Kobe IN2636SQB Manual-PDF

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual-PDF
50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN
PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos losdigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la
propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
-
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
-
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
- Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
-
Limpie el ventilador con frecuencia.
51
Qué Hacer en Caso de un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si n así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers –
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones
serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con
éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas
cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según
los Códigos Locales, Estatales y Federales.
52
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880.
Caja de Campana de Extracción Cubierta (Vendida por Separado)
{A} Campana de Extracción KOBE
{B} Tarjeta de Registro para Garantía
{C} Manual de Instrucciones
{D} Filtro Deflector - 2
{E} Conducto para Aceite - 1
{I} Sujetador y Paquete de Tornillos - 1
{G} Control Inalámbrico - 1
{A}
{B} {C} {C}
{D} {E}
{F} {G}
{H} Sección Delantera de la Cubierta
{I} Sección Posterior de la Cubierta
{H}
{I}
53
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
-PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETE-
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura de la Superficie del Mostrador a la
Parte Inferior del Marco de Madera (Se
recomienda de 27" a 30")
D = Altura del Marco de Madera
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
Marco de
Madera
54
- Para la Instalacn del Inserto -
Preparación Antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA,
EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE
VENTILACN
x
Decida la ubicación para colocar el conducto de
ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la
Figura 1.
x
Un ducto de escape recto y corto permitique la
campana trabaje con más eficiencia.
x
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos
como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de
la campana.
x
Antes de instalar, conecte temporalmente la campana
para verificar que funcione adecuadamente.
x
Importante: Retire la película protectora de la
campana, si hubiera alguna.
x
Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones
entre las secciones de los conductos.
PRECAUCIÓN:
Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja
eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER
UNA ESTUFA DE GAS. Y utilice una cubierta protectora
para prevenir que las hornillas y/o la superficie del
mostrador se dañen.
Preparación de la Campana Personalizada
1.
El marco de la campana personalizada deberá medirse
según la forma y peso del inserto. Consulte las Medidas
y Diagramas en la Página 68.
2. Deberá tener una base sólida (se recomienda madera
contrachapada de 3/4 pulgadas de grueso) para
sostener el peso del inserto.
3.
Si se instalará una cubierta opcional, los lados del
marco de madera deberán ser sólidos (se recomienda
madera contrachapada de ¾ pulgadas de ancho)
4.
Se recomienda la instalación de un montante soporte
posterior y delantero (no incluido). Consulte la figura 2.
El montante posterior y delantero se coloca en 1-1/2”
de abajo para arriba desde la base del marco de
madera. Para propósitos de seguridad, se han
proporcionado agujeros adicionales para la instalación
a un lado del inserto. Prepare el montante lateral de ser
necesario.
Figura 1
Figure 2
Figure 3
Conector de Cables
55
Instalación de la Cubierta
5.
El marco de madera personalizado deberá tener una
base sólida para poder colocar el recorte del inserto. La
base deberá estar empotrada para acomodar la altura de
la cubierta (Ver las dimensiones de la cubierta en la
Página 69).
6. Fije la cubierta en la parte inferior de la base utilizando
tornillos (no incluidos) adecuados para el tamaño y
material del marco de madera.
7.
La cubierta se compone de dos secciones: una sección
posterior grande precortada para el inserto y una sección
delantera para una profundidad ajustable entre 23" y 25-
3/4".
8.
Coloque la sección posterior de la cubierta de manera
que quede alineada con el extremo posterior del marco
de madera personalizado. Utilice un bolígrafo para trazar
el contorno del área precortada. Remueva la cubierta y
continúe con la Preparación de la Campana Antes de la
Instalación.
9.
Instale la sección posterior de la cubierta utilizando 6
tornillos (no proporcionados).
10. Instale la sección delantera de la cubierta utilizando 3
tornillos (no proporcionados).
11. Diríjase a la Instalación de la Campana en la Página 7.
Cableado Hacia la Fuente de Alimentación
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE
EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA
ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO Y DE ACUERDO CON TODOS
LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES
CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN
EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL
PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE.
12. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana
para verificar que funcione adecuadamente. Si el inserto
no funcionara, revise el interruptor de circuito o los
fusibles de la casa. Si aún así el inserto no funcionara,
desconecte el suministro eléctrico y verifique la
continuidad de todo el cableado.
13. Conecte los cables eléctricos.
14.
Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los
cables de la casa y tape con conectores de cables.
Conecte los cables según su color (por ejemplo, negro
con negro, blanco con blanco y verde con verde).
Ver
Figura 3.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
DIMENSIONES DEL
RECORTE
56
15. Guarde los cables en la caja del cableado.
Nota: Conecte todos los cables eléctricos antes de instalar
el inserto. NO encienda la corriente hasta que haya
terminado con la instalación.
Instalación de la Red de Conductos
16.
Utilice un tubo de acero de 7" (según las leyes de
construcción en su área) para conectar los ductos de la
campana con la red de conductos arriba. Utilice cinta de
aislar (duct tape) para sellar las uniones según se
muestra en la Figura 4.
17. Por favor, consulte las leyes locales respecto a la
utilización del regulador (no incluido).
Preparación de la Campana antes de la Instalación
PRECAUCIÓN:
Si es necesario mover la estufa
para poder instalar la campana, desconecte el
suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la
caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
18.
Determine y marque las líneas de centro en la base del
marco de madera en donde se instalará el inserto.
19.
Determine y haga todos los cortes necesarios en la
pared o techo para los conductos. Nota: Instale la red
de conductos antes de instalar el inserto.
20.
Determine la ubicación adecuada para el Cable de
Alimentación. Haga un orificio de acceso para el
cableado utilizando una broca. Instale el cable y selle el
espacio alrededor de orificio.
21.
Corte la abertura en donde se instalará el inserto.
(Figura 5)
Instalación de la Campana
NOTA: UTILICE SOLAMENTE HERRAMIENTAS
MANUALES. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
PODRÍA DAÑAR LA CAMPANA.
22.
Remueva los 4 tornillos ubicados en la parte inferior del
inserto. (Figura 6) Remueva lentamente el panel de
soporte de la luz y desenchufe todas las conexiones
como se muestra en la Figura 7.
23.
Instale el soporte de la carcasa de la campana
(proporcionado en el paquete de tornillos). Ajuste el nivel
del mecanismo de fijación de acuerdo con el grosor de la
base (se recomienda madera contrachapada de 3/4 de
grueso). Apriete los tornillos (incluidos) para fijar como
se muestra en la Figura 8.
24.
Instale el inserto dentro del marco de madera
personalizado.
25.
Instale el inserto utilizando los agujeros de montaje
Figure 8
Figure 9
57
posteriores y delanteros ubicados a 1-1/2” (38mm)
desde la base del inserto (tornillos no incluidos).
26.
Para lograr una instalación más segura, utilice los
agujeros de montaje ubicados en el lado del inserto.
27. Asegúrese que el inserto esté bien sujeto antes de
soltarlo.
28.
Coloque nuevamente el panel de soporte de la luz. (No
apriete demasiado los tornillos.)
PRECAUCIÓN:
ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA
ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA.
Figure 10
Ensamblaje Final
29.
Instale el conducto para aceite en el soporte del área
vacía (del hueco) cerca de la parte posterior de la
campana. Consulte la Figura 9.
30.
Instale los Filtros de Deflectores. Coloque el filtro
deflector en ángulo hacia la parte posterior de la
campana (1). Empuje el filtro deflector hasta que casi
se encuentre a nivel (2). Deslice hacia delante hasta
que se acomode en el área vacía (en el hueco) detrás
de la parte delantera de la campana(3). Baje el filtro
deflector (4). Deslícelo hacia atrás hasta que se
acomode en su lugar (5) Consulte la Figura 10.
58
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cinco botones electrónicos con un sistema de
LEDs, un control inalámbrico de seis botones, un ventilador de jaula de ardilla centrífuga doble con un filtro
deflector de acero inoxidable, control de sensor integrado (ISC), dos receptáculos para foco brillante de
120v 40W (focos no incluidos) y un conducto para aceite.
Los cinco botones de control son: Control Encendido/Apagado, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y
Modo Silencioso-QuietMode
TM
), Control Automático, Control de Temporizador y Control de Luz. Consulte
la Figura 11.
Nota: Para obtener mejores resultados, coloque el extractor en el modo silencioso-QuietMode
TM
antes
de preparar alimentos o cocinar. Ajuste la velocidad según sea necesario.
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Pantalla:
Control de Velocidad
(Cada vez que oprima el botón de velocidad cambiará la velocidad del ventilador entre Alta,
Media, Baja y Modo Silencioso-QuietMode
TM
.
La Pantalla Indicará:
= Velocidad en Modo Silencioso - QuietMode
TM
Figura 11
59
= Velocidad Baja
= Velocidad Media
= Velocidad Alta
Control Automático
Oprima el Control Automático para que la campana funcione con el sensor automático.
