Delta 15714LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Model/Modelo/Modèle
15714LF
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL
DE MONTURA DE CENTRO
PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À UNE POIGE
1
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
bef
ore beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
SILICONE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
11/15/11 Rev. A
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
67754
67754
2
67754 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delt
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1
a Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAG
ES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux Éta
ts-Unis
Delta Fauce
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1
t Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défec
tueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE
OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat.Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o f
abricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
E
En Canada:
Au Canada
n los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCU
RRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, com
ercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable lo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1
3
67754 Rev. A
RP72796
RP72795
RP72797
RP52216
Aerator
(
1.5 gpm
)
Aireador
Aérateur
RP46858
Wrench
Llave
Clé
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP72798
Bonnet Nut & Cap
Bonete Tapón y Tapa
Chapeau et Chapeau
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP72799
Flange & Gasket (1 Hole)
Brida y Empaque (1 agujeros)
Bride et Joint (1 trous)
3-Hole Escuteheon
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
& Gasket
Chapa de Cubierta
de 3 Orificios y
Empaque
Joint et plaque de
finition pour évier à
trois trous
RP47030
Nut & Wrench Assembly
Ensamble de Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP72800
Lift Rod Assem
Barra de Alzarbly
Tige de Manoeuvre
Cartridge Adapter
Adaptador del Cartucho
Adaptateur de cartouche
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP50265
Cartridge
Cartucho
Cartouche
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en
cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de
raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
B.
A.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2)
Conector de llave I.P.S. 1/2".
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de
tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
B.
A.
4
67754 Rev. A
1
2
3
1
1
2
2
3
1/2" (13 mm) IPS
1/2" (13 mm) IPS
1
1
2
4
5
3
6
7
8
6
7
8
A.
A.
B.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2)
1/2" I.P.S. faucet connector.
Use coupling nuts supplied (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
B.
A.
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide:
Secure with washer (6) nut (7) using wrench (8).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
A.
Position Faucet (1) Escutcheon (2) or (3) and Gasket (4)
or (5) on Sink:
Single Hole Mount 3-Hole Mount
Fije la arandela (3) la tuerca (4) usando una llave de tuercas (5).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
A.
Coloque la Llave de Agua (1), la Chapa (2) ó (3) el Empaque
(4) ó (5) en el Lavamanos:
Fixez avec la rondelle (6) et l’écrou (7) au moyen de la clé (8).
Note: Si la surface du lavabo est inégale, placez du composé d'etanchéité
à la silicone sous le joint.
A.
Placez le robinet (1), la plaque de finition (2) ou (3) et le
joint (4) ou (5) sur le lavabo:
67754 Rev.A
5
3
A.
C.
1
3
4
2
4
3
2
5
1
7
6
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
A.
B.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completa-
mente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del
pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la
tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.
C.
D.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón
(3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1). Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el
gancho (7).
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la
barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al
desagüe (4).
Installez le renvoi mécanique
A. B.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur
le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
C.
D.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde
(3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis
(3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
B.
Install Pop-Up Assembly
A. B.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten
nut/gasket, clean excess silicone.
C.
D.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach
horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
2
3
1
4
D.
2
4
3
1
1
1
3
4
2
6
67754 Rev. A
4
Remove aerator (1) using wrench supplied (2) and turn faucet handle (3)
all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not overtighten.
Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fournie (2) et amenez la manette
du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Réta
blissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler
l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pour raient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la
manija de la llave de agua (3) para que e
l agua corra totalmente.
Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua
corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle, cap and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
If faucet exhibits very low flow:
Remove and clean aerator (3) using supplied wrench (4).
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de
abajo de la manija: Quite la manija,
la tapa y asegúrese que la tuerca
tapa o capuchón (1) está apretada.
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de
la válvula (2) RP50265.
Si la llave de agua tiene poco flujo: Quite y limpie el aireador (3)
usando la llave de tuercas proporcionada (4).
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enle
vez la manette et le capuchon, puis assurez-vous que l’écrou- chapeau
(1) est serré.
Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (2) RP50265.
Si le robinet fuit par le bec :
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la
cartouche (2) RP50265.
Si le débit du robinet est très faible : Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la
clé fournie (2) et amenez la manette du robinet (3) en position de pleine
ouverture en la tournant (4).
2
4
3
1

Transcripción de documentos

67754 UP ® SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS C ® ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 Model/Modelo/Modèle 15714LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: SILICO NE • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 67754 1 11/15/11 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road, ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En Canada: En los Estados Unidos: Masco Canada Limited, Plumbing Group Delta Faucet Company Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2011 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street ST. Thomas, Ontairo, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2011 Division de Masco Indiana 2 67754 Rev. A Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP52216 ( Aerator 1.5 gpm) Aireador Aérateur RP50265 Cartridge Cartucho Cartouche RP46858 Wrench Llave Clé RP72796 RP72797 Bonnet Nut & Cap Cartridge Adapter Adaptador del Cartucho Bonete Tapón y Tapa Adaptateur de cartouche Chapeau et Chapeau RP72795 Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette RP72799 Flange & Gasket (1 Hole) Brida y Empaque (1 agujeros) Bride et Joint (1 trous) RP72798 3-Hole Escuteheon & Gasket Chapa de Cubierta de 3 Orificios y Empaque Joint et plaque de finition pour évier à trois trous RP72800 Lift Rod Assem Barra de Alzarbly Tige de Manoeuvre RP47029 Bracket Abrazadera Support RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé RP62472 Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 3 67754 Rev. A 1 2 A. 1 A. 1 3 2 5 1/2" (13 mm) IPS 4 1 6 6 7 7 8 8 2 3 B. 1/2" (13 mm) IPS Single Hole Mount 3-Hole Mount 3 1 Position Faucet (1) Escutcheon (2) or (3) and Gasket (4) or (5) on Sink: A. Secure with washer (6) nut (7) using wrench (8). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Coloque la Llave de Agua (1), la Chapa (2) ó (3) el Empaque (4) ó (5) en el Lavamanos: A. Fije la arandela (3) la tuerca (4) usando una llave de tuercas (5). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. Placez le robinet (1), la plaque de finition (2) ou (3) et le joint (4) ou (5) sur le lavabo: A. Fixez avec la rondelle (6) et l’écrou (7) au moyen de la clé (8). Note: Si la surface du lavabo est inégale, placez du composé d'etanchéité à la silicone sous le joint. 2 Make Connections to water lines: A. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. B. Use coupling nuts supplied (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Haga las conexiones a la líneas de agua: A. Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2". B. Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide: A. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS. B. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. 4 67754 Rev. A 3 B. A. 1 1 2 2 4 3 3 C. 3 4 D. 5 1 6 1 3 2 7 1 2 4 Install Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completa- B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón D. Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). Push black gasket (4) down. removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Instale el Ensamble de Desagüe Automático mente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo. (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). Installez le renvoi mécanique Poussez le joint noir (4) vers le bas. (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7). 5 67754 Rev.A 4 1 2 3 2 3 1 4 Maintenance If faucet leaks from under handle: Remove handle, cap and ensure bonnet nut (1) is tight. If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2) RP50265. If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2) RP50265. If faucet exhibits very low flow: Remove and clean aerator (3) using supplied wrench (4). 4 Mantenimiento Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija: Quite la manija, la tapa y asegúrese que la tuerca tapa o capuchón (1) está apretada. Remove aerator (1) using wrench supplied (2) and turn faucet handle (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265. Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265. Si la llave de agua tiene poco flujo: Quite y limpie el aireador (3) usando la llave de tuercas proporcionada (4). Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Entretien Si le robinet fuit sous la manette : Enlevez la manette et le capuchon, puis assurez-vous que l’écrou- chapeau (1) est serré. Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fournie (2) et amenez la manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pour raient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265. Si le débit du robinet est très faible : Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fournie (2) et amenez la manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant (4). 6 67754 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 15714LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación