Black & Decker AS70, AS75, AS80, AS85 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
ANTES DE USAR
Retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la plancha.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del
cable eléctrico.
Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por sistemas domésticos.
Importante: Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de funcionamiento se apague (aproximadamente de
60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar.
PARA LLENAR EL TANQUE DE AGUA
1. Incline la plancha y, usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del orificio hasta que ésta llegue a la marca
de nivel max del tanque de agua. No lo llene en exceso.
2. Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá.
Consejo: Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área pequeña (en una costura o dobladillo
interno) antes de planchar.
PARA PLANCHADO A VAPOR
1. Mueva el selector al nivel de vapor deseado (A).
2. Gire el selector de tejido al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su tejido (B).
Consulte la guía de tejidos en el talón de apoyo (B) y lea la etiqueta de
la prenda para determinar el tipo de tejido. La luz de temperatura adecuada
se mantiene encendida hasta que llega a la temperatura apropiada. Luego
realiza ciclos de encendido y apagado durante el planchado.
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase
el selector a la posición de seco (min) y desconecte la plancha.
PARA EL PLANCHADO SECO
1. Asegúrese de que el selector esté en seco (min). Quizá quiera vaciar el agua
(consulte “Vaciar el tanque de agua después del planchado").
2. Gire el selector de tejido al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de
tejidos en el talón de descanso (B) y lea la etiqueta de la prenda para
determinar el tipo de tejido.
EMISIÓN DE VAPOR
Horizontal
1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el control
de temperatura hasta al menos el nivel 4, y deje la plancha sobre el talón
de descanso durante aproximadamente 60 minutos.
2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de unas cuantas
veces a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada
de vapor.
Vertical
1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en una percha de colgar.
(Las cortinas pueden rociarse una vez colgadas.)
2. Gire el selector al nivel max.
3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con el tejido.
4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón de
a medida que pasa la plancha por el tejido (C).
ROCÍO
Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que el tanque de agua esté
lleno. Presione el botón de . Si el rocío es débil, bombee el botón unas
cuantas veces.
VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DEL PLANCHADO
1. Gire el selector de tejido a min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un lavadero con la punta hacia
abajo. El agua saldrá por el orificio de llenado de agua (D).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por
completo. Limpie la plancha y demás superficies exteriores con un paño
suave humedecido con agua y un detergente suave. Nunca utilice abrasivos
limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fibras metálicas que puedan
rayar o decolorar la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para
eliminar cualquier residuo de las salidas de vapor.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Asegúrese de que el selector esté en seco (min).
3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable.
4. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que gotee agua de la plancha.
Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand until the indicator light goes out (approximately 60 to 90
seconds) before beginning to iron.
TO FILL WATER TANK
1. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until water reaches the max level mark on the
water tank. Do not overfill.
2. Plug in the iron. The power indicator light comes on.
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing.
FOR STEAM IRONING
1. Move the selector to the desired steam level (A).
2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your
fabric (B). See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help
you determine fabric type. The temperature ready light glows until it reaches
the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing.
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting,
move the selector to min and unplug the iron.
FOR DRY IRONING
1. Make sure selector is set to min. You may want to empty the water (see
“Emptying Water Tank After Ironing”).
2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your fabric (B). See
fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine
fabric type.
SURGE OF STEAM
Horizontal
1. With the water tank filled to the max mark, turn the fabric-select dial
to at least setting 4 and let iron stand on its heel rest about 60 minutes.
2. To remove tough wrinkles, pump the button a few times at 5-second
intervals for a concentrated blast of steam.
Vertical
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or
drapes can be steamed once they are hung.)
2. Move the selector to max.
3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the button as you
move the iron over the fabric (C).
SPRAY
You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water.
Press the button. If spray is weak, pump the button a few times.
EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
1. Turn the fabric-select dial to min. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down.
Water will empty out of water-fill opening (D).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and a mild
household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or
scouring pads that may scratch or discolor the iron.
2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue
from the steam vents.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the selector is set to min.
3. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it.
4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
Utilisation
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
PRÉPARATIFS
Enlever tout collant ou étiquette du corps ou de la semelle du fer.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
Note : On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas se servir d’eau traitée dans un système
d’adoucissement d’eau domestique.
Important : Afin d’optimiser le rendement, laisser le fer reposer jusqu’à ce que le témoin s’éteigne (environ de 60 à 90
secondes) avant de commencer à repasser.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Pencher le fer et à l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la
marque max de l’indicateur de niveau d’eau. Ne pas trop remplir.
2. Brancher le fer. Le voyant indicateur de courant s’allume.
Conseil : Lorsqu’on ne connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un petit bout de tissu (un bord
ou une couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement.
