Simplicity 076050-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del operario
Sistemas generadores
Sistema generador de 48000 vatios
Serie 48000
Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la
norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
NOT
for
REPRODUCTION
Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca
GE. Si se siguen las instrucciones de este manual para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a su generador, le
ofrecerá muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Este generador debe ser instalado por profesionales antes de utilizarlo. Consulte el manual de instalación que se entregó por
separado para obtener la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar el servicio
cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse
con Atención al cliente al 888-575-8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre
SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Los números de modelo y de serie del generador y del motor deben registrarse en el manual de instalación.
34
NOT
for
REPRODUCTION
Índice
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación...........................................................7
Para el propietario....................................................7
Para el distribuidor/técnico instalador..................................7
Orientación para el propietario ........................................8
Factores respecto al combustible ......................................8
Ubicación del generador ..............................................9
Inspección en el momento de la entrega................................9
Controles ...........................................................10
Funcionamiento .....................................................14
Operación automática ...............................................14
Ajuste del temporizador de prueba....................................15
Mantenimiento......................................................16
Sistema de detección de código de servicio ............................16
Mantenimiento del generador ........................................18
Aceite del motor.....................................................18
Aceites sintéticos....................................................18
Recomendaciones sobre el aceite .....................................19
Comprobación del nivel de aceite del motor............................19
Correas en V para motor .............................................20
Sistema refrigerante del motor .......................................21
Filtro de aire del motor ..............................................21
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador.....................22
Batería .............................................................22
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible ................23
Almacenamiento ....................................................24
Solución de problemas ...............................................26
Garantía............................................................28
Especificaciones del producto ........................................30
35
NOT
for
REPRODUCTION
Normas de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las
etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen
carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y otras personas. También debe comprobar que
el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya
elegido no haga que el generador deje de ser seguro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa del ventilador
giratorio
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
Explosión de la
batería
Correa/polea
giratoria
Quemadura químicaArranque automático
Superficie calientePartes giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento
u otros daños a la reproducción por el estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
36
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías
almacenadas emiten gas de hidrógeno
explosivo.
La chispa más pequeña encenderá
el hidrógeno y causará una explosión
que causará lesiones de gravedad o la
muerte.
El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden
causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad
con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada
y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
No se permite ninguna fuga de combustible.
NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible
o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el
aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que
queda ningún material combustible en el compartimento del
generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana
al generador.
ADVERTENCIA El generador produce niveles de
tensión peligrosos.
Una conexión a tierra del generador defectuosa puede
provocar la electrocución.
Si no aísla el generador del suministro de la red pública,
podría provocar lesiones graves o la muerte de las
personas que trabajan con el suministro eléctrico debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica
y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las
debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la
muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación,
vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de que haya instalado su equipo, es probable que el
generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez
que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema generador en OFF,
extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y
retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
37
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar.
El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar
manos, cabellos, ropas o accesorios y
causar lesiones graves.
NUNCA ponga en funcionamiento
el generador sin los compartimientos,
cubiertas o guardas de protección en su sitio.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otros
componentes giratorios.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable de la batería marcado
como Negative (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante
se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo cual provocaría lesiones leves
o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel
de control para el transporte.
No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto
podría estropear el equipo y/o causar lesiones leves.
Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga.
NO intente alterar la velocidad controlada. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando
funciona a una velocidad controlada.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Si se supera la capacidad de los generadores en vatios/
amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos
eléctricos conectados a él.
Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y
deje que el motor se estabilice.
AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y
acortar su vida útil.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Utilice el generador sólo en superficies horizontales.
Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y
ventilación es crítico para el funcionamiento correcto
del generador.
Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro
de aire.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador o cualquiera de sus partes como un
escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper
componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas
de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de
combustible, fuga de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- Se pierde la potencia eléctrica.
- El equipo produce chispas, humo o llamas.
- La unidad vibra excesivamente.
- La unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones
graves o la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
causar quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se
le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se
le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con
cualquier otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Pautas generales de colocación para garantizar la
refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
Los repuesto deben ser iguales e instalarse en la misma posición
que los originales.
38
NOT
for
REPRODUCTION
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador:
Lea y comprenda la sección Orientación para el
propietario en este manual antes de contratar o iniciar la
instalación de
su generador.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o con la compañía eléctrica.
La garantía del generador quedará ANULADA a menos que
electricistas y plomeros profesionales con licencia instalen
el sistema.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está
garantizado conforme a las normas definidas por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos
(Environmental Protection Agency) y el Consejo de Recursos
de Aire de California (California Air Resources Board, CARB).
Para el propietario
Si necesita más información sobre este asunto, llame al
888 575‑8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro.
El manual de instalación contiene toda la información
necesaria para instalar y operar correctamente el
generador para la mayoría de las aplicaciones. Este
manual del operador describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe realizar el
propietario.
Para el distribuidor/técnico instalador
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido y es por
ello que se han realizado todo lo posible para que la
instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento. Por lo
tanto:
La instalación del sistema generador sólo la pueden
realizar electricistas y fontaneros con licencia vigente. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria y normativas
vigentes.
Junto con su generador se le proporcionó este "Manual
del operario" y un "Manual de instalación" por separado.
Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de haber terminado la instalación.
39
NOT
for
REPRODUCTION
La potencia disminuye en altitudes elevadas o
con temperaturas elevadas
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5%
por cada 300 metros (1,000 pies) de altitud sobre el nivel del
mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77
°F). Asegúrese de que usted y su instalador consideren estos
factores al determinar la carga total del generador.
El tipo de combustible que utiliza el generador es un aspecto
importante que hay que tener en cuenta ya que afecta a
toda la instalación. El sistema se probó en la fábrica y se
ajustó usando gas natural o propano líquido (gas LP). Para
lograr un funcionamiento adecuado del motor hay factores
importantes inherentes a cada uno de estos combustibles;
su ubicación y la duración de las posibles interrupciones
en el suministro son consideraciones importantes en las
siguientes pautas relacionadas con el combustible:
Use combustible limpio, seco, libre de humedad y sin
partículas. Usar combustibles fuera de los valores
recomendados puede causar problemas en
el desempeño.
En motores ajustados para trabajar con propano (LP),
utilice un propano HD5 de grado comercial con una
energía mínima de combustible de 2500 BTU/pie
3
con un contenido máximo de propileno de 5%, un
contenido de butano y gases más pesados de 2,5% y
un contenido mínimo de propano de 90%.
La graduación para gas natural dependerá del combustible
específico, pero las reducciones de grado típicas son del 10%
al 20% por debajo de la graduación para gas LP.
Factores respecto al combustible
curvaturas de
90 grados del suministro de combustible, deberán realizarse
compensaciones en los materiales de tubería y cableado.
Ello es necesario para cumplir con los códigos locales y
para superar las caídas de tensión eléctrica y de presión del
combustible gaseoso.
Los factores mencionados arriba tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación de su generador.
Es posible que en algunas áreas deba obtener permisos de
instalación eléctrica para instalar el generador, permisos
de construcción para instalar los tubos de gas y permisos
para la generación de ruido. El instalador deberá verificar
los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes
antes de instalar el sistema.
