傌䢥㣧҉㣙有⫡㟜㒶䌔[FJTT䠱ῒ㧩
㦴⍳ₒ╷廕捼↊嵮亨傌⏣懍冹㎽҉
ℬ䛕㺕㊼‸樦
ˎ!⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷℬ䛕㣙有⫡㞣的嶤ⴶ婲▓⛛䠱┎▐憯
拺⠕҉⎴⒬ⶳ有⫡䢡㕒ⴶ婲⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷ的ₒ⋺懍
㎽ῑ冲㔌⣼҉
ˎ!㄀㉕㗧⿓ⴶ婲″有⫡䠱䢥㣧㞣的⑎ㅲ▹㞣㖎䯠䢥㣧☹有
⫡҉
ˎ!嶤⒬㖎⃼⣕▅䋓㞣有⫡䰮⎧䠱₨ℂ投⎳҉
ˎ!ⷪ䵎㣙有⫡捴䛕″柟ⷅ☹柟䀲㷡嵫嵎的⃳Ὰ⌤⪴柟㷡㇔
努҉⣕梕Ὶ䳶䕜⨰Ᾰℬ䛕㞣的ぁ䨛↊有⫡憉䭨㷡䂡҉
林⋶䈜ℬ䛕㺕㊼‸樦
ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的⑎ㅲ㑳Ᾰ有⫡戛⋶儖〣⣕徊䭨
㑺㗱䐖厠ⶾ2n䠱⣝㝦㑺㗱҉ℬ䛕有⫡0林⋶䈜䠱㥽䭺偱▵
㞣的有⫡▜努⃇戛⃼林⋶䈜䠱投⎳⁛⋶的冹懍㎽⢫䏴䠱あ
投柡ㄞ҉
ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的ⷼ。䠱孿嗪⣕〬孿䲜▜努㟫ㅄ愰
㡄҉㧦㔛䢥㣧ᾷ䠱⌲儛林⋶䈜䨛嵑䋓徊皀⁲憯䛕※Wbsjp.
Tpoobs!U
!27.46nn!G3/9![B!TTN!JJ皁҉
㠂ㄞ
ℬ䛕有⫡㞣的ⷼ。䠱孿嗪嬮㶁⌣Ὶㅰ㡄҉ῧ戬⋺憆䭺䕝
帎皀☕慦㡄孿皁的嶤ⶳ⋶⢵僖ⶼ⎍偔҉
Ȏ!投₣►
2͕有⫡戛⋶儖㦴嵝!3͕ⶦ䋓䕜!4͕徊䭨㦴嵝!
5͕▅䋓䕜!6͕䋓徊⏨こ!7͕䋓徊㦴嵝!8͕有⫡㕒䉦!
9͕ⴶ婲㦴嵝!:͕徊䭨⏨こ!21͕ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛!
22͕ⶦ䋓㯎ゼキ⌠
ȏ!ⴶ婲0㑳Ᾰ有⫡
ⴶ婲有⫡皀╯孮㕿⢫!
ȏ
.
ȩ
҉皁
1!㑳Ᾰ⏺҈▻有⫡䢃☹䢥㣧㣧恘儖҉
ˎ!▜ₒ皀2皁☹皀3皁ῑ䭺㝦ゼ婲ᾷ0▃Ᾰ⏺有⫡䢃҉⣕Ὰ
▃Ᾰ有⫡戛⋶儖䠱㉲⍢Ᾰ婲ᾷ0▃Ᾰ有⫡䢃㞣的嶤ℬ䛕
㝦㺂皀3皁҉
2!ⶳ有⫡有恘ᾷ䠱㰆吟㦴嵝Ά䢥㣧ᾷ䠱㰆吟㦴嵝
皀ⴶ婲㦴嵝皁ⶦ⍳的䋣▻ⶳ有⫡㕿⌒䢥㣧ⴶ婲投
⃺〣樧㞣昵㝸愙䢡厠有⫡暮仔҉
ˎ!嶤⒬⣕ⴶ婲有⫡㞣㒶䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛҉
ˎ!嶤⒬⇫㝉ⴶ婲有⫡҉
㑳Ᾰ有⫡皀╯孮㕿⢫!
ȏ
.
