Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN
PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA
-
Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
-
KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
-
-
-
-
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
Limpie el ventilador con frecuencia.
50
Qué Hacer en Caso de un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
•
•
•
•
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
51
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de Campana de Extracción
Cubierta (Vendida por Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro para Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Filtro Deflector - 2
{E} Conducto para Aceite - 1
{I} Sujetador y Paquete de Tornillos - 1
{G} Control Inalámbrico - 1
{H} Sección Delantera de la Cubierta
{I} Sección Posterior de la Cubierta
{H}
{A}
{I}
{B}
{C}
{C}
{D}
{F}
{E}
{G}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
52
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETETABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura de la Superficie del Mostrador a la
Parte Inferior del Marco de Madera (Se
recomienda de 27" a 30")
D = Altura del Marco de Madera
Marco de
Madera
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA.
53
- Para la Instalación del Inserto Figura 1
Preparación Antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA,
EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACIÓN
x
x
x
x
x
x
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la
Figura 1.
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la
campana trabaje con más eficiencia.
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos
como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de
la campana.
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana
Figure 2
para verificar que funcione adecuadamente.
Importante: Retire la película protectora de la
campana, si hubiera alguna.
Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones
entre las secciones de los conductos.
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja
eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER
UNA ESTUFA DE GAS. Y utilice una cubierta protectora
para prevenir que las hornillas y/o la superficie del
mostrador se dañen.
Preparación de la Campana Personalizada
1. El marco de la campana personalizada deberá medirse
según la forma y peso del inserto. Consulte las Medidas
y Diagramas en la Página 68.
2. Deberá tener una base sólida (se recomienda madera
contrachapada de 3/4 pulgadas de grueso) para
sostener el peso del inserto.
3. Si se instalará una cubierta opcional, los lados del
marco de madera deberán ser sólidos (se recomienda
madera contrachapada de ¾ pulgadas de ancho)
4. Se recomienda la instalación de un montante soporte
posterior y delantero (no incluido). Consulte la figura 2.
El montante posterior y delantero se coloca en 1-1/2”
de abajo para arriba desde la base del marco de
madera. Para propósitos de seguridad, se han
proporcionado agujeros adicionales para la instalación
a un lado del inserto. Prepare el montante lateral de ser
necesario.
54
Figure 3
Conector de Cables
Figure 4
Instalación de la Cubierta
5. El marco de madera personalizado deberá tener una
base sólida para poder colocar el recorte del inserto. La
base deberá estar empotrada para acomodar la altura de
la cubierta (Ver las dimensiones de la cubierta en la
Página 69).
6. Fije la cubierta en la parte inferior de la base utilizando
tornillos (no incluidos) adecuados para el tamaño y
material del marco de madera.
7. La cubierta se compone de dos secciones: una sección
posterior grande precortada para el inserto y una sección
delantera para una profundidad ajustable entre 23" y 253/4".
8. Coloque la sección posterior de la cubierta de manera
que quede alineada con el extremo posterior del marco Figure 5
de madera personalizado. Utilice un bolígrafo para trazar
el contorno del área precortada. Remueva la cubierta y
continúe con la Preparación de la Campana Antes de la
Instalación.
9. Instale la sección posterior de la cubierta utilizando 6
DIMENSIONES DEL
tornillos (no proporcionados).
RECORTE
10. Instale la sección delantera de la cubierta utilizando 3
tornillos (no proporcionados).
11. Diríjase a la Instalación de la Campana en la Página 7.
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
Figure 6
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE
EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA
ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO Y DE ACUERDO CON TODOS
LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES
CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN
EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL
PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
12. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana Figure 7
para verificar que funcione adecuadamente. Si el inserto
no funcionara, revise el interruptor de circuito o los
fusibles de la casa. Si aún así el inserto no funcionara,
desconecte el suministro eléctrico y verifique la
continuidad de todo el cableado.
13. Conecte los cables eléctricos.
14. Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los
cables de la casa y tape con conectores de cables.
Conecte los cables según su color (por ejemplo, negro
con negro, blanco con blanco y verde con verde). Ver
Figura 3.