POUR REPASSER À LA VAPEUR
1. Glisser le sélecteur au niveau de vapeur voulu (A).
2. Régler le sélecteur de tissu à la température appropriée au tissu (entre
4 et 6) (B). Consulter le guide de tissu sur le talon d’appui (B) et lire
l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.
L’indicateur lumineux de température s’allume lorsqu’il atteint la
température appropriée. Il s’allume et s’éteint pendant le repassage.
3. À la fin du repassage, tourner le sélecteur de tissu au réglage minimal,
remettre le sélecteur a sec (min), et débrancher le fer.
POUR REPASSER À SEC
1. S’assurer de régler le sélecteur à sec (min). On peut vider le fer (voir "Vider
le réservoir d’eau après le repassage").
2. Régler le sélecteur de tissu au réglage approprié pour votre tissu. Consulter
le guide de tissu sur le talon d’appui (B) et lire l’étiquette du vêtement pour
vous aider à déterminer le type de tissu.
JET DE VAPEUR
Horizontal
1. Lorsque le réservoir d’eau est rempli jusqu’à la marque max, mettre
le sélecteur de température au réglage d’au moins 4 et laisser le fer sur
le talon d’appui pendant environ 60 minutes.
2. Pour enlever les plis tenaces, pomper le bouton à quelques reprises
pendant des intervalles de 5 secondes pour obtenir un puissant jet de
vapeur concentré.
Vertical
1. Suspendre le vêtement sur un cintre. (Les rideaux ou les draperies
peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.)
2. Glisser le sélecteur au niveau max.
3. Tenir le fer près du tissu sans y toucher.
4. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton
en déplaçant le fer sur le tissu (C)
PULVÉRISATION
On peut vaporiser à tout réglage. Vérifier que l’indicateur de niveau d’eau est
rempli d’eau. Appuyer sur le bouton . Lorsque celle-ci est faible, pomper le
bouton à quelques reprises.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU APRÈS LE REPASSAGE
1. Régler le sélecteur de tissu à Min. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. Vider le fer en tenant le fer au-dessus d’un évier avec le bout vers le bas.
L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage (D).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1. S’assurer que le fer est débranché et bien refroidi. En essuyer la semelle
et les surfaces externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et un
détergent doux domestique. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs,
de service intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui peuvent
égratigner ou décolorer le fer.
2. Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute
trace de résidu des évents.
RANGEMENT DE VOTRE FER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. S’assurer de régler le sélecteur à sec (min).
3. Enrouler le cordon lâchement autour du talon d’appui et en fixer la fiche.
4. Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les fuites d’eau sur la semelle.
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
6
5
4
3
2
1
1. Variable Steam
2. Dry
A
B
6
5
4
3
2
1
D
C
6
5
4
3
2
1
1. Vapor variable
2. Seco
A
B
6
5
4
3
2
1
D
C
6
5
4
3
2
1
1. Réglage de vapeur
2. Sec
A
B
6
5
4
3
2
1
D
C
AS75/AS85
AS70
1. Ajutage de pulvérisation
2. Orifice de remplissage
3. Selecteur de repassage à sec/repassage à vapeur
4. Bouton de pulvérisation
5. Bouton de jet de vapeur
6. Voyant indicateur de courant et de temperature
7. Talon d’appui avec guide de tissue
8. Sélecteur de tissue
9. Indicateur de niveau d’eau
10. Semelle
Dry
Steam/Blast of Steam
Spray
1. Spray nozzle
2. Water-fill opening
3. Dry/variable steam selector
4. Spray button
5. Surge-of-steam button
6. Power on and temperature-ready light
7. Heel rest with fabric guide
8. Fabric-select dial
9. Water tank
10. Soleplate
1. Rociador
2. Orificio
3. Selector de planchado seco/vapor variable
4. Botón de rociar
5. Botón de emisión de vapor
6. Luz indicadora de funcionamiento
y de temperatura adecuada
7. Talón de descanso con guía de tejidos
8. Selector de tejido
9. Tanque de agua
10. Suela
Symbols
Seco
Vapor/impacto de vapor
Rocío
Símbolos
Sec
Vapeur/Jet de vapeur
Pulvérisation
Symboles
Size: 21.75" x 17"
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
Lire toutes les directives avant d’utiliser.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne
jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour
éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire
examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut
s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser
l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même
circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon
de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
accidentellement
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado.