Esta sección proporciona a los propietarios del generador
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones corresponden a circunstancias habituales
y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de
instalación del generador. Un entendimiento profundo de
estas opciones le dará las bases para controlar el costo de
su instalación y garantizará su satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
los factores que deberán tenerse en cuenta al tratar la
instalación con un profesional. Recuerde que cuando
aumentan la distancia desde la fuente de energía eléctrica
y el suministro de combustible gaseoso y la cantidad de
Orientación para el propietario
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar lesiones graves o
incluso la muerte.
El generador residencial está equipado con una válvula
automática de "paso de combustible" de seguridad para el gas.
NO opere el equipo si la válvula de "paso de combustible" falta o
no funciona.
40
NOT
for
REPRODUCTION
Inspección en el momento de la entrega
Con cuidado inspeccione el generador para detectar
cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si se observan daños o
componentes faltantes después de la entrega, separe los
materiales dañados y comuníquese con el transportista
y con su instalador para realizar los procedimientos de
reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o
dañadas.
El sistema generador se suministra con:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios.
Acoplamiento flexible de combustible.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Conector del panel de control de diez clavijas.
Pintura para retoque.
Monitor remoto inalámbrico.
• Antena.
Equipo que el instalador debe suministrar:
Batería de arranque.
Base de montaje de concreto reforzado.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Herramientas/equipos especiales diversos.
Dos (2) baterías AA para el monitor
inalámbrico remoto.
La ubicación física del generador tiene un efecto directo en:
1. La cantidad de tubería necesaria para suministrar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado necesario para controlar y
conectar el generador.
En el manual de instalación se abordan las pautas
específicas de ubicación. Familiarícese con esa información
y trátela con su instalador. Asegúrese de preguntar
cómo su sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento con los códigos y normas locales.
El generador debe instalarse en exteriores. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular y entrar o ser arrastrados a un edificio
que pueda estar habitado. Asegúrese de que los gases
del escape estén lejos de ventanas, puertas, tomas de
ventilación u otras aberturas que permitan su acumulación
en espacios reducidos. Cuando elija la ubicación del
generador, debe tener en cuenta los vientos y corrientes de
aire dominantes. Consulte el manual de instalación para
conocer todos los detalles sobre la ubicación segura del
generador.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones graves
y/o la muerte.
NO instale el generador a una distancia menor que 1,5 m (5 pies)
de cualquier combustible o estructura con paredes combustibles
con una evaluación de resistencia al fuego menor a 1 hora.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE al aire libre.
Instale, cerca de los dormitorios, una alarma de monóxido de
carbono que funcione a pilas.
Impida que el gas del escape entre en espacios reducidos
a través de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas.
41
NOT
for
REPRODUCTION
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de poner en funcionamiento
su generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
mandos y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras..
Generador de 48 kW
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección
de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce el
ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de
uso residencial.
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar
refrigerante para el motor.
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la batería
de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite
recomendado para el motor.
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel de
refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la vida
del sistema.
L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de
combustible.
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio
de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la
unidad por su número de serie.
P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable
que permite conectar los conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al
panel de control, filtro de aceite, etc.
S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema.
Controles
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
42
NOT
for
REPRODUCTION
Compare esta ilustración del panel de control de 48 kW con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos
importantes mandos:
Panel de control del sistema
A - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos
y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar
ENCENDIDO para proporcionar energía al
conectador automático.
B - Botones de navegación de menú/programación
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
C - Minipuerto USB — Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
D - Botones de control de funcionamiento del generador
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que se
estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene
el generador y se pone en estado de espera para la
próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de
5 segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente
el generador.
“AUTO” LED — La luz LED se encenderá cuando la unidad
se ajuste en modo automático. La luz LED parpadeará si
no se ha establecido el ciclo o si está ajustado en
OFF (APAGADO).
E – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO
de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de
repuesto.
F - Pantalla digital — Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el manual
del operario.
A
D
B
E
C
F
A
B
C
D
E
F
43
NOT
for
REPRODUCTION
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso. Las puertas reciben el nombre de alguno
de los componentes importantes ubicados detrás de ellas,
de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra para
fines de referencia).
B - Puerta del panel de control (puede haber dos
puertas).
C - Orificio de escape (se muestra para fines
de referencia).
D - Puerta de carga del refrigerante.
E - Puerta de la batería.
F - Puerta del silenciador.
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Todos los paneles deben permanecer cerrados en todo
momento para asegurar una refrigeración adecuada, para
reducir el ruido y para una mayor seguridad.
NOTA: Las puertas que se muestran en la ilustración pueden
ser diferentes de las que están en la unidad.
Puertos de acceso
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
que corresponden a los cerrojos de las puertas de acceso.
Para abrir la puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta
hacia la izquierda para abrir. Quite la llave.
3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo
modo. Se puede usar para añadir refrigerante o
aceite.
Para cerrar la puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Quite la llave.
Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y
asegurar las puertas completamente porque crean un sello
a presión para la caja del generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los
gases de escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
A
D
B E
C
F
A
B
C
D
E
F
44
NOT
for
REPRODUCTION
Protección de malla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
1. Quite los dos tornillos (A) y las arandelas en la parte
superior e inferior de la protección de malla.
2. La protección de malla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración.
A
A
45
NOT
for
REPRODUCTION
Funcionamiento
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque, con
válvula de regulación, recargable de 12 VCC. Consulte Batería
en Consideraciones finales de la instalación en el manual de
instalación.
Una vez instalada la batería y terminado todo el cableado hasta
el conectador y el generador, al suministrar alimentación de la
red al conectador automático con la unidad en modo AUTO, la
batería recibe una carga lenta y continua cuando el motor no está
funcionando. Esta carga no se puede utilizar para recargar una
batería que está totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es crítico para corregir la operación
del sistema. Su instalador se asegurará de que el fusible esté
instalado apropiadamente después de haber completado
la instalación.
Aceite de motor
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite no sintético
(API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar
el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura
y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de
aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de
mantenimiento necesarias, como se describe en la
sección Mantenimiento.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante
de automoción (etilenglicol) y agua, en una proporción de 50-
50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra
congelamiento, ebullición y corrosión. El sistema de refrigeración
incorpora un calentador de agua opcional con un termostato fijo
ajustado de 100 °F a 120 °F (39 °C a 49 °C) Y hay alimentación
eléctrica de la red en el conectador. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de refrigerante como se describe en la
sección Mantenimiento.
Consideraciones importantes para el propietario
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de daños a la reproducción por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
El tablero de control del generador supervisa constantemente la
tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende
por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará
al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba del
nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se
apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control
de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la
red pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del
suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3
segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas
de tensión.
Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará.
Operación automática
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendado, provocará una avería en el equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener información
sobre el llenado de refrigerante y aceite
La garantía del motor y del generador quedará anulada
si se producen daños al equipo como consecuencia del
incumplimiento de esta instrucción.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública y alcanza un
valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal,
se pone en marcha un temporizador de retardo y el motor sigue
funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se
transfiere de nuevo a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor
continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto
antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
46
NOT
for
REPRODUCTION
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este
procedimiento exactamente.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba de código de servicio para el martes a las 2:00 p. m.,
hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la
sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA)
y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la
semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el
botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12.
Elija la hora del día que desea para la prueba del
generador y después pulse el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a
:59. Elija los minutos del día que desea para la prueba
del generador y después pulse el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y
PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO).
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
47
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento
en el generador, realice siempre los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Desconecte la alimentación antes de
proceder al mantenimiento del tablero de control,
quitando los fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A
en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse
y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero
de control.
Mantenimiento del sistema
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con sensores que apagan automáticamente el generador
en caso de condiciones de riesgo potencial para el equipo,
como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de
código de servicio se indican a continuación:
Baja tensión de la batería.
Baja presión del aceite.
Baja tensión.
• Sobretensión.
El motor no arranca.
Baja frecuencia.
Exceso de velocidad del motor.
Alta temperatura del aceite.
Código de servicio del conectador.
Sin comunicación inalámbrica.
Circuito de carga de la batería.
Reinicialización del sistema de detección de
código de servicio
El operario debe reinicializar el sistema de detección de
código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, pulse
el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos.
Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por
lo menos 30 segundos. Solucione la condición de código
de servicio, después ponga en servicio nuevamente el
generador doméstico pulsando y manteniendo oprimido el
botón AUTO del tablero de control e instalando el fusible de
15 A
(si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage
en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor
inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería
disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas
de este problema pueden ser una batería o un circuito de
carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito
de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión
cumple con las especificaciones, lleve la batería a un
establecimiento de baterías local para que la analicen o
póngase en contacto con su centro de servicio local para
obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario;
consulte Batería en la sección Consideraciones finales de
instalación en el manual de instalación). Después reinicialice
el sistema de detección de código de servicio, como se
describió previamente.
Sistema de detección de código de servicio
48
NOT
for
REPRODUCTION
Baja presión de aceite
Este código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la
pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por
la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso
de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el
aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL
(lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después
volverá a pararse. El código de servicio aparecerá. En este caso,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo
de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador
electrónico, un conductor de señal roto o desconectado, un fallo de
los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de
control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador
o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla
digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador
apagando el generador si la tensión de salida de este sube por
arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la
pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad evita que el generador se dañe a sí mismo
si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro
problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez que
se indica al sistema que arranque, la unidad arrancará por
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después
de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de
combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el
manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible
interna y externa para asegurarse de que estén totalmente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión
floja del regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que
el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite
ponerse en contacto con su instalador para obtener ayuda si no
puede solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de servicio se indica como Low Frequency en la
pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al
conectador apagando el generador si el motor funciona a menos
de 55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla
en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o
por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de servicio se indica como Engine Overspeed en la
pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser causada por un problema dentro del
sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador
o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de servicio se indica como High Oil Temperature en la
pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico.
Los contactos del conmutador de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen que se ponga en
funcionamiento la unidad sin una puerta de acceso, obstrucción
de la entrada de aire u orificio de escape, desechos en el
compartimento del motor o que se ponga en funcionamiento la
unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier
residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las
puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada
siempre que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Código de servicio del conectador
Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code
en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección
de códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el
monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de servicio es un fusible
fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de servicio se indica como No Monitor
Communication en la pantalla digital. El LED rojo SERVICE
NEEDED (SE REQUIERE MANTENIMIENTO) en el monitor
inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una
pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una
pérdida de la comunicación entre el monitor inalámbrico y
el generador.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si
es necesario.
Circuito de carga de la batería
Este código de servicio se indica como Battery Charge
Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un
problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar el
problema, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
49
NOT
for
REPRODUCTION
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, humedad o vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben
quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo
de material extraño. Para evitar que el generador se dañe a
causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire y el
exterior de la caja para asegurarse de que el flujo de aire no
esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
Mantenimiento del generador
Limpieza del generador
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar, por
ejemplo, la suciedad endurecida.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas
de refrigeración de aire del generador. Las aberturas
deben estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia.
El propietario y/o un técnico de servicio autorizado deberán
revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para
determinar los intervalos de inspección y mantenimiento.
Es muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente,
por lo que debe prestar atención especial a estos aspectos.
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
Aceite del motor
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los aceites
convencionales derivados del petróleo en
motores industriales.
El uso de aceites sintéticos no permite extender los
intervalos de cambio de aceite.
50
NOT
for
REPRODUCTION
Recomendaciones sobre el aceite
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Seleccione una viscosidad de aceite para motor que se
adapte mejor a la temperatura regular durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
"compatibles con modelos anteriores" y son equivalentes o
mejores que los grados de aceite anteriores en todos
los aspectos.
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El nivel de aceite se debe mantener entre
las marcas "ADD" (AÑADIR) y "FULL" (LLENO) de la varilla.
Para garantizar que no se obtenga una lectura errónea,
asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de
comprobar el nivel de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente
cinco minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un paño limpio o una
toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla
hasta el tope del tubo de la varilla.
6. Saque la varilla y observe la cantidad de aceite en
ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe
con el paso 8.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa
de válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
51
NOT
for
REPRODUCTION
Cambio del aceite del motor
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS
DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor sigue caliente después
de haber funcionado.
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
Para facilitar la tarea de adición de aceite, recomendamos
utilizar un embudo fijado a un tubo lo suficientemente
largo para que se extienda desde la puerta de llenado de
refrigerante hasta el orificio de llenado de aceite en la tapa de
válvulas del motor.
3. Coloque la manguera de purga de aceite (B) en un
recipiente aprobado.
4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior del
depósito del aceite.
5. Cuando el aceite se haya drenado, vuelva a colocar el
acoplamiento de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la
piel con el aceite usado del motor.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
Lávese perfectamente con agua y jabón las partes que hayan
estado expuestas.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento
y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa
de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Fragmentación de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
B
A
52
NOT
for
REPRODUCTION
Refrigerante
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en la
botella de recuperación de refrigerante (consultar Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificaciones para el refrigerante - Mezcla de etilenglicol con
agua destilada en una proporción de 50-50.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante se enfríe.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar anticongelante
derivado de alcohol o metanol ni agua simple en el
sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la inspección
debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que no
tengan algún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo con
más frecuencia.
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula Vacuator™. Use un paño limpio
para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el
filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar
el sello del tubo.
Revise y apriete la válvula Vacuator, unida a la tapa de
servicio, para asegurarse de que es flexible y que no
está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerdas suaves para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro si
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose
de que está completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar
adecuadamente, presione con la mano el borde externo
del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro
del tapón del extremo de uretano). No es necesario
presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o
los elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa
de servicio entra en contacto con el filtro antes de que
esté completamente en su lugar, quite la tapa y empuje
el filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que el filtro
esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de servicio;
coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP (ARRIBA)
hacia arriba. Fije primero el pasador superior y después
los dos pasadores inferiores. Asegúrese de que todas
las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y las
conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
9. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
Filtro de aire del motor
53
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores para
controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones
del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra
requieren conexiones en buen estado. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste ni
quemaduras, y apriete las conexiones en
ambos extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que el cable de la bobina de encendido
no presente endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni cubrecables rotos.
Inspeccione que los cables de las bujías no presenten
endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras,
separaciones ni cubrecables rotos.
Inspeccione las bujías en los intervalos necesarios
según el programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en
el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema.
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimientos sobre baterías
y tomando las precauciones necesarias. Mantenga al
personal no autorizado lejos de las baterías.
Batería
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de daños para la reproducción por el estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE RECURSOS, DEVUELVA
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN
PARA RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de
instalación en el manual de instalación para la batería
específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de la batería (marcado como POSITIVE, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo al terminal negativo
de la batería (marcado como NEGATIVE, NEG o (-)).
54
NOT
for
REPRODUCTION
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
terminal negativo de la batería (marcado como
NEGATIVE,
NEG o (-)).
4. Cargue la batería con un cargador de baterías a 2 A
hasta que alcance una tensión de 12 V. NO supere
13.7 V cuando cargue la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo de la batería (marcado como NEGATIVE,
NEG o (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero
de control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el
tablero de control.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, el
equipo sufrirá daños.
NO intente arrancar en puente el generador.
La garantía del motor y del generador quedará anulada si
se producen daños en el equipo como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado
en AUTO, el motor podría iniciarse y encenderse en
cualquier momento sin advertencia, causando lesiones
menores
o moderadas.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento
en el sistema.
Retire el fusible de 15 A antes de trabajar en el generador o el
conectador, o cerca de ellos.
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Sistema de combustible de gas natural/propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador
de presión
AVISO
Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o se produce una fuga, se
deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el
fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los
siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de
combustible en los acoplamientos de entrada y
salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en
el cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
Compruebe que el regulador no presente
daño externo.
55
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de
combustible
del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y del
acelerador, verifique los siguientes elementos:
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado
que aparece en esta sección.
Compruebe que las mangueras de combustible no
presenten grietas, fisuras o desgaste. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión no tengan fugas.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector de escape
en la cabeza de cilindros y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Revise los elementos de fijación del colector al tubo de
escape para asegurarse de que estén apretados y de
que no haya fugas en el escape. Haga las
reparaciones necesarias.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para cerciorarse de que el conector esté
bien colocado y asegurado, revise que los cables no
presenten grietas, fisuras, desgaste ni quemaduras.
Haga los cambios necesarios.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Haga las reparaciones necesarias.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
El generador está diseñado para brindar servicio durante
períodos prolongados como un generador de reserva. No es
necesario tomar ninguna precaución de almacenamiento.
Sin embargo, si es necesario poner el sistema fuera de
servicio durante un período largo, llame a Servicio técnico al
888 575-8226, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro,
para obtener recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Debe tener a la mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local
en relación con el mantenimiento o la reparación de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad de la etiqueta de identificación. Consulte
Características y mandos para localizar la etiqueta o
Si llama para solicitar ayuda
consulte la información registrada en la portada del
manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de
la etiqueta del motor. Consulte el manual del operario
del motor para localizar esta información. Observe
que se describen distintos motores en el manual del
motor, por lo que el suyo puede ser distinto del que
se muestra.
56
NOT
for
REPRODUCTION
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el
funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección
o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener detalles, consulte a la
autoridad competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y, posteriormente, en los intervalos
equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de
cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido
X
Comprobación del nivel de aceite del motor
X
Comprobación del nivel de refrigerante
X
Cambio de aceite y del ltro de aceite
del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el sistema
de combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de
transmisión auxiliares
X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico
X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamien-
tos de vacío
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo
del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambie el refrigerante - mezcla de etilenglicol con
agua destilada en una proporción de 50-50.
X X X X X
Inspección de las mangueras del refrigerante
X X X
Reemplazo de las mangueras del refrigerante y de
la correa de transmisión auxiliar
Cada 2,000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de
la batería
X X X X X
Inspección de los cables de la batería
X X X X X
Inspección de todos los seguros del conector
eléctrico
X X X X X
Sustitución de bujías
X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor
del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor
X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías
X
Cambio de los cables de las bujías
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del ltro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
Cambio del ltro de LPG en línea
X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire
X X
Revisión del colector de admisión
X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
X X
Revisión del conector del sensor de HEGO
X X
57
NOT
for
REPRODUCTION
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor funciona pero no hay salida
de CA.
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
del generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectador defectuoso.
1. Reinicialice o reemplace
el disyuntor.
2. Póngase en contacto con el
centro de servicio local.
3. Compruebe y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero "se atasca" cuando se conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una
carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. Circuito del generador
en cortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La manguera de combustible
está retorcida.
1. Desconecte la carga eléctrica
en cortocircuito.
2. Apague una o más cargas.
3. Póngase en contacto con el
centro de servicio local.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
5. Corrija la manguera retorcida.
Cámbiela si es necesario.
El motor no arranca o arranca y
funciona irregularmente.
1. Falta el fusible de 15 A o
está fundido.
2. El suministro de combustible está
interrumpido o vacío.
3. Batería defectuosa.
4. La presión del combustible
es incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de
15 A. Consulte Panel de control
del sistema.
2. Abra las válvulas de
combustible; revise el tanque
de propano.
3. Sustituya la batería.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
El motor se apaga durante
el funcionamiento.
1. El suministro de combustible está
interrumpido o vacío.
2. El indicador de fallos parpadea.
1. Revise las válvulas de
combustible, llene el tanque
de propano .
2. Cuente los parpadeos y
consulte la sección Sistema de
detección de fallos.
Pérdida de alimentación en los
circuitos.
1. El disyuntor del generador
está abierto.
2. Problemas en el conectador.
1. Reinicialice el disyuntor.
2. Consulte el manual
del conectador.
58
NOT
for
REPRODUCTION
Declaración de garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de
emergencia
Sus derechos y obligaciones con res
pecto a la garantía
Septiembre de 2010
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la
garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo
2010 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de
reserva de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados,
construidos y equipados para cumplir con estrictas normas de
emisiones. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones
en el motor/equipo.
Consulte más abajo la Denición del uso adecuado de la reserva
de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los
componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones
no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que
se mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la
Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta
el vencimiento del período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con
las emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de
emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará
o reemplazará el componente sin ningún coste para usted,
incluidos el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
Responsabilidades del propietario con respecto a la
garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad
con las disposiciones de la política de garantías de
Briggs & Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto
de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto,
modicaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se dene
abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días. En caso de tener preguntas
sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o
en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, el nuevo
componente tendrá garantía sólo durante el período de
garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará el
componente sin ningún coste para el propietario. Cualquier
componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo
hasta que haya vencido el período de mantenimiento
programado originalmente.
No se podrán utilizar componentes complementarios o
modicados no exentados por la EPA. Si el propietario usa
componentes complementarios o modicados no exentos
dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El
fabricante no será responsable de los fallos o componentes
cubiertos por la garantía que se deban al uso de un
componente complementario o modicado no exento.
Definición del motor estacionario de emergencia.
Un motor estacionario de emergencia se dene como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada
a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores
estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una
instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su
propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios
que se utilizan para el balanceo de cargas no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia
los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo
económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar vericaciones de mantenimiento y pruebas
de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor
o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las vericaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades
están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de
que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del
motor a n de realizar vericaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario
mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de
emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en
situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y
pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos
para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico
con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de
emergencia, mantenimiento y prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por
año, como se indica anteriormente.
N.° de formulario 313540 Rev.-
59
NOT
for
REPRODUCTION
Garantía
es una marca registrada de General Electric
Company bajo licencia de Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o transmisión de este material, sea cual
sea la forma empleada para ello, sin el permiso expreso por escrito
de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará
o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del
equipo que presente defectos de materiales, de mano de
obra o ambos. Los gastos de viaje se reembolsan según
se especifica en el documento Pautas de la garantía de
Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs & Stratton
autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por
la garantía correspondiente. Esta garantía tiene vigencia
durante el período de tiempo señalado y de acuerdo con
las condiciones establecidas a continuación Para recurrir al
servicio en garantía, busque el servicio técnico autorizado
más cercano en el mapa localizador de distribuidores que
hay disponible en www.BRIGGSandSTRATTON.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS Y
CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos estados
o países no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
secundarios o derivados, por lo que es posible que la
limitación y exclusión anteriores no sean válidas en todos los
casos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos;
también podría tener otros que varían según el estado o el
país.
Garantía limitada
El período de garantía comienza en la fecha de la compra
por el primer consumidor y se extiende durante el período
que se indica anteriormente.
Período de garantía
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER
SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE
LA FACTURA O EL COMPROBANTE DE LA COMPRA. SI NO
DISPONE DE UN COMPROBANTE DE LA FECHA DE COMPRA
INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR SERVICIO DE
GARANTÍA, EL PERÍODO DE GARANTÍA SE DETERMINARÁ EN
FUNCIÓN DE LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO.
En caso de tener preguntas sobre los derechos y
responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Generador 5 años
Motor 2 años
Fabricante registrado
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental
(Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la Garantía de emisiones
para obtener más información.
60
NOT
for
REPRODUCTION
Aceptamos las reparaciones en garantía y nos disculpamos
por las molestias. Cualquier servicio técnico autorizado
puede realizar reparaciones al amparo de la garantía. La
mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden
de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de
reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Por
ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta
daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de
rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o
la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación
o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido
alterado o modificado. Durante el período de garantía,
el servicio técnico autorizado reparará o reemplazará, a
su criterio, cualquier componente que, al examinarlo, se
considere defectuoso con un uso y mantenimiento normales.
Esta garantía no cubrirá las reparaciones y equipo que se
señalan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos
mecánicos, los equipos de uso en exteriores y
motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta
garantía no cubrirá la reparación cuando el uso
normal haya agotado la vida útil de un componente o
del aparato.
• Instalación y mantenimiento. Esta garantía no
da cobertura a equipo o componentes que han
estado sometidos a instalaciones, alteraciones
y modificaciones inadecuadas o no autorizadas,
a mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga,
régimen excesivo o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio,
hayan afectado negativamente a su funcionamiento
y fiabilidad.
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor,
medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías,
anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los
daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o
deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones
sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación
o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de
combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón,
cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible,
anticongelante o aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía,
según lo definido en los códigos nacionales de electricidad
de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que,
en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para efectos de esta garantía, la definición de fuente de
energía principal es cuando el generador funciona como
fuente de alimentación debido a que no se tiene disponible
energía eléctrica de la RED PÚBLICA. Si no hay energía
eléctrica disponible de la red pública, el generador se
considera como la fuente de energía eléctrica principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y para demostraciones,
equipo usado en aplicaciones móviles o de alquiler, y equipo
usado en aplicaciones de soporte vital.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este
producto para alquiler temporal o semipermanente. Una
vez que el equipo se haya usado con fines de alquiler, se
considerará como equipo de uso para alquiler para efectos
de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del
funcionamiento inadecuado del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la
superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como
cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en
la pintura pero que no haya penetrado a través de la
subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los
primeros tres años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión
que haya penetrado completamente la pintura y la
subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de
la superficie o contra corrosión integral que pueda ser
consecuencia de una instalación inadecuada, del daño
a las superficies pintadas que afecte las propiedades de
prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es
instalada en entornos que expongan al generador a altos
niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o
indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a cualquier acontecimiento de fuerza mayor
que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos,
tales como heladas, robos, incendios, colisiones, guerras
o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas
de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por
defectos en los materiales o en la mano de obra o por
cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los
componentes defectuosos.
11. Fallos debidos al mal uso o falsedad.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil,
internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o
emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se
considere poco común, como aviones, transbordadores,
ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores
para nieve, vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de
rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los
materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido
la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a
cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir,
generadores, equipo de manejo de material, etc.).
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías
sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de septiembre de 2010. 313439E, Rev. -, 1 de
septiembre de 2010
Acerca de la garantía
61
NOT
for
REPRODUCTION
Especificaciones del producto
Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la norma C22.2 N.º
100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
48 kW
Corriente de carga máxima nominal (a 40 °C/104 °F, LP*):
a 240 voltios 146 A
Tensión CA nominal 120/240 voltios
Fase Monofásico
Frecuencia nominal 60 hercios
Rango normal de operación -20 °F (-28.8 °C) a 104 °F (40
°C)
Nivel de salida de sonido 68 dB(A) a 23 pies (7 m) con
carga normal
Peso en el envío 2071 lb (939 kg)
* La graduación para gas natural dependerá del combustible específico, pero las
reducciones de grado típicas son del 10% al 20% por debajo de la graduación
para gas LP.
Potencias nominales: El valor de potencia nominal bruta de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme a
la norma J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños, del código de la Sociedad de Ingenieros
Automotrices (Society of Automotive Engineers, SAE) y se ajusta conforme a la norma SAE J1995. Los valores de par de torsión se obtienen a
2600 RPM para los motores con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demás; los valores de potencia se obtienen a
3600 RPM. Se pueden consultar las curvas de potencia bruta en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se toman con el
escape y el ltro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se registran sin estos complementos. La potencia bruta real del
motor será mayor que la potencia neta, y se ve afectada, entre otras cosas, por las condiciones ambientales de funcionamiento y la variabilidad
de un motor a otro. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor a gasolina no desarrolle la
potencia bruta nominal en determinados equipos. Estas diferencias son debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, entre otros, la
variedad de componentes del motor (ltro de aire, tubos de escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones
de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud) y la variabilidad entre motores. Debido a limitaciones
de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir este motor por uno de una potencia nominal mayor.