55
15. Guarde los cables en la caja del cableado.
Figure 8
Nota: Conecte todos los cables eléctricos antes de instalar
el inserto. NO encienda la corriente hasta que haya
terminado con la instalación.
Instalación de la Red de Conductos
16. Utilice un tubo de acero de 7" (según las leyes de
construcción en su área) para conectar los ductos de la
campana con la red de conductos arriba. Utilice cinta de
aislar (duct tape) para sellar las uniones según se
muestra en la Figura 4.
17. Por favor, consulte las leyes locales respecto a la
utilización del regulador (no incluido).
Figure 9
Preparación de la Campana antes de la Instalación
PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la
caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
18. Determine y marque las líneas de centro en la base del
marco de madera en donde se instalará el inserto.
19. Determine y haga todos los cortes necesarios en la
pared o techo para los conductos. Nota: Instale la red
de conductos antes de instalar el inserto.
20. Determine la ubicación adecuada para el Cable de
Alimentación. Haga un orificio de acceso para el
cableado utilizando una broca. Instale el cable y selle el
espacio alrededor de orificio.
21. Corte la abertura en donde se instalará el inserto.
(Figura 5)
Instalación de la Campana
NOTA:
UTILICE
SOLAMENTE
HERRAMIENTAS
MANUALES. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
PODRÍA DAÑAR LA CAMPANA.
22. Remueva los 4 tornillos ubicados en la parte inferior del
inserto. (Figura 6) Remueva lentamente el panel de
soporte de la luz y desenchufe todas las conexiones
como se muestra en la Figura 7.
23. Instale el soporte de la carcasa de la campana
(proporcionado en el paquete de tornillos). Ajuste el nivel
del mecanismo de fijación de acuerdo con el grosor de la
base (se recomienda madera contrachapada de 3/4 de
grueso). Apriete los tornillos (incluidos) para fijar como
se muestra en la Figura 8.
24. Instale el inserto dentro del marco de madera
personalizado.
25. Instale el inserto utilizando los agujeros de montaje
56
posteriores y delanteros ubicados a 1-1/2” (38mm) Figure 10
desde la base del inserto (tornillos no incluidos).
26. Para lograr una instalación más segura, utilice los
agujeros de montaje ubicados en el lado del inserto.
27. Asegúrese que el inserto esté bien sujeto antes de
soltarlo.
28. Coloque nuevamente el panel de soporte de la luz. (No
apriete demasiado los tornillos.)
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA
ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA.
Ensamblaje Final
29. Instale el conducto para aceite en el soporte del área
vacía (del hueco) cerca de la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 9.
30. Instale los Filtros de Deflectores. Coloque el filtro
deflector en ángulo hacia la parte posterior de la
campana (1). Empuje el filtro deflector hasta que casi
se encuentre a nivel (2). Deslice hacia delante hasta
que se acomode en el área vacía (en el hueco) detrás
de la parte delantera de la campana(3). Baje el filtro
deflector (4). Deslícelo hacia atrás hasta que se
acomode en su lugar (5) Consulte la Figura 10.
57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cinco botones electrónicos con un sistema de
LEDs, un control inalámbrico de seis botones, un ventilador de jaula de ardilla centrífuga doble con un filtro
deflector de acero inoxidable, control de sensor integrado (ISC), dos receptáculos para foco brillante de
120v 40W (focos no incluidos) y un conducto para aceite.
Los cinco botones de control son: Control Encendido/Apagado, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y
Modo Silencioso-QuietModeTM), Control Automático, Control de Temporizador y Control de Luz. Consulte
la Figura 11.
Figura 11
Nota: Para obtener mejores resultados, coloque el extractor en el modo silencioso-QuietModeTM antes
de preparar alimentos o cocinar. Ajuste la velocidad según sea necesario.
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Pantalla:
Control de Velocidad
(Cada vez que oprima el botón de velocidad cambiará la velocidad del ventilador entre Alta,
Media, Baja y Modo Silencioso-QuietModeTM.
La Pantalla Indicará:
= Velocidad en Modo Silencioso - QuietModeTM
58
= Velocidad Baja
= Velocidad Media
= Velocidad Alta
Control Automático
Oprima el Control Automático para que la campana funcione con el sensor automático.