Cuando se detecte gas o variación en la temperatura*, el extractor se encenderá
automáticamente. El ventilador funcionará en la velocidad más alta y se apagará hasta que
el gas se haya eliminado y se haya reducido la temperatura hasta temperatura ambiente.
(*Temperatura: Más alta que la temperatura ambiente normal.)
Pantalla:
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apaga las luces.)
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto, bajo y
apagado.)
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para que comience a correr el temporizador.
Cada vez que oprima el Control del Temporizador se incrementará 1 minuto en la pantalla.
Cuando se oprima el Control del Temporizador, el ventilador se apagará automáticamente
después que haya transcurrido el tiempo establecido. El temporizador varía de 1 min a 99 mins.
Para poner en cero el temporizador, oprima el Control del Temporizador dos veces.
Indicador de Cambio del Deflector
Cuando se muestre indicará que el filtro deflector necesita limpieza.
Remueva el filtro deflector para limpiarlo.
(Para comprar filtros de repuesto, por favor contacte a su agente KOBE local o llame al 626-
350-1355)
Los seis botones de control para el control remoto inambrico son: Control Encendido/Apagado, Control
de Luz, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietMode
TM
), Control de
Temporizador y Control Automático. Consulte la Figura 12.
60
Figura 12
Control Encendido/Apagado
Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor.
Control de Luz
(Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la
unidad no apaga las luces.)
Oprima el Control de Luz para encender las luces.
(Cada vez que oprima el Control de Luz se cambia la intensidad de las luces entre alto,
medio y apagado.)
Control de Velocidad
Oprima el Control de Velocidad para activar el Ventilador. La campana KOBE iniciará en
velocidad Alta. Cada vez que oprima el bon de Control de Velocidad se cambiarán las
diferentes velocidades.
Oprima para cambiar entre Alta, Media, Baja y Modo Silencioso QuietMode
TM
Oprima para cambiar entre Alta, Modo Silencioso QuietMode
TM
, Baja y Media.
Control del Temporizador
Oprima el Control del Temporizador para activar la modalidad del temporizador. El Indicador del
Tiempo en la pantalla titilará.
Si no se oprime O (los botones de Velocidad/Temporizador) en 6 segundos,
la unidad saldrá autoticamente de la modalidad del Temporizador. Las flechas
harán que se cambie a la función de control de velocidad.
Mientras se encuentre en la modalidad del Temporizador, cada vez que oprima reduci
el tiempo por 1 minuto.
Mientras que cada vez que oprima se incrementará el tiempo por 1 minuto.
Media vez haya configurado el temporizador, luego de 6 segundos, el Indicador del Tiempo
dejará de titilar y los ventiladores se apagarán automáticamente después que haya transcurrido
el tiempo establecido.
Control Automático
Oprima el Control Automático para activar la función del Control del Sensor Integrado (ISC).
Luz
Encendido/
Apagado
Control de
Velocidad/
Temporizador
Temporizador
61
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS
ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO.
Limpieza de la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO
INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un po limpio libre de pelusas.
Para limpiar el Deflector, Separador, Filtro, Conductos de Aceite y Recipiente para Aceite
PRECAUCIÓN: ESCURRA EL ACEITE DE LOS DEFLECTORES, SEPARADOR(ES), FILTROS,
CONDUCTO(S) DE ACEITE Y RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL
ACEITE Y RESIDUOS PUEDAN DERRAMARSE.
Limpieza de los Filtros de Deflectores
1. Remueva todos los deflectores, espaciador(es) y conducto(s) de aceite. Siga las instrucciones
que se encuentran en la página 7, en reversa.
2. Deseche el aceite y residuos.
3. Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo de nuevo.
(Nota: Los Deflectores de Acero Inoxidable, Espaciador(es) y Conducto(s) de Aceite pueden
colocarse en el tramo superior del lavaplatos automático.).
62
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO IN2636SQB
COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
Calibre 20
CONSUMO / AMPERIOS 290W / 2.5A
VOLTAJE 120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES 2
TIPO DE VENTILADOR: CENTRIFUGO Jaula de Ardilla Vertical Doble
EXTRACTOR Circular Superior de 7” con Regulador
CONTROLES 5 Botones con sistema de LEDs
Remoto Inalámbrico de 6 Botones
- Apagado con Retraso Variable
LÁMPARA 120V 40W Max. x 2 (Focos no Incluidos)
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
32-9/16” x 18-1/2” x 10-9/16”
ACCESORIOS OPCIONALES
(ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO)
Cubierta Ajustable de 2 Piezas
Modelo No.: INL36252A (36” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL42252A (42” x 23” to 25” x 3”)
Modelo No.: INL48252A (48” x 23” to 25” x 3”)
PESO DE LA CAMPANA (lbs) Neto
Bruto
IN2636SQB
51
63
Capacidad de Aire del Ventilador (cfm)* QuietMode
TM
Baja Media Alta
385
460
560 700
Sonio** 1.2 3.0 4.0 5.0
dB 42 56 60 64
*Presión Estática de Prueba Realizada Internamente “0”.
**Un Sonio equivale a 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
63
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
Todas las medidas ( ) están en milímetros.
Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
MODELO NO: IN2636SQB
Vista Lateral Vista Inferior
Vista Posterior Vista de Frente
64
Cubierta de Acero Inoxidable (Vendida por Separado)
Modelo No. INL36252A
Modelo No. INL42252A
Modelo No. INL48252A
65
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO: IN2636SQB
NO. DESCRIPCI
Ó
N MODELO / TAMA
Ñ
O PIEZA NO.
1 Carcasa de la Campana IN2636-02-01
2 Conducto de Aceite IN2636-03-04
3 Caja de Cableado Eléctrico IN2636-06-01
4 Control del Sensor Integrado (ISC) IN2636-08-01
5 Herraje de Soporte del Filtro Deflector IN2636-03-07
6 Soporte de la Carcasa de la Campana IN2636-02-08
7 Sensor Indicador IN2636-05-01
8 Soporte del Filtro Deflector IN2636-03-05
9 Filtros Deflectores IN2636-03-01
10 Sujetadores del Filtro Deflector IN2636-03-06
11 Espaciadores IN2636-03-03
12 Carcasa Inferior IN2636-01-01
13 Soporte de la Unidad de Control IN2636-02-08
14 Unidad de Control IN2636-11-01
15 Panel de Soporte de Luz IN2636-02-03
16 Receptáculo de Luz IN2636-04-04
17 Anillo Decorativo de la Luz IN2636-04-06
18 Caja de la Placa de Procesador IN2636-07-01
19 Condensador IN2636-07-03
20 Placa de Procesador IN2636-09-01
21 Panel de Soporte Eléctrico IN2636-07-02
22 Tuerca Derecha IN2636-23-01
23 Pantalla de Seguridad IN2636-22-01
24 Tuerca Izquierda IN2636-24-01
25 Cubierta del Ventilador IN2636-25-01
26 Jaula de Ardilla Derecha IN2636-26-01
27 Jaula de Ardilla Izquierda IN2636-27-01
28 Motor Derecho IN2636-28-01
29 Motor Izquierdo IN2636-29-01
30 Cámara de Aire IN2636-30-01
31 Remoto Inalámbrico IN2636-21-01
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
32
Sección Posterior de la Cubierta INL36252A IN2636-12-01
Sección Posterior de la Cubierta INL42252A IN2636-13-01
Sección Posterior de la Cubierta INL48252A IN2636-14-01
33 Sección Delantera de la Cubierta INL36252A IN2636-12-02
Sección Delantera de la Cubierta INL42252A IN2636-13-02
Sección Delantera de la Cubierta INL48252A IN2636-14-02
66
Cubierta Opcional (Vendida por Separado)
68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de
extracción es
vibrando.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
es balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
La campana de
extracción no
es ventilando
correctamente.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposicn en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
Aire frío entra
en la casa
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
69
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA
FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE
TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo.
LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS
BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de
as establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario
KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo.
LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales.
Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones
aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O
DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se
encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma,
no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de
servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
70
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía
se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta
garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o
reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier
pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS OS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods sen corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garana,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garana otorgada explícitamente por
este certificado.
1) Esta garantía aplica solamente:
a)
dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará).
2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
71
3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de
extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así
como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y
piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garana.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (626) 775-8880
Correo electrónico:customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
72
REGISTRO DEL PRODUCTO
Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discrecn, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods sen corresponda. Tenga a
la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
Warranty Registration
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 U.S.A
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006 USA
http://www.KOBERangeHoods.com
This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not
recommend using this hood overseas as the power supply may not be
compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE
hood overseas is at your own risk and will void your warranty.
Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au Canada
seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger puisque
l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le code de
l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est à votre
propre risque et la garantie sera annulée.
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
VER.090327

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR - ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. - KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA: - - - - Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. Limpie el ventilador con frecuencia. 50 Qué Hacer en Caso de un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa • • • • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. Qué Hacer si Siente Olor a Gas - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos. 2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. 3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. 4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. 5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas.      RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales.    51 COMPONENTES DEL PAQUETE (Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso) Caja de Campana de Extracción Cubierta (Vendida por Separado) {A} Campana de Extracción KOBE {B} Tarjeta de Registro para Garantía {C} Manual de Instrucciones {D} Filtro Deflector - 2 {E} Conducto para Aceite - 1 {I} Sujetador y Paquete de Tornillos - 1 {G} Control Inalámbrico - 1 {H} Sección Delantera de la Cubierta {I} Sección Posterior de la Cubierta {H} {A} {I} {B} {C} {C} {D} {F}  {E} {G} PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (626) 775-8880. 52 INSTALACIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR Cálculo antes de la Instalación Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas). -PARA INSTALACIÓN DEBAJO DE UN GABINETETABLA 1 A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36") C = Altura de la Superficie del Mostrador a la Parte Inferior del Marco de Madera (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura del Marco de Madera Marco de Madera ADVERTENCIA DE SEGURIDAD LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO. NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA. 53 - Para la Instalación del Inserto Figura 1 Preparación Antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN x x x x x x Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Consulte la Figura 1. Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana Figure 2 para verificar que funcione adecuadamente. Importante: Retire la película protectora de la campana, si hubiera alguna. Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones entre las secciones de los conductos. PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. Y utilice una cubierta protectora para prevenir que las hornillas y/o la superficie del mostrador se dañen. Preparación de la Campana Personalizada 1. El marco de la campana personalizada deberá medirse según la forma y peso del inserto. Consulte las Medidas y Diagramas en la Página 68. 2. Deberá tener una base sólida (se recomienda madera contrachapada de 3/4 pulgadas de grueso) para sostener el peso del inserto. 3. Si se instalará una cubierta opcional, los lados del marco de madera deberán ser sólidos (se recomienda madera contrachapada de ¾ pulgadas de ancho) 4. Se recomienda la instalación de un montante soporte posterior y delantero (no incluido). Consulte la figura 2. El montante posterior y delantero se coloca en 1-1/2” de abajo para arriba desde la base del marco de madera. Para propósitos de seguridad, se han proporcionado agujeros adicionales para la instalación a un lado del inserto. Prepare el montante lateral de ser necesario. 54 Figure 3 Conector de Cables Figure 4 Instalación de la Cubierta 5. El marco de madera personalizado deberá tener una base sólida para poder colocar el recorte del inserto. La base deberá estar empotrada para acomodar la altura de la cubierta (Ver las dimensiones de la cubierta en la Página 69). 6. Fije la cubierta en la parte inferior de la base utilizando tornillos (no incluidos) adecuados para el tamaño y material del marco de madera. 7. La cubierta se compone de dos secciones: una sección posterior grande precortada para el inserto y una sección delantera para una profundidad ajustable entre 23" y 253/4". 8. Coloque la sección posterior de la cubierta de manera que quede alineada con el extremo posterior del marco Figure 5 de madera personalizado. Utilice un bolígrafo para trazar el contorno del área precortada. Remueva la cubierta y continúe con la Preparación de la Campana Antes de la Instalación. 9. Instale la sección posterior de la cubierta utilizando 6 DIMENSIONES DEL tornillos (no proporcionados). RECORTE 10. Instale la sección delantera de la cubierta utilizando 3 tornillos (no proporcionados). 11. Diríjase a la Instalación de la Campana en la Página 7. Cableado Hacia la Fuente de Alimentación Figure 6 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBERÁ TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SE REALICE POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES CORRESPONDIENTES. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE BAJO LLAVE EL PANEL PARA PREVENIR QUE LA UNIDAD SE ENCIENDA ACCIDENTALMENTE. 