Ȫ
҉皁
㄀㒶⃼䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛㞣的憳㞣昵愙⑕有⫡䢡
厠⌣∉㴏的䋣▻㑳Ᾰ有⫡҉
Ȑ!ⴶ婲有⫡戛⋶儖
ェ嵛ℬ䛕有⫡戛⋶儖ₒ⍼ⶾ╺⋶的⁻冹䨛↊㢭℠䛨廕҉
ⶳ有⫡戛⋶儖ᾷ䠱偏偬Ά有⫡ᾷ䠱偏䉦皀有⫡戛⋶儖
㦴嵝皁ⶦ烽҉樧㞣昵愙⑕戛⋶儖的䢡⏝有⫡ᾷ䠱偏䉦
Ά戛⋶儖ᾷ䠱偏䉦ⶦ烽〣♁❿暮仔҉
ˎ!㴐䨛ⴶ婲有⫡戛⋶儖҉◓⏆有⫡戛⋶儖▜努⃇ㄞ♺㑺㗱㛵
㥉㏃▜努⎧䕝⣕䌔䏴ᾷ҉
ˎ!ⴅ㛫㞣的冨愙戛⋶儖〣ⶳ⌣↿慴㤒㛫⣕有⫡ᾷ҉
ȑ!▅䋓
ⶳⶦ䋓䕜愙⏝㏭梭䠱䋓徊҉
Ȓ!ⶦ䋓
⎴㔏BG皀厗⑕ⶦ䋓皁0NG皀㏸⑕ⶦ䋓皁
ⶦ䋓㯎ゼ▜ₒ⣕有⫡ᾷ⣕BG☹NGῸ枡憈姹⎴㔏҉
憈姹BG㑺㗱㞣的䢥㣧☹有⫡⣴ぁ嵫ⵇῧBG҉憈姹NG㑺㗱
㞣的䢥㣧㏃有⫡Ὸᾭ㏃冲䢥㣧☹有⫡ῑ冲ぁ嵫ⵇῧNG҉
⣕有⫡ᾷ嵫ⵇⶦ䋓㯎ゼ皀╯孮㕿⢫!
Ȓ
.
ȩ
҉皁
ⶳⶦ䋓㯎ゼキ⌠䁾⏝䢥ぁ㯎ゼ的BG㏃NG҉
ˎ!⣕NGῚ的⣕懇慴▃㠜⠕䳶孯ⶌ䠱▹㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嶰㜡ⶦ
䋓皀╯孮㕿⢫!Ȓ.Ȫ҉皁
ℬ䛕⌤㢶BG0NG㕔⏣㒶晛䠱䢥㣧
ˎ!㄀䢥㣧☹有⫡⣴嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳBG⎴㔏
ῧNG҉
ˎ!㄀䢥㣧嵫ⵇῧNG῁有⫡嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳ
NG⎴㔏ῧBG҉
䢡㕒㏸⑕ⶦ䋓皀ENG皁
㄀ⶦ䋓⣕BG.B皀厗⑕ゼ厗⑕ⶦ䋓皁㏃BG.T皀│ネ厗⑕ⶦ
䋓皁Ὶ婘暮ⵇ㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嵫ⵇ㴐䨛䠱ENG㯎ゼ҉
ˎ!⣕ₒᾸ㉲⍢Ᾰ的㞍㺂ℬ䛕ENG皒
.!⢫≼Ὰ㾲㠝㞣
.!憶㒖BG.D皀憋傚厗⑕ⶦ䋓皁㞣
.!ₒBG.B憋傚㄂⏣慴䮸Ὶῧ䳙‹ネ䌔䏴䨛嵑ⶦ䋓㞣
⣕NGῚ憈姹㞍柽憉㑺㗱
ⶦ䋓傀㤱䮺ㅛ愙慴㞍柽憉的ₒⅬ⣕⫇䭺㙺℉㿖こᾸ憈姹
乫䨛ⶦ䋓҉ぁ⭸偵懇慴▃㠜⠕䳶䨛嵑⢫≼暽こ的ⷑ⌣㟜
㄀有⫡ⶦ䋓※㞍柽憉柱慾㞣҉
ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛皀╯孮㕿⢫!
Ȓ
.
ȫ
҉皁
㒶⃼ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛㞣的厗⑕ⶦ䋓⑌努⃇婘㠯∉的㑺㗱㞣
ⶦ䋓婘暮ⵇ҉
ˎ!ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛䠱⑌努▜ₒ䛕厗ⵇῶ⑌努⣕䢥㣧ᾷ㛦▅҉嶓
孮䢥㣧䠱嶡㞻–҉
孱㧩
►䮝皀⤸▤►䮝皁
Wbsjp.Tpoobs!U
!27.46nn
G3/9![B!TTN!JJ!
)TBM2746[3*
䋓徊皀nn皁 27.46
䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*
1
皀nn皁
35.63/6
有⫡偱.䏴 24.28
孳孿!2*
2
218
ˇ
.74
ˇ
孳孿!3*
2
94
ˇ
.55
ˇ
㢭ⶼⶦ䋓*
3
皀n皁 1/39
㢭⫔㛫⫔↺㜝皀皁 1/35
㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033
䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88
ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ沅皁
皀偓nn皁
94225
廕捼皀偓h皁 983
►䮝皀⤸▤►䮝皁
Wbsjp.Tpoobs!U
!35.81nn
G3/9![B!TTN!JJ!
)TBM3581[3*
䋓徊皀nn皁 35.81
䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*
1
皀nn皁
47.216
有⫡偱.䏴 24.28
孳孿2*
2
95
ˇ
.45
ˇ
孳孿3*
2
72
ˇ
.34
ˇ
㢭ⶼⶦ䋓*
3
皀n皁 1/45
㢭⫔㛫⫔↺㜝皀皁 1/36
㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033
䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88
ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ沅皁
皀偓nn皁
94222
廕捼皀偓h皁 :85
*
1
!㴑ῧ㄀有⫡ⴶ婲⣕拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有
⫡㜝䦮䢥㣧ᾷ㞣的䢥㄀※46nn孱㧩䠱䋓徊҉
*
2
!孳孿2䠱㜝⇩㟜⦧※46nn孱㧩䢥㣧的冹孳孿3䠱㜝⇩⏆㟜
⦧※拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有⫡㜝䦮䢥㣧҉
*
3
!㢭ⶼⶦ䋓㟜⁻⢫≼⃍㋌⠕厠䐖℀䠱徊䭨҉
ˎ!嶒有⫡⌤㢶徊䭨僃䦮⠕҉懇慴ℬ䛕林⋶䈜的徊䭨僃䦮⠕▜
憈姹㢡沅乫こ䠱㻸捼皀BEJ皁҉
ˎ!孳有⫡傀㤱冹ク的䋓徊▜努⃇格㑺㗱徊䭨䠱㛦▅冹▅Ⓝ҉
⇴嵫有⫡ⶦ䋓⣕㞍柽憉⪱҉
㏭◘䐖♮
有⫡皀2皁҈有⫡⏺䢃皀2皁҈有⫡▻䢃皀2皁҈
有⫡戛⋶儖皀2皁҈有⫡娸皀2皁҈㎽⬄┝⏤㜴₣
嵫嵎㏃孱㧩⬯㢶▅⑕的㈂Ὰ▓姹懇䦒҉
㟜Tpoz!Dpsqpsbujpo䠱⛳㦴҉
⌙▥►䮝ₒ╷⌙▥⁔♮►䮝抪㟜憆⁈⌙▥䠱⛳㦴㏃冲㺕
⌹⛳㦴҉

Transcripción de documentos

 Français 2 3 4 5 10 6 1 Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif. 7 9 11 8 Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents. Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo α Sony. Cet objectif a été développé en collaboration par ZEISS et Sony Corporation et est conçu pour les appareils photo à monture Sony A. Cet objectif a été conçu conformément aux normes strictes et au système d’assurance qualité de ZEISS.  –1 Nom (Nom de modèle) Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2) Longueur focale (mm) 16-35 Longueur focale équivalente à 35 mm*1 (mm) 24-52,5 Éléments-groupes de lentilles 13-17 Angle de vue 1*2 107°-63°   (1) (2)   Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être endommagés. Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé. Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération de zoom. Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il soit conçu pour résister à la poussière et aux éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc. veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus. Précaution concernant l’utilisation du flash  –2  Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image. Lors de l’utilisation d’un flash intégré, les coins de l’écran peuvent apparaître plus sombres en position grand angle. Vérifiez la longueur focale selon le flash intégré de votre appareil photo (Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II uniquement). Vignetage  Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée selon plusieurs valeurs par rapport à la position de fermeture complète.  Noms des pièces  1···Repère du pare-soleil 2···Bague de mise au point 3···Index de distance 4···Bague du zoom 5···Echelle de la longueur focale 6...Repère de la longueur focale 7···Contacts de l’objectif 8···Repère de montage 9···Echelle de mise au point 10···Bouton de désactivation de la mise au point 11···Commutateur de mode de mise au point  Fixation/retrait de l’objectif 83°-44° 0,28 (0.92) Grossissement maximal (×) 0,24 f-stop minimal f/22 Diamètre d’objectif (mm) 77 Dimensions (diamètre maximal × hauteur) (Environ, mm (po)) 83 × 114 Poids (environ, g (oz)) 872  Name (Model name) Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2)  Longueur focale (mm) 24-70 Longueur focale équivalente à 35 mm*1 (mm) 36-105 Éléments-groupes de lentilles 13-17 Angle de vue 1* 84°-34° 2  2 61°-23° Mise au point minimale*3 (m (pieds)) 0,34 Grossissement maximal (×) 0,25 f-stop minimal f/22 Diamètre d’objectif (mm) 77 Dimensions (diamètre maximal × hauteur) (Environ, mm (po)) 83 × 111 Poids (environ, g (oz)) 974 * Longueur focale équivalente en format 35 mm lorsque installé sur un appareil photo à objectif interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C. *2 La valeur de l’angle de vue 1 est basée sur les appareils photo de format 35 mm et l’angle de vue 2 est basé sur les appareils photo à objectif interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C. *3 La mise au point minimale est la distance du capteur d’image au sujet. 1   N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. Ne fixez pas l’objectif de travers. Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)   Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.   Cet objectif intègre un codeur de distance. Le codeur de distance permet d’obtenir des mesures plus précises (ADI) en employant un flash pour les mesures. Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque la distance de prise de vue change. La focale présuppose que l’objectif est réglé sur l’infini. Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.  Español En este manual encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo. Este manual es aplicable a distintos objetivos. Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α. Este objetivo se ha desarrollado conjuntamente por ZEISS y Sony Corporation, y está diseñado para las cámaras de montura A de Sony. Este objetivo se ha fabricado de acuerdo con las estrictas normas y el sistema de garantía de calidad de ZEISS. Notas sobre el uso  Fixation du pare-soleil Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur le point rouge de l’objectif (repère du pare-soleil). Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce que le point rouge de l’objectif se trouve en face du point rouge du pare-soleil et qu’il émette un déclic de mise en place.   Fixez correctement le pare-soleil. Sinon, le pare-soleil risque de perturber l’effet souhaité ou d’apparaître sur les images. Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.  Utilisation du zoom     Commutation AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle) Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Pour effectuer des prises de vue en mode AF, l’appareil photo et l’objectif doivent tous deux être réglés sur AF. Pour effectuer des prises de vue en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif doit être réglé sur MF. Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir l’illustration –.) Réglez le commutateur du mode de mise au point sur le mode adapté, AF ou MF.  En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout en regardant dans le viseur, etc. (Voir l’illustration –). Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande AF/MF   Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF. Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.   Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura varios puntos.  Nombres de las piezas 1···Índice de cubierta del objetivo 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Anillo de zoom 5···Escala de distancia focal 6...Índice de distancia focal 7···Contactos del objetivo 8···Índice de montaje 9···Escala de distancia 10···Botón mantener-enfoque 11···Interruptor del modo de enfoque  Colocación/extracción del objetivo Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –.) 1 Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle) Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, etc., notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini. Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration –.) Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue.  Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo. Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.  2 Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique). DMF n’est pas disponible dans les cas suivants : – Lorsque l’image n’est pas mise au point – Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné – Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu en AF-A Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo. Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen. Cuando utilice una cámara con flash incorporado, es posible que las esquinas de la pantalla se vean más oscuras en la posición gran angular. Compruebe la distancia focal según el flash incorporado a la cámara (solamente para VarioSonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II). Viñeteado Mise au point manuelle directe (DMF)  Cuando utilice este objetivo en una cámara con montura E, fíjele un adaptador de montura de objetivo a la venta por separado. No fije el objetivo directamente al la cámara con montura E o podría dañar ambos. Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto la cámara como el objetivo. No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom. Este objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo. Precaución en el uso del flash Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.  Mise au point  Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2). Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado.   No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. No monte el objetivo inclinado. Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.) Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.  Colocación del parasol Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen. Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo del objetivo coincida con el punto rojo de la cubierta y encaje correctamente.   En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira a través del visor, etc. (consulte la ilustración –). Fije el parasol correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías. Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.  Utilización del zoom Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee. Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y el objetivo están ajustados en AF. Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF. Enfoque manual directo (DMF) Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque automático de un solo disparo).  DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos: – Si la imagen está desenfocada – Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado – Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A Grabar el infinito en modo MF El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del visor, etc., especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito. Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –.) Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías. Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información. Especificaciones Articles inclus  Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale. Deslice el selector del modo de enfoque hasta el modo adecuado, AF o MF.  Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de l’objectif de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2). Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque. Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la ilustración –.) Utilización de una cámara con botón de control AF/MF Angle de vue 2*2 Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.  Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo. Para realizar fotografías en modo AF, la cámara y el objetivo deben ajustarse en AF. Para realizar fotografías en modo MF, la cámara y/o el objetivo deben ajustarse en MF. Mise au point minimale*3 (m (pieds)) Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.) 1 Para alternar entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) Angle de vue 2*2 Remarques sur l’utilisation Ὶ㜴皀䴭皁  Enfoque Spécifications 孱㧩 ↊䜆⪴䛕 ㉕▜ₒ⣕㣙㏸⌹Ὶ㐫⏝⌠※ℬ䛕▱有⫡䠱↎㈜҉㢶 ⌠ℬ䛕㺕㊼‸樦䳶有⫡䠱ᾭ叙㺕㊼‸樦▜ₒ⣕│樢 䠱͒ℬ䛕⏺䠱㺕㊼‸樦͓Ὶ㐫⏝҉⑎ㅲ⣕ℬ䛕有⫡⏺ 枲嶨ₒᾷῑ₪㜴₣҉! 㣙㏸⌹憯䛕※㜝䭺Ὰ▹䠱有⫡҉ 㣙有⫡ῧB┎▐亨傌嵫嵎的▜ₒ䛕※Tpoz!D䢥㣧҉ ℬ䛕㺕㊼‸樦 ˎ!⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷℬ䛕㣙有⫡㞣的嶤ⴶ婲▓⛛䠱┎▐憯 拺⠕҉⎴⒬ⶳ有⫡䢡㕒ⴶ婲⣕F┎▐亨傌䢥㣧ᾷ的ₒ⋺懍 ㎽ῑ冲㔌⣼҉ ˎ!㄀㉕㗧⿓ⴶ婲″有⫡䠱䢥㣧㞣的⑎ㅲ▹㞣㖎䯠䢥㣧☹有 ⫡҉ ˎ!嶤⒬㖎⃼⣕▅䋓㞣有⫡䰮⎧䠱₨ℂ投⎳҉ ˎ!ⷪ䵎㣙有⫡捴䛕″柟ⷅ☹柟䀲㷡嵫嵎的⃳Ὰ⌤⪴柟㷡㇔ 努҉⣕梕Ὶ䳶䕜⨰Ᾰℬ䛕㞣的ぁ䨛↊有⫡憉䭨㷡䂡҉ 林⋶䈜ℬ䛕㺕㊼‸樦 ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的⑎ㅲ㑳Ᾰ有⫡戛⋶儖〣⣕徊䭨 㑺㗱䐖厠ⶾ2n䠱⣝㝦㑺㗱҉ℬ䛕有⫡0林⋶䈜䠱㥽䭺偱▵ 㞣的有⫡▜努⃇戛⃼林⋶䈜䠱投⎳⁛⋶的冹懍㎽⢫䏴䠱あ 投柡ㄞ҉ ˎ!ℬ䛕⌲儛䢥㣧林⋶䈜㞣的ⷼ。䠱孿嗪⣕〬孿䲜▜努㟫ㅄ愰 㡄҉㧦㔛䢥㣧ᾷ䠱⌲儛林⋶䈜䨛嵑䋓徊皀⁲憯䛕※Wbsjp. Tpoobs!U !27.46nn!G3/9![B!TTN!JJ皁҉ 㠂ㄞ ℬ䛕有⫡㞣的ⷼ。䠱孿嗪嬮㶁⌣Ὶㅰ㡄҉ῧ戬⋺憆䭺䕝 帎皀☕慦㡄孿皁的嶤ⶳ⋶⢵僖ⶼ⎍偔҉ Ȏ!投₣► 2͕有⫡戛⋶儖㦴嵝!3͕ⶦ䋓䕜!4͕徊䭨㦴嵝! 5͕▅䋓䕜!6͕䋓徊⏨こ!7͕䋓徊㦴嵝!8͕有⫡㕒䉦! 9͕ⴶ婲㦴嵝!:͕徊䭨⏨こ!21͕ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛! 22͕ⶦ䋓㯎ゼキ⌠ Distancia focal (mm) 16-35 Distancia focal equivalente a 35 mm*1 (mm) 24-52,5 Grupos y elementos del objetivo 13-17 Ángulo de visión 1*2 107°-63° Ángulo de visión 2* 83°-44° Enfoque mínimo*3(m) 0,28 Ampliación máxima (×) 0,24 F-stop mínimo f/22 Diámetro del filtro (mm) 77 Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox., mm) 83 × 114 Peso (Aprox., g) 872 Nombre (Nombre del modelo) Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM II (SAL2470Z2) Distancia focal (mm) 24-70 Distancia focal equivalente a 35 mm*1 (mm) 36-105 Grupos y elementos del objetivo 13-17 Ángulo de visión 1*2 84°-34° Ángulo de visión 2*2 61°-23° Enfoque mínimo*3(m) 0,34 Ampliación máxima (×) 0,25 F-stop mínimo f/22 Ȑ!ⴶ婲有⫡戛⋶儖 Diámetro del filtro (mm) 77 ェ嵛ℬ䛕有⫡戛⋶儖ₒ⍼ⶾ╺⋶的⁻冹䨛↊㢭℠䛨廕҉ Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox., mm) 83 × 111 Peso (Aprox., g) 974   Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) al emplear un flash para el proceso. En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito. Elementos incluidos Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol del objetivo (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es una marca comercial de Sony Corporation. Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías. 䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*1 皀nn皁 有⫡偱.䏴 2 孳孿!2* ȏ!ⴶ婲0㑳Ᾰ有⫡ 1!㑳Ᾰ⏺҈▻有⫡䢃☹䢥㣧㣧恘儖҉ ˎ!▜ₒ皀2皁☹皀3皁ῑ䭺㝦ゼ婲ᾷ0▃Ᾰ⏺有⫡䢃҉⣕Ὰ ▃Ᾰ有⫡戛⋶儖䠱㉲⍢Ᾰ婲ᾷ0▃Ᾰ有⫡䢃㞣的嶤ℬ䛕 㝦㺂皀3皁҉ 2!ⶳ有⫡有恘ᾷ䠱㰆吟㦴嵝Ά䢥㣧ᾷ䠱㰆吟㦴嵝 皀ⴶ婲㦴嵝皁ⶦ⍳的䋣▻ⶳ有⫡㕿⌒䢥㣧ⴶ婲投 ⃺〣樧㞣昵㝸愙䢡厠有⫡暮仔҉ ˎ!嶤⒬⣕ⴶ婲有⫡㞣㒶䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛҉ ˎ!嶤⒬⇫㝉ⴶ婲有⫡҉ 㑳Ᾰ有⫡皀╯孮㕿⢫!ȏ.