Cuando se detecte gas o variación en la temperatura*, el extractor se encenderá
automáticamente. El ventilador funcionará en la velocidad más alta y se apagará hasta que
el gas se haya eliminado y se haya reducido la temperatura hasta temperatura ambiente.
(*Temperatura: Más alta que la temperatura ambiente normal.)
Pantalla:
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apagará las luces.)
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto, bajo y
apagado.)
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para que comience a correr el temporizador.
Cada vez que oprima el Control del Temporizador se incrementará 1 minuto en la pantalla.
Cuando se oprima el Control del Temporizador, el ventilador se apagará automáticamente
después que haya transcurrido el tiempo establecido. El temporizador varía de 1 min a 99 mins.
Para poner en cero el temporizador, oprima el Control del Temporizador dos veces.
Indicador de Cambio del Deflector
Cuando se muestre
indicará que el filtro deflector necesita limpieza.
Remueva el filtro deflector para limpiarlo.
(Para comprar filtros de repuesto, por favor contacte a su agente KOBE local o llame al 626350-1355)
Los seis botones de control para el control remoto inalámbrico son: Control Encendido/Apagado, Control
de Luz, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietModeTM), Control de
Temporizador y Control Automático. Consulte la Figura 12.
59
Encendido/
Apagado
Luz
Control de
Velocidad/
Temporizador
Temporizador
Figura 12
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apagará las luces.)
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto,
medio y apagado.)
Control de Velocidad
Oprima el Control de Velocidad para activar el Ventilador. La campana KOBE iniciará en
velocidad Alta. Cada vez que oprima el botón de Control de Velocidad se cambiarán las
diferentes velocidades.
Oprima
para cambiar entre Alta, Media, Baja y Modo Silencioso QuietModeTM
Oprima
para cambiar entre Alta, Modo Silencioso QuietModeTM, Baja y Media.
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para activar la modalidad del temporizador. El Indicador del
Tiempo en la pantalla titilará.
Si no se oprime
O
(los botones de Velocidad/Temporizador) en 6 segundos,
la unidad saldrá automáticamente de la modalidad del Temporizador. Las flechas
harán que se cambie a la función de control de velocidad.
Mientras se encuentre en la modalidad del Temporizador, cada vez que oprima
el tiempo por 1 minuto.
reducirá
Mientras que cada vez que oprima
se incrementará el tiempo por 1 minuto.
Media vez haya configurado el temporizador, luego de 6 segundos, el Indicador del Tiempo
dejará de titilar y los ventiladores se apagarán automáticamente después que haya transcurrido
el tiempo establecido.
Control Automático
Oprima el Control Automático para activar la función del Control del Sensor Integrado (ISC).
60
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS
ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
los
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Deflector, Separador, Filtro, Conductos de Aceite y Recipiente para Aceite
PRECAUCIÓN: ESCURRA EL ACEITE DE LOS DEFLECTORES, SEPARADOR(ES), FILTROS,
CONDUCTO(S) DE ACEITE Y RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL
ACEITE Y RESIDUOS PUEDAN DERRAMARSE.
Limpieza de los Filtros de Deflectores
1. Remueva todos los deflectores, espaciador(es) y conducto(s) de aceite. Siga las instrucciones
que se encuentran en la página 7, en reversa.
2. Deseche el aceite y residuos.
3. Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo de nuevo.
(Nota: Los Deflectores de Acero Inoxidable, Espaciador(es) y Conducto(s) de Aceite pueden
colocarse en el tramo superior del lavaplatos automático.).