12. Antes de instalar, conecte temporalmente la campana Figure 7 para verificar que funcione adecuadamente. Si el inserto no funcionara, revise el interruptor de circuito o los fusibles de la casa. Si aún así el inserto no funcionara, desconecte el suministro eléctrico y verifique la continuidad de todo el cableado. 13. Conecte los cables eléctricos. 14. Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa y tape con conectores de cables. Conecte los cables según su color (por ejemplo, negro con negro, blanco con blanco y verde con verde). Ver Figura 3. 55 15. Guarde los cables en la caja del cableado. Figure 8 Nota: Conecte todos los cables eléctricos antes de instalar el inserto. NO encienda la corriente hasta que haya terminado con la instalación. Instalación de la Red de Conductos 16. Utilice un tubo de acero de 7" (según las leyes de construcción en su área) para conectar los ductos de la campana con la red de conductos arriba. Utilice cinta de aislar (duct tape) para sellar las uniones según se muestra en la Figura 4. 17. Por favor, consulte las leyes locales respecto a la utilización del regulador (no incluido). Figure 9 Preparación de la Campana antes de la Instalación PRECAUCIÓN: Si es necesario mover la estufa para poder instalar la campana, desconecte el suministro eléctrico de la estufa eléctrica desde la caja eléctrica principal. CIERRE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 18. Determine y marque las líneas de centro en la base del marco de madera en donde se instalará el inserto. 19. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared o techo para los conductos. Nota: Instale la red de conductos antes de instalar el inserto. 20. Determine la ubicación adecuada para el Cable de Alimentación. Haga un orificio de acceso para el cableado utilizando una broca. Instale el cable y selle el espacio alrededor de orificio. 21. Corte la abertura en donde se instalará el inserto. (Figura 5) Instalación de la Campana NOTA: UTILICE SOLAMENTE HERRAMIENTAS MANUALES. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS. PODRÍA DAÑAR LA CAMPANA. 22. Remueva los 4 tornillos ubicados en la parte inferior del inserto. (Figura 6) Remueva lentamente el panel de soporte de la luz y desenchufe todas las conexiones como se muestra en la Figura 7. 23. Instale el soporte de la carcasa de la campana (proporcionado en el paquete de tornillos). Ajuste el nivel del mecanismo de fijación de acuerdo con el grosor de la base (se recomienda madera contrachapada de 3/4 de grueso). Apriete los tornillos (incluidos) para fijar como se muestra en la Figura 8. 24. Instale el inserto dentro del marco de madera personalizado. 25. Instale el inserto utilizando los agujeros de montaje 56 posteriores y delanteros ubicados a 1-1/2” (38mm) Figure 10 desde la base del inserto (tornillos no incluidos). 26. Para lograr una instalación más segura, utilice los agujeros de montaje ubicados en el lado del inserto. 27. Asegúrese que el inserto esté bien sujeto antes de soltarlo. 28. Coloque nuevamente el panel de soporte de la luz. (No apriete demasiado los tornillos.) PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE BIEN SUJETA ANTES DE SOLTARLA. Ensamblaje Final 29. Instale el conducto para aceite en el soporte del área vacía (del hueco) cerca de la parte posterior de la campana. Consulte la Figura 9. 30. Instale los Filtros de Deflectores. Coloque el filtro deflector en ángulo hacia la parte posterior de la campana (1). Empuje el filtro deflector hasta que casi se encuentre a nivel (2). Deslice hacia delante hasta que se acomode en el área vacía (en el hueco) detrás de la parte delantera de la campana(3). Baje el filtro deflector (4). Deslícelo hacia atrás hasta que se acomode en su lugar (5) Consulte la Figura 10. 57 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta campana de extracción KOBE viene equipada con cinco botones electrónicos con un sistema de LEDs, un control inalámbrico de seis botones, un ventilador de jaula de ardilla centrífuga doble con un filtro deflector de acero inoxidable, control de sensor integrado (ISC), dos receptáculos para foco brillante de 120v 40W (focos no incluidos) y un conducto para aceite. Los cinco botones de control son: Control Encendido/Apagado, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietModeTM), Control Automático, Control de Temporizador y Control de Luz. Consulte la Figura 11. Figura 11 Nota: Para obtener mejores resultados, coloque el extractor en el modo silencioso-QuietModeTM antes de preparar alimentos o cocinar. Ajuste la velocidad según sea necesario. Control Encendido/Apagado Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor. Pantalla: Control de Velocidad (Cada vez que oprima el botón de velocidad cambiará la velocidad del ventilador entre Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietModeTM. La Pantalla Indicará: = Velocidad en Modo Silencioso - QuietModeTM 58 = Velocidad Baja = Velocidad Media = Velocidad Alta Control Automático Oprima