A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente
puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por
ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución
al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y
120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Quickpress
Iron
Plancha
Fer
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around
cord wrap when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
movement of iron to minimize hot water spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only
by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Copyright © 2004-2205 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000000223-00-RV03
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente
por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement
au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
1200 W 120 V 60 Hz
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 1 año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio..
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Pièces à prise souple
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Soft-Touch Parts
Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
to these materials.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Série/Serie AS70 - AS80 Series
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
,
Towson, Maryland, É.-U.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
R32003/9-24-111E/S/F

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. � � 쐂 쐆 � � � 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Symbols Spray nozzle Water-fill opening Dry/variable steam selector Spray button Surge-of-steam button Power on and temperature-ready light Heel rest with fabric guide Fabric-select dial Water tank Soleplate Dry Steam/Blast of Steam Spray 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Rociador Orificio Selector de planchado seco/vapor variable Botón de rociar Botón de emisión de vapor Luz indicadora de funcionamiento y de temperatura adecuada Talón de descanso con guía de tejidos Selector de tejido Tanque de agua Suela Símbolos Seco Vapor/impacto de vapor Rocío 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ajutage de pulvérisation Orifice de remplissage Selecteur de repassage à sec/repassage à vapeur Bouton de pulvérisation Bouton de jet de vapeur Voyant indicateur de courant et de temperature Talon d’appui avec guide de tissue Sélecteur de tissue Indicateur de niveau d’eau Semelle Symboles Sec Vapeur/Jet de vapeur Pulvérisation 쐊 쐅 쐎 AS70 1 2 1 5 4 3 Entretien et nettoyage 6 6 2 1 2 4 3 5 4 3 6 5 1 Unplug the iron and allow it to cool. Check that the selector is set to min. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate. 4 3 2 1. 2. 3. 4. STORING YOUR IRON 5 D El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por completo. Limpie la plancha y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y un detergente suave. Nunca utilice abrasivos limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar o decolorar la plancha. 2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo de las salidas de vapor. ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA 1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Asegúrese de que el selector esté en seco (min). 3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable. 4. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que gotee agua de la plancha. 1 1 D Cuidado y limpieza 2 4 3 2 5 This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING OUTSIDE SURFACES 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam vents. 6 6 Care and Cleaning C L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique. PRÉPARATIFS Enlever tout collant ou étiquette du corps ou de la semelle du fer. Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation. Note : On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas se servir d’eau traitée dans un système d’adoucissement d’eau domestique. Important : Afin d’optimiser le rendement, laisser le fer reposer jusqu’à ce que le témoin s’éteigne (environ de 60 à 90 secondes) avant de commencer à repasser. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Pencher le fer et à l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la marque max de l’indicateur de niveau d’eau. Ne pas trop remplir. 2. Brancher le fer. Le voyant indicateur de courant s’allume. Conseil : Lorsqu’on ne connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un petit bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement. POUR REPASSER À LA VAPEUR 1. Glisser le sélecteur au niveau de vapeur voulu (A). 1. Réglage de vapeur 2. Régler le sélecteur de tissu à la température appropriée au tissu (entre 2. Sec 4 et 6) (B). Consulter le guide de tissu sur le talon d’appui (B) et lire l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu. L’indicateur lumineux de température s’allume lorsqu’il atteint la température appropriée. Il s’allume et s’éteint pendant le repassage. � 3. À la fin du repassage, tourner le sélecteur de tissu au réglage minimal, remettre le sélecteur a sec (min), et débrancher le fer. POUR REPASSER À SEC 1. S’assurer de régler le sélecteur à sec (min). On peut vider le fer (voir "Vider le réservoir d’eau après le repassage"). � A 2. Régler le sélecteur de tissu au réglage approprié pour votre tissu. Consulter le guide de tissu sur le talon d’appui (B) et lire l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu. JET DE VAPEUR • Horizontal 1. Lorsque le réservoir d’eau est rempli jusqu’à la marque max, mettre le sélecteur de température au réglage d’au moins 4 et laisser le fer sur le talon d’appui pendant environ 60 minutes. 2. Pour enlever les plis tenaces, pomper le bouton à quelques reprises B pendant des intervalles de 5 secondes pour obtenir un puissant jet de vapeur concentré. • Vertical 1. Suspendre le vêtement sur un cintre. (Les rideaux ou les draperies peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.) 2. Glisser le sélecteur au niveau max. 3. Tenir le fer près du tissu sans y toucher. 4. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton en déplaçant le fer sur le tissu (C) PULVÉRISATION On peut vaporiser à tout réglage. Vérifier que l’indicateur de niveau d’eau est rempli d’eau. Appuyer sur le bouton . Lorsque celle-ci est faible, pomper le bouton à quelques reprises. VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU APRÈS LE REPASSAGE 1. Régler le sélecteur de tissu à Min. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. Vider le fer en tenant le fer au-dessus d’un évier avec le bout vers le bas. C L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage (D). 6 This appliance is for household use only. GETTING STARTED Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system. Important: For optimum performance, let the iron stand until the indicator light goes out (approximately 60 to 90 seconds) before beginning to iron. TO FILL WATER TANK 1. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until water reaches the max level mark on the water tank. Do not overfill. 2. Plug in the iron. The power indicator light comes on. Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. FOR STEAM IRONING 1. Move the selector to the desired steam level (A). 1. Variable Steam 2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your 2. Dry fabric (B). See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. The temperature ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing. � 3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move the selector to min and unplug the iron. FOR DRY IRONING 1. Make sure selector is set to min. You may want to empty the water (see “Emptying Water Tank After Ironing”). 2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your fabric (B). See � A fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. SURGE OF STEAM • Horizontal 1. With the water tank filled to the max mark, turn the fabric-select dial to at least setting 4 and let iron stand on its heel rest about 60 minutes. 2. To remove tough wrinkles, pump the button a few times at 5-second intervals for a concentrated blast of steam. • Vertical B 1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed once they are hung.) 2. Move the selector to max. 3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric. 4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the button as you move the iron over the fabric (C). SPRAY You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water. Press the button. If spray is weak, pump the button a few times. EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING 1. Turn the fabric-select dial to min. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of water-fill opening (D). Utilisation Este producto es solamente para uso doméstico. ANTES DE USAR Retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la plancha. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por sistemas domésticos. Importante: Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de funcionamiento se apague (aproximadamente de 60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar. PARA LLENAR EL TANQUE DE AGUA 1. Incline la plancha y, usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del orificio hasta que ésta llegue a la marca de nivel max del tanque de agua. No lo llene en exceso. 2. Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá. Consejo: Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área pequeña (en una costura o dobladillo interno) antes de planchar. PARA PLANCHADO A VAPOR 1. Mueva el selector al nivel de vapor deseado (A). 1. Vapor variable 2. Gire el selector de tejido al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su tejido (B). 2. Seco Consulte la guía de tejidos en el talón de apoyo (B) y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. La luz de temperatura adecuada se mantiene encendida hasta que llega a la temperatura apropiada. Luego realiza ciclos de encendido y apagado durante el planchado. � 3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el selector a la posición de seco (min) y desconecte la plancha. PARA EL PLANCHADO SECO 1. Asegúrese de que el selector esté en seco (min). Quizá quiera vaciar el agua (consulte “Vaciar el tanque de agua después del planchado"). � A 2. Gire el selector de tejido al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de tejidos en el talón de descanso (B) y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. EMISIÓN DE VAPOR • Horizontal 1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el control de temperatura hasta al menos el nivel 4, y deje la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente 60 minutos. 2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de unas cuantas B veces a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada de vapor. • Vertical 1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en una percha de colgar. (Las cortinas pueden rociarse una vez colgadas.) 2. Gire el selector al nivel max. 3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con el tejido. 4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón de a medida que pasa la plancha por el tejido (C). ROCÍO Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno. Presione el botón de . Si el rocío es débil, bombee el botón unas cuantas veces. VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DEL PLANCHADO 1. Gire el selector de tejido a min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar. 2. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua saldrá por el orificio de llenado de agua (D). C 4 3 How to Use Como usar 5 AS75/AS85 D L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES 1. S’assurer que le fer est débranché et bien refroidi. En essuyer la semelle et les surfaces externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer. 2. Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents. RANGEMENT DE VOTRE FER 1. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. S’assurer de régler le sélecteur à sec (min). 3. Enrouler le cordon lâchement autour du talon d’appui et en fixer la fiche. 4. Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les fuites d’eau sur la semelle. Size: 21.75" x 17" Superficie de textura suave Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives avant d’utiliser. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. IMPORTANTES MISES EN GARDE ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Fecha de compra: Quickpress™ Iron Plancha Fer Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 60 Hz Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Copyright © 2004-2205 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000000223-00-RV03 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R32003/9-24-111E/S/F PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: 1200 W 120 V Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD MESURES SPÉCIALES ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions before using. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. ❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 SPECIAL INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ESPECIALES CONSERVER CES MESURES. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 1 año a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.. San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. Pièces à prise souple Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 SAVE THESE INSTRUCTIONS. empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Soft-Touch Parts Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable For how long? • One year after the date of original purchase Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série/Serie AS70 - AS80 Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker AS70, AS75, AS80, AS85 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario