DeWalt DC550B, DC550KA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DC550B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation
normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement
de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un
remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA
HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para
los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o
paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada,
la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas
si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones
.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad adicionales para
herramientas de corte
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o
el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la tuerca de sujeción quede firmemente ajustada luego
de cambiar brocas o realizar ajustes, para evitar lesiones.
ADVERTENCIA: No presione los botones de bloqueo del eje o collar de sujeción con
el motor andando. El operador podría perder el control de la herramienta y dejarla caer.
Podría resultar en lesiones corporales o daños serios a la herramienta.
ADVERTENCIA: Corte todo circuito eléctrico en uso en las áreas donde realizará
cortes, para evitar incendios o lesiones corporales serias.
ATENCIÓN: No toque la broca o tuerca de sujeción mientras corta el material ni
tampoco inmediatamente después de cortarlo. La broca y la tuerca de sujeción pueden
encontrarse lo suficientemente calientes como para quemarle la piel.
No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a su costado. La broca giratoria
podría enredarse con su ropa y lesionarlo.
Utilice siempre protección ocular. Debe utilizar una máscara antipolvo y protección
auditiva cuando las condiciones sean apropiadas. Se recomienda el uso de dispositivos
de seguridad personal. TRABAJE EN FORMA SEGURA.
Opere siempre la herramienta con el guía de profundidad en su sitio. El guía
evita que la broca penetre demasiado el material. Se debería mantener un mínimo
de penetración para eliminar el peligro de corte de instalaciones eléctricas.
No use esta herramienta con brocas para taladros o atornilladores. Esta herra-
mienta no fue diseñada para ser utilizada como un taladro o atornillador.
Asegúrese que sus brocas de corte estén afiladas y en buena condición. Las
brocas dañadas pueden hacer que la herramienta salte, lesionando al operador.
Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede
encontrarse extremadamente caliente.
Asegúrese que el motor se haya detenido por completo antes de poner la herra-
mienta a un lado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a
un lado, podría lesionarlo o dañarse.
Asegúrese que la broca esté lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el
motor. Si la broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor,
podría hacer que la herramienta salte, causando daños o lesiones.
Si su herramienta no funciona debidamente, llévela a un centro de servicio
autorizado. La herramienta no contiene piezas reparables y sólo debería ser abierta
por personal de servicio capacitado.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como
al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos
que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el
período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden
caer fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V .................voltios A ................. amperios
Hz ...............hertz W ................ vatios
min .............minutos ............... corriente alterna
..........corriente directa ............... corriente alterna o directa
...............Construcción Clase I
n
o ............... velocidad sin carga
...................(con conexión a tierra)
................ terminal a tierra
...............Construcción Clase II ............... símbolo de alerta de seguridad
...................(con aislamiento doble) …/min ......... por minuto
RPM
...........revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto
...................por minuto IPM ............. impactos por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todos
los paquetes de baterías
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes
de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. NO modifique el paquete
de baterías de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves.
Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterías y
los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores D
EWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos
al aire libre o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído,
esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su
reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta
o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o
en la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna
manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves,
tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si
los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas
de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que
los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL
CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede
presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una
falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota
médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE
LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y
materiales tóxicos.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese.
Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si
se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las
baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de
níquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o
paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó D
EWALT. En
algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio, hidruro metálico de
níquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio y el
programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas
en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio
ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También
puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre
dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos
los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y de operación para los cargadores de baterías
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No
realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o
electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en
el cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías D
EWALT recargables. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que
se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre
desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos
mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están
específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de D
EWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el
riesgo de dañar el enchufe y el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador
diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más
pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable;
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor
calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del
conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del
largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
de la cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta
algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica
estándar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al
cargador vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete
de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes
de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o
siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el
Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al
menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el
ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en
forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente
cargado y se puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta
8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de
mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 14,4 o de18 voltios. Asegúrese de leer
todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al
final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de
baterías.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No
realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá
y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se
encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente
para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga
correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un
centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete
de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un
centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando
el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería
se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta
función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante
períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete
caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el
cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes
que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido
de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y
completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también
podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un
suministro de CA apropiado.
PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un
paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que
realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque
sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz;
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de
carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen
el polvo de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en
el cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro
de mantenimiento para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En
condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 años o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Cómo instalar y retirar la batería
NOTA: Asegúrese que la unidad de alimentación esté completamente cargada.
ATENCIÓN: Asegúrese que el conmutador esté apagado antes de retirar o instalar una
batería.