el Control Automático para que la campana funcione con el sensor automático. Cuando se detecte gas o variación en la temperatura*, el extractor se encenderá automáticamente. El ventilador funcionará en la velocidad más alta y se apagará hasta que el gas se haya eliminado y se haya reducido la temperatura hasta temperatura ambiente. (*Temperatura: Más alta que la temperatura ambiente normal.) Pantalla: Control de Luz (Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la unidad no apagará las luces.) Oprima el Control de Luz para encender las luces. (Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto, bajo y apagado.) Control del Temporizador Oprima el Control del Temporizador para que comience a correr el temporizador. Cada vez que oprima el Control del Temporizador se incrementará 1 minuto en la pantalla. Cuando se oprima el Control del Temporizador, el ventilador se apagará automáticamente después que haya transcurrido el tiempo establecido. El temporizador varía de 1 min a 99 mins. Para poner en cero el temporizador, oprima el Control del Temporizador dos veces. Indicador de Cambio del Deflector Cuando se muestre indicará que el filtro deflector necesita limpieza. Remueva el filtro deflector para limpiarlo. (Para comprar filtros de repuesto, por favor contacte a su agente KOBE local o llame al 626350-1355) Los seis botones de control para el control remoto inalámbrico son: Control Encendido/Apagado, Control de Luz, Control de Velocidad (Alta, Media, Baja y Modo Silencioso-QuietModeTM), Control de Temporizador y Control Automático. Consulte la Figura 12. 59 Encendido/ Apagado Luz Control de Velocidad/ Temporizador Temporizador Figura 12 Control Encendido/Apagado Oprima el Control Encendido/Apagado para encender o apagar el extractor. Control de Luz (Las luces se controlan independientemente del control de Encendido/Apagado. Apagar la unidad no apagará las luces.) Oprima el Control de Luz para encender las luces. (Cada vez que oprima el Control de Luz se cambiará la intensidad de las luces entre alto, medio y apagado.) Control de Velocidad Oprima el Control de Velocidad para activar el Ventilador. La campana KOBE iniciará en velocidad Alta. Cada vez que oprima el botón de Control de Velocidad se cambiarán las diferentes velocidades. Oprima para cambiar entre Alta, Media, Baja y Modo Silencioso QuietModeTM Oprima para cambiar entre Alta, Modo Silencioso QuietModeTM, Baja y Media. Control del Temporizador Oprima el Control del Temporizador para activar la modalidad del temporizador. El Indicador del Tiempo en la pantalla titilará. Si no se oprime O (los botones de Velocidad/Temporizador) en 6 segundos, la unidad saldrá automáticamente de la modalidad del Temporizador. Las flechas harán que se cambie a la función de control de velocidad. Mientras se encuentre en la modalidad del Temporizador, cada vez que oprima el tiempo por 1 minuto. reducirá Mientras que cada vez que oprima se incrementará el tiempo por 1 minuto. Media vez haya configurado el temporizador, luego de 6 segundos, el Indicador del Tiempo dejará de titilar y los ventiladores se apagarán automáticamente después que haya transcurrido el tiempo establecido. Control Automático Oprima el Control Automático para activar la función del Control del Sensor Integrado (ISC). 60 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NUNCA COLOQUE SUS MANOS DENTRO DE LA CAJA DEL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONADO. Limpieza de la Superficie de la Campana PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS O PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. los ***El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas. Para limpiar el Deflector, Separador, Filtro, Conductos de Aceite y Recipiente para Aceite PRECAUCIÓN: ESCURRA EL ACEITE DE LOS DEFLECTORES, SEPARADOR(ES), FILTROS, CONDUCTO(S) DE ACEITE Y RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE Y RESIDUOS PUEDAN DERRAMARSE. Limpieza de los Filtros de Deflectores 1. Remueva todos los deflectores, espaciador(es) y conducto(s) de aceite. Siga las instrucciones que se encuentran en la página 7, en reversa. 2. Deseche el aceite y residuos. 3. Lave con agua tibia jabonosa. Seque completamente antes de colocarlo de nuevo. (Nota: Los Deflectores de Acero Inoxidable, Espaciador(es) y Conducto(s) de Aceite pueden colocarse en el tramo superior del lavaplatos automático.). 61 ESPECIFICACIONES MODELO / TAMAÑO IN2636SQB COLOR Acero Inoxidable de Clasificación Comercial Calibre 20 CONSUMO / AMPERIOS 290W / 2.5A VOLTAJE 120V 60Hz NUMERO DE MOTORES 2 TIPO DE VENTILADOR: CENTRIFUGO Jaula de Ardilla Vertical Doble EXTRACTOR Circular Superior de 7” con Regulador CONTROLES 5 Botones con sistema de LEDs Remoto Inalámbrico de 6 Botones - Apagado con Retraso Variable LÁMPARA 120V 40W Max. x 2 (Focos no Incluidos) DIMENSIONES DE LA CAMPANA (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) 32-9/16” x 18-1/2” x 10-9/16” ACCESORIOS OPCIONALES (ANCHO X PROFUNDIDAD X ALTO) Cubierta Ajustable de 2 Piezas Modelo No.: INL36252A (36” x 23” to 25” x 3”) Modelo No.: INL42252A (42” x 23” to 25” x 3”) Modelo No.: INL48252A (48” x 23” to 25” x 3”) PESO DE LA CAMPANA (lbs) IN2636SQB Neto Bruto 51 63 QuietModeTM Baja Media Alta 385 460 560 700 Sonio** 1.2 3.0 4.0 5.0 dB 42 56 60 64 Capacidad de Aire del Ventilador (cfm)* *Presión Estática de Prueba Realizada Internamente “0”. **Un Sonio equivale a 40 decibeles. **Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 62 MEDIDAS Y DIAGRAM AS  Todas las medidas ( ) están en milímetros.  Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. MODELO NO: IN2636SQB Vista Lateral Vista Inferior Vista Posterior Vista de Frente 63 Cubierta de Acero Inoxidable (Vendida por Separado) Modelo No. INL36252A Modelo No. INL42252A Modelo No. INL48252A 64 LISTADO DE PIEZAS MODELO NO: IN2636SQB NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DESCRIPCIÓN Carcasa de la Campana Conducto de Aceite Caja de Cableado Eléctrico Control del Sensor Integrado (ISC) Herraje de Soporte del Filtro Deflector Soporte de la Carcasa de la Campana Sensor Indicador Soporte del Filtro Deflector Filtros Deflectores Sujetadores del Filtro Deflector Espaciadores Carcasa Inferior Soporte de la Unidad de Control Unidad de Control Panel de Soporte de Luz Receptáculo de Luz Anillo Decorativo de la Luz Caja de la Placa de Procesador Condensador Placa de Procesador Panel de Soporte Eléctrico Tuerca Derecha Pantalla de Seguridad Tuerca Izquierda Cubierta del Ventilador Jaula de Ardilla Derecha Jaula de Ardilla Izquierda Motor Derecho Motor Izquierdo Cámara de Aire Remoto Inalámbrico MODELO / TAMAÑO Cubierta Opcional (Vendida por Separado) INL36252A 32 Sección Posterior de la Cubierta Sección Posterior de la Cubierta INL42252A Sección Posterior de la Cubierta INL48252A 33 Sección Delantera de la Cubierta INL36252A Sección Delantera de la Cubierta INL42252A Sección Delantera de la Cubierta INL48252A 65 PIEZA NO. IN2636-02-01 IN2636-03-04 IN2636-06-01 IN2636-08-01 IN2636-03-07 IN2636-02-08 IN2636-05-01 IN2636-03-05 IN2636-03-01 IN2636-03-06 IN2636-03-03 IN2636-01-01 IN2636-02-08 IN2636-11-01 IN2636-02-03 IN2636-04-04 IN2636-04-06 IN2636-07-01 IN2636-07-03 IN2636-09-01 IN2636-07-02 IN2636-23-01 IN2636-22-01 IN2636-24-01 IN2636-25-01 IN2636-26-01 IN2636-27-01 IN2636-28-01 IN2636-29-01 IN2636-30-01 IN2636-21-01 IN2636-12-01 IN2636-13-01 IN2636-14-01 IN2636-12-02 IN2636-13-02 IN2636-14-02 Cubierta Opcional (Vendida por Separado) 66 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. La campana de extracción no está ventilando correctamente. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 68 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. ANOTE CUALQUIER DAÑO EN LA FACTURA DE TRANSPORTE O EN EL RECIBO. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODAS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 69 GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) dentro de EE.UU. y Canadá. b) a las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; d) por daños físicos; e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; f) si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. 70 3) El comprador será el responsable de cualquier gasto relacionado por hacer que la campana de extracción se encuentre disponible para que se le dé servicio y en caso de que la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, así como de cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A Tel: (626) 775-8880 Correo electrónico:[email protected] Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com 71 REGISTRO DEL PRODUCTO Registre su Producto! Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía. Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods. POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A: KOBE Range Hoods Warranty Registration 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS: Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / ______ / Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________ IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO. 72 KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 USA http://www.KOBERangeHoods.com This KOBE hood is made for use in the USA and CANADA only. We do not recommend using this hood overseas as the power supply may not be compatible and may violate the electrical code of that country. Using a KOBE hood overseas is at your own risk and will void your warranty. Cette hotte KOBE est fabriquée pour usage aux États-Unis et au seulement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette hotte à l’étranger l’alimentation électrique pourrait ne pas être compatible et enfreindre le l’électricité de ce pays. L’usage de la hotte KOBE à l’étranger est propre risque et la garantie sera annulée. Canada puisque code de à votre Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía.   VER.090327
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Kobe IN2636SQB Manual-PDF

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual-PDF

en otros idiomas