Ȫ҉皁 ㄀㒶⃼䢥㣧ᾷ䠱有⫡捷㛫㒶晛㞣的憳㞣昵愙⑕有⫡䢡 厠⌣∉㴏的䋣▻㑳Ᾰ有⫡҉ ⶳ有⫡戛⋶儖ᾷ䠱偏偬Ά有⫡ᾷ䠱偏䉦皀有⫡戛⋶儖 㦴嵝皁ⶦ烽҉樧㞣昵愙⑕戛⋶儖的䢡⏝有⫡ᾷ䠱偏䉦 Ά戛⋶儖ᾷ䠱偏䉦ⶦ烽〣♁❿暮仔҉ ˎ!㴐䨛ⴶ婲有⫡戛⋶儖҉◓⏆有⫡戛⋶儖▜努⃇ㄞ♺㑺㗱㛵 㥉㏃▜努⎧䕝⣕䌔䏴ᾷ҉ ˎ!ⴅ㛫㞣的冨愙戛⋶儖〣ⶳ⌣↿慴㤒㛫⣕有⫡ᾷ҉ ȑ!▅䋓 ⶳⶦ䋓䕜愙⏝㏭梭䠱䋓徊҉ Ȓ!ⶦ䋓 ⎴㔏BG皀厗⑕ⶦ䋓皁0NG皀㏸⑕ⶦ䋓皁 ⶦ䋓㯎ゼ▜ₒ⣕有⫡ᾷ⣕BG☹NGῸ枡憈姹⎴㔏҉ 憈姹BG㑺㗱㞣的䢥㣧☹有⫡⣴ぁ嵫ⵇῧBG҉憈姹NG㑺㗱 㞣的䢥㣧㏃有⫡Ὸᾭ㏃冲䢥㣧☹有⫡ῑ冲ぁ嵫ⵇῧNG҉ ⣕有⫡ᾷ嵫ⵇⶦ䋓㯎ゼ皀╯孮㕿⢫!Ȓ.ȩ҉皁 ⶳⶦ䋓㯎ゼキ⌠䁾⏝䢥ぁ㯎ゼ的BG㏃NG҉ ˎ!⣕NGῚ的⣕懇慴▃㠜⠕䳶孯ⶌ䠱▹㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嶰㜡ⶦ 䋓皀╯孮㕿⢫!Ȓ.Ȫ҉皁 ℬ䛕⌤㢶BG0NG㕔⏣㒶晛䠱䢥㣧 ˎ!㄀䢥㣧☹有⫡⣴嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳBG⎴㔏 ῧNG҉ ˎ!㄀䢥㣧嵫ⵇῧNG῁有⫡嵫ⵇῧBG㞣的㒶BG0NG㕔⏣㒶晛ⶳ NG⎴㔏ῧBG҉ 䢡㕒㏸⑕ⶦ䋓皀ENG皁 ㄀ⶦ䋓⣕BG.B皀厗⑕ゼ厗⑕ⶦ䋓皁㏃BG.T皀│ネ厗⑕ⶦ 䋓皁Ὶ婘暮ⵇ㞣的愙⑕ⶦ䋓䕜嵫ⵇ㴐䨛䠱ENG㯎ゼ҉ ˎ!⣕ₒᾸ㉲⍢Ᾰ的㞍㺂ℬ䛕ENG皒 .!⢫≼Ὰ㾲㠝㞣 .!憶㒖BG.D皀憋傚厗⑕ⶦ䋓皁㞣 .!ₒBG.B憋傚㄂⏣慴䮸Ὶῧ䳙‹ネ䌔䏴䨛嵑ⶦ䋓㞣 ⣕NGῚ憈姹㞍柽憉㑺㗱 ⶦ䋓傀㤱䮺ㅛ愙慴㞍柽憉的ₒⅬ⣕⫇䭺㙺℉㿖こᾸ憈姹 乫䨛ⶦ䋓҉ぁ⭸偵懇慴▃㠜⠕䳶䨛嵑⢫≼暽こ的ⷑ⌣㟜 ㄀有⫡ⶦ䋓※㞍柽憉柱慾㞣҉ ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛皀╯孮㕿⢫!Ȓ.ȫ҉皁 㒶⃼ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛㞣的厗⑕ⶦ䋓⑌努⃇婘㠯∉的㑺㗱㞣 ⶦ䋓婘暮ⵇ҉ ˎ!ⶦ䋓暮ⵇ㒶晛䠱⑌努▜ₒ䛕厗ⵇῶ⑌努⣕䢥㣧ᾷ㛦▅҉嶓 孮䢥㣧䠱嶡㞻–҉ 孱㧩 䋓徊皀nn皁 Wbsjp.Tpoobs!U !27.46nn G3/9![B!TTN!JJ! )TBM2746[3* 27.46 䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*1 皀nn皁 有⫡偱.䏴 35.63/6 孳孿!2*2 218ˇ.74ˇ 2 孳孿!3* 24.28 94ˇ.55ˇ 3 㢭ⶼⶦ䋓* 皀n皁 35.63/6 24.28 94ˇ.55ˇ 3 㢭ⶼⶦ䋓* 皀n皁 1/39 㢭⫔㛫⫔↺㜝皀‡皁 1/35 㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033 䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88 ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ‡沅皁 皀偓nn皁 廕捼皀偓h皁 94‡225 ►䮝皀⤸▤►䮝皁 䋓徊皀nn皁 983 Wbsjp.Tpoobs!U !35.81nn G3/9![B!TTN!JJ! )TBM3581[3* 35.81 䢥㄀※46nn孱㧩䋓徊*1 皀nn皁 有⫡偱.䏴 47.216 孳孿2*2 95ˇ.45ˇ 2 孳孿3* 24.28 72ˇ.34ˇ 3 㢭ⶼⶦ䋓* 皀n皁 1/45 㢭⫔㛫⫔↺㜝皀‡皁 1/36 㢭ⶼ⋶⢵⇩ g033 䂑⋶有䢡ㄱ皀nn皁 88 ⷧⶥ皀㢭⫔䢡ㄱ‡沅皁 皀偓nn皁 廕捼皀偓h皁 94‡222 :85 *1!㴑ῧ㄀有⫡ⴶ婲⣕拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有 ⫡㜝䦮䢥㣧ᾷ㞣的䢥㄀※46nn孱㧩䠱䋓徊҉ *2!孳孿2䠱㜝⇩㟜⦧※46nn孱㧩䢥㣧的冹孳孿3䠱㜝⇩⏆㟜 ⦧※拺⪴BQT.Dⷧⶥ⢫≼⃍㋌⠕䠱▜㢡㔏有⫡㜝䦮䢥㣧҉ *3!㢭ⶼⶦ䋓㟜⁻⢫≼⃍㋌⠕厠䐖℀䠱徊䭨҉ ˎ!嶒有⫡⌤㢶徊䭨僃䦮⠕҉懇慴ℬ䛕林⋶䈜的徊䭨僃䦮⠕▜ ⴶ婲有⫡皀╯孮㕿⢫!ȏ.ȩ҉皁 ►䮝皀⤸▤►䮝皁 Wbsjp.Tpoobs!U !27.46nn G3/9![B!TTN!JJ! )TBM2746[3* 27.46 218ˇ.74ˇ 孳孿!3* 㣙有⫡㟜䛞[FJTT☹Tpoz!Dpsqpsbujpo⌞▹䧁╾的嵫嵎 䛕※Tpoz!B┎▐亨傌䢥㣧҉㣙有⫡㟜㒶䌔[FJTT䠱ῒ㧩 㦴⍳ₒ╷廕捼↊嵮亨傌⏣懍冹㎽҉ Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM II (SAL1635Z2) *1 Esta es la distancia focal equivalente al formato de 35 mm cuando se monta en una cámara digital de lentes intercambiables equipada con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El valor del ángulo de visión 1 se basa en cámaras de formato de 35 mm, y el ángulo de visión 2 es se basa en cámaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *3 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes al motivo. 䋓徊皀nn皁 2 Nombre (Nombre del modelo) 2 ►䮝皀⤸▤►䮝皁 1/39 憈姹㢡沅乫こ䠱㻸捼皀BEJ皁҉ ˎ!孳有⫡傀㤱冹ク的䋓徊▜努⃇格㑺㗱徊䭨䠱㛦▅冹▅Ⓝ҉ ⇴嵫有⫡ⶦ䋓⣕㞍柽憉⪱҉ ㏭◘䐖♮ 有⫡皀2皁҈有⫡⏺䢃皀2皁҈有⫡▻䢃皀2皁҈ 有⫡戛⋶儖皀2皁҈有⫡娸皀2皁҈㎽⬄┝⏤㜴₣ 嵫嵎㏃孱㧩⬯㢶▅⑕的㈂Ὰ▓姹懇䦒҉ 㟜Tpoz!Dpsqpsbujpo䠱⛳㦴҉ ⌙▥►䮝ₒ╷⌙▥⁔♮►䮝抪㟜憆⁈⌙▥䠱⛳㦴㏃冲㺕 ⌹⛳㦴҉
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL1635Z2 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para