Para instalar la unidad de alimentación en la empuñadura de la herramienta, alinee
la base de la herramienta con la muesca que se encuentra dentro de la empuñadura
de la herramienta (Fig. 2) y deslice la unidad de alimentación firmemente dentro de la
empuñadura hasta que escuche un clic (Fig. 2).
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones
de liberación (A) y tire firmemente de la unidad de alimentación para sacarla de la
empuñadura de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en el manual
del cargador.
Para mantener el control seguro de la herramienta
Asegúrese que la superficie de trabajo esté libre de clavos o tornillos. Si corta un
clavo o tornillo, la herramienta podría saltar, dañando la broca.
Nunca opere la herramienta con una mano mientras sostiene la pieza de trabajo
con la otra. Siempre sostenga el material y guíe la herramienta con ambas manos.
No apoye el material sobre una superficie dura para cortarlo. Se debe dejar un
espacio libre detrás del material a cortar para que la broca lo atraviese.
Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar brocas o
limpiar la herramienta.
No arranque la herramienta si la broca está todavía dentro del material. La broca
podría pasar a llevar el material.
Conmutador (Fig. 3)
Para arrancar el motor, deslice el conmutador (B) a la posición “I”. Para detener el motor,
deslice el conmutador a la posición “O”.
Guía de profundidad (Fig. 4, 5)
ATENCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier
ajuste o de instalar o desinstalar accesorios.
El guía de profundidad (C) se engancha en los localizadores, como aparece ilustrado.
Mantenga el guía de profundidad en su lugar en todo momento, durante la operación de
la herramienta. Para un mejor resultado, ajuste el guía con el botón (D) para permitir que
la broca sobresalga aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) del material a cortar.
Cómo instalar y quitar la broca
Esta herramienta tiene un sistema de cambio de broca que no requiere herramientas.
Para cambiar las brocas, PRIMERO apague la herramienta y desconecte la batería de la
herramienta. Retire el guía de profundidad (C).
1. Para cambiar la broca, presione el seguro del eje (E) y del collar de sujeción (F) y gire
la empuñadura del collar en dirección contraria a las manillas del reloj.
2. Inserte la broca.
ADVERTENCIA: Las brocas tienen filos y deberían ser manejadas con mucho
cuidado.
ATENCIÓN: Cuando cambie de broca, no inserte los canales de corte en el collar de
sujeción. Podría quebrar la broca.
3. Cuando presione el seguro del eje y del collar de sujeción, gire la empuñadura del
collar en dirección de las manillas del reloj para ajustar firmemente el collar de
sujeción. Para algunos trabajos más pesados, puede que sea necesario utilizar una
llave para ajustar mejor la tuerca (G) mientras presiona el seguro del eje (E).
4. Vuelva a poner el guía.
ATENCIÓN: Nunca ajuste el collar de sujeción si no tiene una broca instalada en él.
Esta herramienta viene con collares de sujeción de 3 mm (1/8 pulg.) y 6 mm (1/4 pulg.).
Para cambiar collares, retire la tuerca de sujeción e inserte el collar deseado.
Corte de un orificio para instalar una toma
de corriente (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Corte todo circuito eléctrico en uso en las áreas donde realizará
cortes.
1. Empuje los alambres al fondo de la caja de la toma de corriente para evitar dañarlos
con la broca de corte.
2. Antes de colgar la lámina de muro seco que tapará la toma de corriente, marque la
ubicación aproximada del centro de la toma de corriente en el muro seco. Ponga la
broca contra el lado del muro seco para revisar que la profundidad del corte será
suficiente como para atravesar completamente el material.
3. Clave el muro seco en su lugar temporalmente con un par clavos, evitando el pie
derecho que sujeta la toma de corriente. Esto permite que el muro seco ceda un poco
alrededor de la toma de corriente sobresaliente.
4. Encienda la herramienta de corte. Sostenga la herramienta firmemente con ambas
manos y penetre el muro seco con la broca en el centro de la toma de corriente.
5. Corte hacia la derecha hasta tocar el borde de la caja. Tire hacia afuera lo suficiente
como para que la broca pase por encima del borde de la caja. Penetre el muro seco
otra vez, sosteniendo la broca suavemente contra la parte de afuera de la caja.
6. Siga el exterior de la caja, como aparece ilustrado, manteniendo una presión ligera
contra la caja. Esto minimizará la posibilidad de salirse de la línea y le dará un corte
limpio y preciso.
7. Retire el material de desecho y limpie el polvo de la toma de corriente. Termine de
instalar la lámina de muro seco.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacor-
riente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea
metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua
ni cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de man-
tenimiento autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: ______________________________ Núm. de serie: _____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o
la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al
centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la
provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DC550 18 volts 26 000 rpm
DC551 14,4 volts 26 000 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
/