Sony CDX-F7700 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

L
R
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
/AUX IN
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout fil lâche non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la
voiture raccordée doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Le support 1 et le tour de protection 3 sont fixés à
l’appareil avant de quitter l’usine. Avant le montage
de l’appareil, utilisez les clés de déblocage 5 pour
détacher le support 1 et le tour de protection 3 de
l’appareil. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section « Retrait du tour de
protection et du support (4) » au verso.
Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux
côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers
l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur,
l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se
détacher.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
•Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder
l’amplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option
et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip
sonore est désactivé.
Remarque (2-B-
)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est
requis.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil
d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne
Remarques
Il n
est pas nécessaire de raccorder ce fil s
il n'y a pas
d
antenne électrique ni d
amplificateur d
antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d
une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de
commande et d
alimentation ».
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
4 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du
véhicule.
6 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact
est sur la position accessoires
Remarques
•S
il n
y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d
alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique
du véhicule.
Si votre voiture est équipée d
une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de
commande et d'alimentation ».
7 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du
véhicule.
Remarques sur les fils de commande et d’alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande de
l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) de l’enceinte.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message «
Failure
» s’affiche. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
1
Loquet
3
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
*
6
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
5
6
4
ANT REM
4
ATT
1
*
1
*
1
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo
con cc de 12V de
tierra
negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los conductores de
toma a tierra
a
un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal del
circuito conectado del automóvil debe ser superior a
la suma del fusible de cada componente.
•Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte 1 y el
marco de protección 3. Antes de montarla, utilice
las llaves de liberación 5 para extraer el soporte 1
y el marco de protección
3
de la misma. Para
obtener más información, consulte
“Extracción del
marco de protección y del soporte (4)”.
Conserve las llaves de liberación 5 para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches
de ambos lados del soporte 1 están doblados hacia
adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera,
la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
•Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra
antes de realizar la conexión al amplificador.
Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Sugerencia
(2-B- )
Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexión (3)
1 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de toma a tierra negro, y después
los cables con raya naranja/blanca, amarillo, y rojo de entrada
de alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5 A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra
negro a una superficie metálica del automóvil.
6 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra
negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
7 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague
la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de toma a tierra de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “
Failure
” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
1
Enganche
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ILLUMINATION
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an
optional CD/MD unit, you cannot use
AUX IN terminal.
*
3
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Supplied with XA-C30
*
6
Insert with the cord upwards.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
*
3
Appareil auxiliaire en option, par
exemple un lecteur de DVD portable
(non fourni)
*
4
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
5
Fourni avec le XA-C30
*
6
Insérez avec le câble vers le bas.
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
2
Asegúrese de hacer coincidir el código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad. Si
conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
*
3
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
4
Suministrado con el equipo auxiliar
*
5
Suministrado con el XA-C30
*
6
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
*
4
*
5
2
7
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas violetas y negras
6 A TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
B NISSAN
2
2
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
2
2
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
7 A
B
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Tamaño máx.
5 × 8mm
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
A
B
1
2
c
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (7)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
7-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN)
para abrirlo, deslícelo hacia la derecha y, por
último, tire de su parte izquierda.
7-B Para instalarlo
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda.
Advertencia sobre la
instalación en un automóvil
que no disponga de posición
ACC (accesorio) en el
interruptor de la llave de
encendido
Tras apagar el motor, asegúrese de
mantener presionado (OFF) hasta que
desaparezca la indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se descargará.
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las
conexiones, desmonte el panel frontal y
presione el botón RESET con un bolígrafo o un
objeto similar.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera con las
funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a polvo, suciedad, vibraciones
excesivas o altas temperaturas como, por
ejemplo, a la luz solar directa o cerca de
conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte (4)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección 3 y el soporte 1 de la misma.
1 Retire el marco de protección a 3.
1 Una las llaves de liberación 5 al marco de
protección 3.
2 Retire las llaves de liberación 5 para
extraer el marco de protección 3.
2 Retire el soporte 1.
1 Inserte ambas llaves de liberación 5 entre
la unidad y el soporte 1 hasta que
encajen.
2 Presione el soporte 1 y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Ejemplo de montaje (5)
Instalación en el salpicadero
Notas
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para
que encaje firmemente (5-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de
protección 3 estén bien fijados en las ranuras de
la unidad (5-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso,
consulte a su proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados 2.