61
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
IN2636SQB
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
Calibre 20
CONSUMO / AMPERIOS
290W / 2.5A
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
2
TIPO DE VENTILADOR: CENTRIFUGO
Jaula de Ardilla Vertical Doble
EXTRACTOR
Circular Superior de 7” con Regulador
CONTROLES
5 Botones con sistema de LEDs
Remoto Inalámbrico de 6 Botones
- Apagado con Retraso Variable
LÁMPARA
120V 40W Max. x 2 (Focos no Incluidos)
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
32-9/16” x 18-1/2” x 10-9/16”
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
Cubierta Ajustable de 2 Piezas
Modelo No.: INL36252A (36” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL42252A (42” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL48252A (48” x 23” to 25” x 3”)
PESO DE LA CAMPANA (lbs)
IN2636SQB
Neto
Bruto
51
63
QuietModeTM
Baja
Media
Alta
385
460
560
700
Sonio**
1.2
3.0
4.0
5.0
dB
42
56
60
64
Capacidad de Aire del Ventilador (cfm)*
*Presión Estática de Prueba Realizada Internamente “0”.
**Un Sonio equivale a 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
62
MEDIDAS Y DIAGRAM AS
Todas las medidas ( ) están en milímetros.
Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
MODELO NO: IN2636SQB
Vista Lateral
Vista Inferior
Vista Posterior
Vista de Frente
63
Cubierta de Acero Inoxidable (Vendida por Separado)
Modelo No. INL36252A
Modelo No. INL42252A
Modelo No. INL48252A
64
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO: IN2636SQB
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DESCRIPCIÓN
Carcasa de la Campana
Conducto de Aceite
Caja de Cableado Eléctrico
Control del Sensor Integrado (ISC)
Herraje de Soporte del Filtro Deflector
Soporte de la Carcasa de la Campana
Sensor Indicador
Soporte del Filtro Deflector
Filtros Deflectores
Sujetadores del Filtro Deflector
Espaciadores
Carcasa Inferior
Soporte de la Unidad de Control
Unidad de Control
Panel de Soporte de Luz
Receptáculo de Luz
Anillo Decorativo de la Luz
Caja de la Placa de Procesador
Condensador
Placa de Procesador
Panel de Soporte Eléctrico
Tuerca Derecha
Pantalla de Seguridad
Tuerca Izquierda
Cubierta del Ventilador
Jaula de Ardilla Derecha
Jaula de Ardilla Izquierda
Motor Derecho
Motor Izquierdo
Cámara de Aire
Remoto Inalámbrico
MODELO / TAMAÑO
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
INL36252A
32 Sección Posterior de la Cubierta
Sección Posterior de la Cubierta
INL42252A
Sección Posterior de la Cubierta
INL48252A
33 Sección Delantera de la Cubierta
INL36252A
Sección Delantera de la Cubierta
INL42252A
Sección Delantera de la Cubierta
INL48252A
65
PIEZA NO.
IN2636-02-01
IN2636-03-04
IN2636-06-01
IN2636-08-01
IN2636-03-07
IN2636-02-08
IN2636-05-01
IN2636-03-05
IN2636-03-01
IN2636-03-06
IN2636-03-03
IN2636-01-01
IN2636-02-08
IN2636-11-01
IN2636-02-03
IN2636-04-04
IN2636-04-06
IN2636-07-01
IN2636-07-03
IN2636-09-01
IN2636-07-02
IN2636-23-01
IN2636-22-01
IN2636-24-01
IN2636-25-01
IN2636-26-01
IN2636-27-01
IN2636-28-01
IN2636-29-01
IN2636-30-01
IN2636-21-01
IN2636-12-01
IN2636-13-01
IN2636-14-01
IN2636-12-02
IN2636-13-02
IN2636-14-02
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
66
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
La campana de
extracción está
vibrando.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
Posible Causa
No está encendido.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
El transformador del motor está
defectuoso.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s).
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
No hay aire de reposición en la casa.
Aire frío entra
en la casa
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequeño que
el tubo recomendado.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
El regulador no está instalado.
68
Solución
Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Reemplace el motor.
Reemplace el(los) condensador(es).
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Verifique la instalación de los tubos
Verifique la instalación del regulador.
Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS
BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo.
LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones
aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación:
Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación:
NO habrá ningún cambio ni reembolso.
69
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a) dentro de EE.UU. y Canadá.
b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d) por daños físicos;
e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f) si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
70
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:
[email protected]
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
71
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra
____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
72
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au
seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger
l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le
l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est
propre risque et la garantie sera annulée.
Canada
puisque
code de
à votre
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
VER.090327