Transcripción de documentos

3 *1 Source selector (not supplied) Sélecteur de source (non fourni) Selector de fuente (no suministrado) *4 *3 Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD Suministrado con el cambiador de CD/MD XA-C30 *5 BUS AUDIO IN /AUX IN*2 AUDIO OUT FRONT REMOTE IN *1 RCA pin cord (not supplied) *2 Be sure to match the color-coded cord for audio to the appropriate jacks from the unit. If you connect an optional CD/MD unit, you cannot use AUX IN terminal. 3 * Auxiliary optional equipment such as portable DVD player (not supplied) *4 Supplied with the auxiliary equipment *5 Supplied with XA-C30 *6 Insert with the cord upwards. L * 1 R SUB OUT (MONO) *6 from car antenna à partir de l’antenne de la voiture desde la antena del automóvil AMP REM 3 Blue/white striped Rayé bleu/blanc Con rayas azules y blancas Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Left Gauche Izquierdo Right Droit Derecho Left Gauche Izquierdo Right Droit Derecho BUS CONTROL IN AUDIO OUT REAR Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A) White Blanc Blanco White/black striped Rayé blanc/noir Con rayas blancas y negras Gray Gris Gris Gray/black striped Rayé gris/noir Con rayas grises y negras Green Vert Verde Green/black striped Rayé vert/noir Con rayas verdes y negras Purple Mauve Morado 4 Black Noir Negro 1 Blue Bleu Azul ANT REM 2 Light blue Bleu ciel Azul celeste Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A ATT Orange/white striped Rayé orange/blanc Con rayas naranjas y blancas ILLUMINATION 4 5 Red Rouge Rojo *1 Cordon à broche RCA (non fourni) *2 Veillez à faire correspondre le code couleur audio aux fiches de l’appareil. Si vous raccordez un appareil CD ou MD en option, vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN. 3 * Appareil auxiliaire en option, par exemple un lecteur de DVD portable (non fourni) *4 Fourni avec l’appareil auxiliaire 5 * Fourni avec le XA-C30 *6 Insérez avec le câble vers le bas. *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 Asegúrese de hacer coincidir el código codificado con colores para audio con las tomas apropiadas de la unidad. Si conecta una unidad de CD/MD opcional, no podrá utilizar el terminal AUX IN. 3 * Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no suministrado) *4 Suministrado con el equipo auxiliar 5 * Suministrado con el XA-C30 *6 Insertar con el cable hacia arriba. 6 Yellow Jaune Amarillo 7 Purple/black striped Rayé mauve/noir Con rayas violetas y negras Précautions Schéma de raccordement (3) Precauciones Diagrama de conexión (3) • Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative. • Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). • Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un court-circuit. • Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements. • Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse commun. • Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche non raccordé. 1 À un point métallique de la voiture • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12V de tierra negativa. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los conductores de toma a tierra a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. 1 A una superficie metálica del automóvil Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune) • Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la voiture raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément. • Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie. Liste des composants (1) • Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. • Le support 1 et le tour de protection 3 sont fixés à l’appareil avant de quitter l’usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage 5 pour détacher le support 1 et le tour de protection 3 de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support (4) » au verso. • Conservez les clés de déblocage 5 pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule. Attention Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous blesser aux doigts. 1 Loquet Remarque Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm ( 3/32 po) vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher. Exemple de raccordement (2) Remarques (2-A) • Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder l’amplificateur. • Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. Remarque (2-B- ) Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis. Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge. 2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne Remarques • Il n’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n'y a pas d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle. • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de commande et d’alimentation ». 3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de puissance en option Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil. 4 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture 5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du véhicule. 6 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires Remarques • S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du véhicule. • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de commande et d'alimentation ». 7 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du véhicule. Remarques sur les fils de commande et d’alimentation • Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension. • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant. • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil. Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt. Remarques sur le raccordement des haut-parleurs • Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension. • Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager. • Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des hautparleurs droit à celles du haut-parleur gauche. • Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne négative (–) de l’enceinte. • N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle. • Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche. • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil. Remarque sur le raccordement Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurezvous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés. Lista de componentes (1) • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte 1 y el marco de protección 3. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación 5 para extraer el soporte 1 y el marco de protección 3 de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte (4)”. • Conserve las llaves de liberación 5 para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. 1 Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte 1 están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Ejemplo de conexiones (2) Notas (2-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Sugerencia (2-B) Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional). Conecte primero el cable de toma a tierra negro, y después los cables con raya naranja/blanca, amarillo, y rojo de entrada de alimentación. 2 Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. 4 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil 5 A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra negro a una superficie metálica del automóvil. 6 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. 7 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra negro a una superficie metálica del automóvil. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la llave de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de toma a tierra de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. 6 A TOYOTA B NISSAN 2 2 max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale al tablero o consola central max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale al tablero o consola central 2 Bracket Support Soporte max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Support Soporte 2 Bracket Support Soporte max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Dimensions max. 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 po) Tamaño máx. 5 × 8 mm Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil B 7 A A B 1 2 Precauciones •Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. •Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. •Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Forma de extraer e instalar el panel frontal (7) Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. 7-A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar (OFF). Después presione (OPEN) para abrirlo, deslícelo hacia la derecha y, por último, tire de su parte izquierda. Ajuste del ángulo de montaje 7-B Para instalarlo Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda. Extracción del marco de protección y del soporte (4) Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección 3 y el soporte 1 de la misma. 1 Retire el marco de protección a 3. 1 Una las llaves de liberación 5 al marco de protección 3. 2 Retire las llaves de liberación 5 para extraer el marco de protección 3. 2 Retire el soporte 1. 1 Inserte ambas llaves de liberación 5 entre la unidad y el soporte 1 hasta que encajen. 2 Presione el soporte 1 y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorio) en el interruptor de la llave de encendido Tras apagar el motor, asegúrese de mantener presionado (OFF) hasta que desaparezca la indicación. De lo contrario, la indicación no se apagará y la batería se descargará. Ejemplo de montaje (5) Botón RESET Instalación en el salpicadero Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. Notas • Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente (5-2). • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección 3 estén bien fijados en las ranuras de la unidad (5-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés (6) Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 2. c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-F7700 Guía de instalación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para