62
NOT
for
REPRODUCTION

Transcripción de documentos

Sistemas generadores Sistema generador de 48000 vatios Serie 48000 N fo OT R r EP R O D U C TI O N Manual del operario Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA). Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca GE. Si se siguen las instrucciones de este manual para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a su generador, le ofrecerá muchos años de servicio confiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Este generador debe ser instalado por profesionales antes de utilizarlo. Consulte el manual de instalación que se entregó por separado para obtener la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente. Ubicación No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar el servicio cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse con Atención al cliente al 888‑575-8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados. N fo OT R r EP R O D U C TI O N Los números de modelo y de serie del generador y del motor deben registrarse en el manual de instalación. 34 Índice N fo OT R r EP R O D U C TI O N Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para el distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Factores respecto al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inspección en el momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Aceites sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Correas en V para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mantenimiento del sistema eléctrico del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 35 Normas de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Explosión Correa/polea giratoria Partes giratorias Superficie caliente Presión explosiva Quemadura química Aspa del ventilador giratorio Explosión de la batería Peligro de levantamiento Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará lesiones de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones de gravedad o la muerte. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una lesión física. 36 ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos, confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones, lesiones graves o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas monóxido de carbono. fo OT R r EP R O D U C Arranque automático Descarga eléctrica N Humos tóxicos Fuego O N Símbolos sobre la seguridad y sus significados El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras personas. También debe comprobar que el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el generador deje de ser seguro. TI CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Esta hoja contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento u otros daños a la reproducción por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. O N fo OT R r EP R O D U C ADVERTENCIA El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA El generador produce niveles de tensión peligrosos. Una conexión a tierra del generador defectuosa puede provocar la electrocución. Si no aísla el generador del suministro de la red pública, podría provocar lesiones graves o la muerte de las personas que trabajan con el suministro eléctrico debido a la retroalimentación de energía eléctrica. • NO toque los cables ni las tomas pelados. • NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados, deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo. • NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el generador. • En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la muerte. • Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de que haya instalado su equipo, es probable que el generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones, coloque siempre el interruptor de sistema generador en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo. TI ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías almacenadas emiten gas de hidrógeno explosivo. La chispa más pequeña encenderá el hidrógeno y causará una explosión que causará lesiones de gravedad o la muerte. El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico. Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios minutos después. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. N • Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes. • Antes de poner el generador en servicio, las líneas de combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas. • Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible periódicamente. • No se permite ninguna fuga de combustible. • NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión. • NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que queda ningún material combustible en el compartimento del generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana al generador. 37 PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo cual provocaría lesiones leves o moderadas. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel de control para el transporte. • No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación. PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto podría estropear el equipo y/o causar lesiones leves. Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga. • NO intente alterar la velocidad controlada. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a una velocidad controlada. • NO modifique el generador de ninguna forma. O N AVISO Si se supera la capacidad de los generadores en vatios/ amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos eléctricos conectados a él. • Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y deje que el motor se estabilice. TI AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y acortar su vida útil. • Utilice el generador sólo para los usos previstos. • Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. • Utilice el generador sólo en superficies horizontales. • Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y ventilación es crítico para el funcionamiento correcto del generador. • Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. • NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro de aire. • NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración. • NO use el generador o cualquiera de sus partes como un escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si: - Se pierde la potencia eléctrica. - El equipo produce chispas, humo o llamas. - La unidad vibra excesivamente. - La unidad produce ruidos inusuales. N fo OT R r EP R O D U C ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar lesiones graves o la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría causar quemaduras y lesiones graves. • NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con cualquier otra manguera flexible de combustible. • Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Pautas generales de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Los repuesto deben ser iguales e instalarse en la misma posición que los originales. ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar. El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar manos, cabellos, ropas o accesorios y causar lesiones graves. • NUNCA ponga en funcionamiento el generador sin los compartimientos, cubiertas o guardas de protección en su sitio. • NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían engancharse en el motor de arranque o en otros componentes giratorios. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. • Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable de la batería marcado como Negative (NEG o -). ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede provocar lesiones graves. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante se enfríe. 38 Instalación Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse eficazmente con el técnico instalador: La garantía del generador quedará ANULADA a menos que electricistas y plomeros profesionales con licencia instalen el sistema. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. fo OT R r EP R O D U C Lea y comprenda la sección Orientación para el propietario en este manual antes de contratar o iniciar la instalación de su generador. Junto con su generador se le proporcionó este "Manual del operario" y un "Manual de instalación" por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe conservar después de haber terminado la instalación. O N Para el propietario La instalación del sistema generador sólo la pueden realizar electricistas y fontaneros con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria y normativas vigentes. TI Realmente valoramos que nos haya elegido y es por ello que se han realizado todo lo posible para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Por lo tanto: N Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió el generador, con su distribuidor, con un electricista con licencia o con la compañía eléctrica. El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas definidas por la Agencia de Protección del Medioambiente de los Estados Unidos (Environmental Protection Agency) y el Consejo de Recursos de Aire de California (California Air Resources Board, CARB). Para el distribuidor/técnico instalador El manual de instalación contiene toda la información necesaria para instalar y operar correctamente el generador para la mayoría de las aplicaciones. Este manual del operador describe la operación de rutina y los procedimientos de mantenimiento que debe realizar el propietario. Si necesita más información sobre este asunto, llame al 888 575‑8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro. 39 Orientación para el propietario Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los factores que deberán tenerse en cuenta al tratar la instalación con un profesional. Recuerde que cuando aumentan la distancia desde la fuente de energía eléctrica y el suministro de combustible gaseoso y la cantidad de Factores respecto al combustible Es posible que en algunas áreas deba obtener permisos de instalación eléctrica para instalar el generador, permisos de construcción para instalar los tubos de gas y permisos para la generación de ruido. El instalador deberá verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. ADVERTENCIA El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. • El generador residencial está equipado con una válvula automática de "paso de combustible" de seguridad para el gas. • NO opere el equipo si la válvula de "paso de combustible" falta o no funciona. N fo OT R r EP R O D U C El tipo de combustible que utiliza el generador es un aspecto importante que hay que tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema se probó en la fábrica y se ajustó usando gas natural o propano líquido (gas LP). Para lograr un funcionamiento adecuado del motor hay factores importantes inherentes a cada uno de estos combustibles; su ubicación y la duración de las posibles interrupciones en el suministro son consideraciones importantes en las siguientes pautas relacionadas con el combustible: Los factores mencionados arriba tendrán un efecto directo en el precio total de la instalación de su generador. O N Las ilustraciones corresponden a circunstancias habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de instalación del generador. Un entendimiento profundo de estas opciones le dará las bases para controlar el costo de su instalación y garantizará su satisfacción y seguridad final. curvaturas de 90 grados del suministro de combustible, deberán realizarse compensaciones en los materiales de tubería y cableado. Ello es necesario para cumplir con los códigos locales y para superar las caídas de tensión eléctrica y de presión del combustible gaseoso. TI Esta sección proporciona a los propietarios del generador la información necesaria para lograr la instalación más satisfactoria y rentable posible. • Use combustible limpio, seco, libre de humedad y sin partículas. Usar combustibles fuera de los valores recomendados puede causar problemas en el desempeño. • En motores ajustados para trabajar con propano (LP), utilice un propano HD5 de grado comercial con una energía mínima de combustible de 2500 BTU/pie3 con un contenido máximo de propileno de 5%, un contenido de butano y gases más pesados de 2,5% y un contenido mínimo de propano de 90%. La graduación para gas natural dependerá del combustible específico, pero las reducciones de grado típicas son del 10% al 20% por debajo de la graduación para gas LP. 40 La potencia disminuye en altitudes elevadas o con temperaturas elevadas La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1,000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Asegúrese de que usted y su instalador consideren estos factores al determinar la carga total del generador. Ubicación del generador 2. La cantidad de cableado necesario para controlar y conectar el generador. En el manual de instalación se abordan las pautas específicas de ubicación. Familiarícese con esa información y trátela con su instalador. Asegúrese de preguntar cómo su sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los códigos y normas locales. El generador debe instalarse en exteriores. NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular y entrar o ser arrastrados a un edificio que pueda estar habitado. Asegúrese de que los gases del escape estén lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas que permitan su acumulación en espacios reducidos. Cuando elija la ubicación del generador, debe tener en cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes. Consulte el manual de instalación para conocer todos los detalles sobre la ubicación segura del generador. Inspección en el momento de la entrega ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar lesiones graves y/o la muerte. • NO instale el generador a una distancia menor que 1,5 m (5 pies) de cualquier combustible o estructura con paredes combustibles con una evaluación de resistencia al fuego menor a 1 hora. fo OT R r EP R O D U C Con cuidado inspeccione el generador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos, confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones, lesiones graves o incluso la muerte. • Utilice este producto ÚNICAMENTE al aire libre. • Instale, cerca de los dormitorios, una alarma de monóxido de carbono que funcione a pilas. • Impida que el gas del escape entre en espacios reducidos a través de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas. O N 1. La cantidad de tubería necesaria para suministrar combustible al generador. TI La ubicación física del generador tiene un efecto directo en: N Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si se observan daños o componentes faltantes después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con el transportista y con su instalador para realizar los procedimientos de reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o dañadas. El sistema generador se suministra con: • Sistema refrigerante con todos los servicios. • Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios. • Acoplamiento flexible de combustible. • Manual de instalación y arranque. • Manual del operario. • Llaves de repuesto de la puerta de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Conector del panel de control de diez clavijas. • Pintura para retoque. • Monitor remoto inalámbrico. • Antena. Equipo que el instalador debe suministrar: • Batería de arranque. • Base de montaje de concreto reforzado. • Cable y conducto de conexión. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Herramientas/equipos especiales diversos. • Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico remoto. 41 Controles Generador de 48 kW Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de poner en funcionamiento su generador. Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos mandos y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.. A B C D G S fo OT R r EP R O D U C H TI O N E F H R N P El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección de pantalla abierta para una mayor claridad. AA - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de uso residencial. BB - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar refrigerante para el motor. CC - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada para proteger el motor. DD - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la batería de arranque y al filtro de aire. EE - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor. FF - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de aceite del motor. GG - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite recomendado para el motor. HH- Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso. 42 N K M J L JJ- Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel de refrigerante del motor. KK- Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la vida del sistema. LL- Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de combustible. M M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio de aceite. NN - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la unidad por su número de serie. PP- Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable que permite conectar los conductos. RR- Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al panel de control, filtro de aceite, etc. SS- Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema. Panel de control del sistema Compare esta ilustración del panel de control de 48 kW con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos importantes mandos: B F C D N A fo OT R r EP R O D U C TI O N E AA - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar ENCENDIDO para proporcionar energía al conectador automático. BB - Botones de navegación de menú/programación — Consulte la sección Menú para obtener más detalles. CC - Minipuerto USB — Para el uso exclusivo del departamento de Servicio del distribuidor autorizado. DD - Botones de control de funcionamiento del generador — •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. •“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier fallo detectado. OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el generador. “AUTO” LED — La luz LED se encenderá cuando la unidad se ajuste en modo automático. La luz LED parpadeará si no se ha establecido el ciclo o si está ajustado en OFF (APAGADO). E – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. FF - Pantalla digital — Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operario. 43 Puertos de acceso El generador está equipado con una caja que tiene varias puertas de acceso. Las puertas reciben el nombre de alguno de los componentes importantes ubicados detrás de ellas, de la siguiente manera: AA - Puerto de entrada de combustible (se muestra para fines de referencia). Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas que corresponden a los cerrojos de las puertas de acceso. Para abrir la puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda. BB - Puerta del panel de control (puede haber dos C 2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Quite la llave. puertas). C - Orificio de escape (se muestra para fines de referencia). 3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante o aceite. D D - Puerta de carga del refrigerante. E FE - Puerta de la batería. Para cerrar la puerta de acceso: F - Puerta del silenciador. 1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta hacia la derecha. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes. Todos los paneles deben permanecer cerrados en todo momento para asegurar una refrigeración adecuada, para reducir el ruido y para una mayor seguridad. NOTA: Las puertas que se muestran en la ilustración pueden ser diferentes de las que están en la unidad. O N 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha. Quite la llave. TI Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y asegurar las puertas completamente porque crean un sello a presión para la caja del generador. fo OT R r EP R O D U C ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. C D N • NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. A 44 B F E Protección de malla Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema de refrigeración: A y las arandelas en la parte 1. Quite los dos tornillos (A) superior e inferior de la protección de malla. 2. La protección de malla se abrirá para permitir el acceso al motor y a los componentes del sistema de refrigeración. N fo OT R r EP R O D U C TI O N A 45 Funcionamiento Consideraciones importantes para el propietario Aceite de motor Batería AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendado, provocará una avería en el equipo. • Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre el llenado de refrigerante y aceite • La garantía del motor y del generador quedará anulada si se producen daños al equipo como consecuencia del incumplimiento de esta instrucción. ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de daños a la reproducción por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Fusible de 15 A El fusible de 15 A del generador es crítico para corregir la operación del sistema. Su instalador se asegurará de que el fusible esté instalado apropiadamente después de haber completado la instalación. N fo OT R r EP R O D U C Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante de automoción (etilenglicol) y agua, en una proporción de 5050. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión. El sistema de refrigeración incorpora un calentador de agua opcional con un termostato fijo ajustado de 100 °F a 120 °F (39 °C a 49 °C) Y hay alimentación eléctrica de la red en el conectador. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de refrigerante como se describe en la sección Mantenimiento. O N Sistema refrigerante Una vez instalada la batería y terminado todo el cableado hasta el conectador y el generador, al suministrar alimentación de la red al conectador automático con la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga lenta y continua cuando el motor no está funcionando. Esta carga no se puede utilizar para recargar una batería que está totalmente descargada. TI El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento. El instalador debe suministrar una batería de arranque, con válvula de regulación, recargable de 12 VCC. Consulte Batería en Consideraciones finales de la instalación en el manual de instalación. Operación automática El tablero de control del generador supervisa constantemente la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará al motor que arranque. Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control de la forma siguiente: Sensor de caídas de tensión de la red pública • Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red pública. • Si la tensión de la fuente de la red pública desciende aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas de tensión. • Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará. 46 Sensor de recuperación de tensión de la red pública Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión de la red pública y alcanza un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador de retardo y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se transfiere de nuevo a la fuente de la red pública, el motor entra en un período de enfriamiento, como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública, el motor continuará funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse. Ajuste del temporizador de prueba Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba de código de servicio para el martes a las 2:00 p. m., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija la hora del día que desea para la prueba del generador y después pulse el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después pulse el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY (GENERADOR LISTO). N fo OT R r EP R O D U C 2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. O N El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se seguirá este procedimiento exactamente. 3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad. TI El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de red pública). Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). 47 Mantenimiento Mantenimiento del sistema Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento en el generador, realice siempre los siguientes pasos: 1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF. 2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. 3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. 4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control del generador. Desconecte la alimentación antes de proceder al mantenimiento del tablero de control, quitando los fusibles del conectador. 5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de control. Sistema de detección de código de servicio El tablero de control del generador muestra descripciones de código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de código de servicio se indican a continuación: • Baja tensión de la batería. • Baja tensión. N • Baja presión del aceite. • Sobretensión. • El motor no arranca. • Baja frecuencia. O N Reinicialización del sistema de detección de código de servicio TI El operario debe reinicializar el sistema de detección de código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición de código de servicio, después ponga en servicio nuevamente el generador doméstico pulsando y manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de control e instalando el fusible de 15 A (si se retiró). fo OT R r EP R O D U C Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en caso de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. • Exceso de velocidad del motor. • Alta temperatura del aceite. • Código de servicio del conectador. • Sin comunicación inalámbrica. • Circuito de carga de la batería. Baja tensión de la batería Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas de este problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito de carga de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de baterías local para que la analicen o póngase en contacto con su centro de servicio local para obtener ayuda. Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el manual de instalación). Después reinicialice el sistema de detección de código de servicio, como se describió previamente. 48 Baja presión de aceite Baja frecuencia Este código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará. Este código de servicio se indica como Low Frequency en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al conectador apagando el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite. Exceso de velocidad del motor Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después volverá a pararse. El código de servicio aparecerá. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Este código de servicio se indica como Engine Overspeed en la pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada por un problema dentro del sistema del regulador electrónico. Este código de servicio se indica como Under Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador electrónico, un conductor de señal roto o desconectado, un fallo de los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de control o una sobrecarga del generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Sobretensión N Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. El motor no arranca Las causas comunes de esta condición incluyen que se ponga en funcionamiento la unidad sin una puerta de acceso, obstrucción de la entrada de aire u orificio de escape, desechos en el compartimento del motor o que se ponga en funcionamiento la unidad con la cubierta abierta. Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema continúa, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. fo OT R r EP R O D U C Este código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador apagando el generador si la tensión de salida de este sube por arriba del límite predeterminado. Este código de servicio se indica como High Oil Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se para. O N Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Alta temperatura del aceite TI Baja tensión Este código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador se dañe a sí mismo si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez que se indica al sistema que arranque, la unidad arrancará por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar. Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible interna y externa para asegurarse de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas. Código de servicio del conectador Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección de códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este código de servicio es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Sin comunicación inalámbrica Este código de servicio se indica como No Monitor Communication en la pantalla digital. El LED rojo SERVICE NEEDED (SE REQUIERE MANTENIMIENTO) en el monitor inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una pérdida de la comunicación entre el monitor inalámbrico y el generador. Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es necesario. Circuito de carga de la batería Este código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. 49 Mantenimiento del generador El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto a exceso de polvo, humedad o vapores corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja. Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad, aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté bloqueado. NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el generador y provocar problemas. Limpieza del generador 1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. • Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar, por ejemplo, la suciedad endurecida. 2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. • Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de suciedad. Mantenimiento del motor N El mantenimiento de un motor y de los componentes relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y mucho polvo. En esta sección se describe el programa de mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones ambientales de funcionamiento y el equipo adicional Aceite del motor 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control. 5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control. fo OT R r EP R O D U C AVISO Un manejo inadecuado del generador puede estropearlo y acortar su vida útil. • NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración. • Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de refrigeración de aire del generador. Las aberturas deben estar limpias y despejadas. O N • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. TI 3. Limpie el generador según se requiera. instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para determinar los intervalos de inspección y mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente, por lo que debe prestar atención especial a estos aspectos. El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Aceites sintéticos Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en motores industriales durante un período relativamente largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes. Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen ventajas operativas o económicas con respecto a los aceites convencionales derivados del petróleo en motores industriales. 50 El uso de aceites sintéticos no permite extender los intervalos de cambio de aceite. Recomendaciones sobre el aceite Seleccione una viscosidad de aceite para motor que se adapte mejor a la temperatura regular durante el día. RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE HOT WEATHER IF NEITHER SAE 10W-30 NOR SAE 15W-40 GRADE OILS ARE AVAILABLE, SAE 30 GRADE MAY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 4 DEGREES C (40F), SAE 40 GRADE AY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 27 DEGREES C (80F). El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231. Los aceites para motor que cumplen con esta especificación reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de Petróleo (American Petroleum Institute, API). Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son "compatibles con modelos anteriores" y son equivalentes o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los aspectos. DO NOT USE SAE 10W-40 GRADE OIL OR ANY OTHER GRADE NOT RECOMMENDED SAE 15W-40 40°F (4°C) SAE 10W-30 PREFERRED N 1. Pare el motor. 7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso 8. fo OT R r EP R O D U C AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de aceite del motor. El nivel de aceite se debe mantener entre las marcas "ADD" (AÑADIR) y "FULL" (LLENO) de la varilla. Para garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite. TI Comprobación del nivel de aceite del motor O N COLD WEATHER 2. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control en la posición OFF. 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de válvulas. 9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie cualquier exceso de aceite. 4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco minutos en el recipiente para aceite. 5. Quite la varilla. Límpiela con un paño limpio o una toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el tope del tubo de la varilla. 6. Saque la varilla y observe la cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “ADD” y “FULL”. 51 Cambio del aceite del motor PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite usado del motor. • Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio. • Lávese perfectamente con agua y jabón las partes que hayan estado expuestas. MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS DE RECOLECCIÓN. Cambie el aceite mientras el motor sigue caliente después de haber funcionado. 1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. B en un 3. Coloque la manguera de purga de aceite (B) recipiente aprobado. 4. Abra la válvula (A) A ubicada en la parte inferior del depósito del aceite. 5. Cuando el aceite se haya drenado, vuelva a colocar el acoplamiento de latón en la manguera. 6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie cualquier exceso de aceite. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control. 8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control. 2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. N fo OT R r EP R O D U C TI O N Para facilitar la tarea de adición de aceite, recomendamos utilizar un embudo fijado a un tubo lo suficientemente largo para que se extienda desde la puerta de llenado de refrigerante hasta el orificio de llenado de aceite en la tapa de válvulas del motor. Correas en V para motor El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya: • Grietas. • Fragmentación de la correa. • Fisuras. • Material que cuelgue de la correa. • Cristalización, endurecimiento. Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se debe cambiar. 52 Sistema refrigerante del motor Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la duración apropiados. ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede provocar lesiones graves. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante se enfríe. AVISO No se recomienda en ningún momento usar anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple en el sistema refrigerante. Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y la inspección debe incluir: • Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador. • Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y sus componentes no tengan fugas, en especial en las conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las abrazaderas de las mangueras si es necesario. • Verificar que las mangueras del radiador no estén abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que no tengan algún tipo de deterioro. • Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada. fo OT R r EP R O D U C Filtro de aire del motor TI Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en la botella de recuperación de refrigerante (consultar Controles). Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificaciones para el refrigerante - Mezcla de etilenglicol con agua destilada en una proporción de 50-50. O N Refrigerante N Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo con más frecuencia. 1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. 2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. 3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y termine con el pasador superior. Mueva suavemente el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida, gírelo mientras lo jala hacia afuera. 4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™. Use un paño limpio para limpiar la superficie del sello del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes de insertar el filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el sello del tubo. Revise y apriete la válvula Vacuator, unida a la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y que no está invertida, dañada u obstruida. 5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerdas suaves para desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos. También puede usar aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro si descubre algún orificio en el elemento filtrante. 6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose de que está completamente dentro de la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro del tapón del extremo de uretano). No es necesario presionar la tapa para fijar la junta. ¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de servicio entra en contacto con el filtro antes de que esté completamente en su lugar, quite la tapa y empuje el filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar fuerza adicional. 7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP (ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el pasador superior y después los dos pasadores inferiores. Asegúrese de que todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos. De ser necesario, repare. 8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control. 9. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control. 53 Mantenimiento del sistema eléctrico del generador El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores para controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra requieren conexiones en buen estado. Siga el programa de mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección Mantenimiento de este manual. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente: • Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos extremos. • Revise que la batería no tenga grietas o daños en la caja. Cámbiela según sea necesario. • Inspeccione que el cable de la bobina de encendido no presente endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras, separaciones ni cubrecables rotos. • Inspeccione que los cables de las bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras, separaciones ni cubrecables rotos. • Inspeccione las bujías en los intervalos necesarios según el programa de mantenimiento recomendado. • Verifique que todos los componentes eléctricos estén colocados de manera segura en el motor o en el chasis. • Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional instalado por el propietario esté instalado correctamente en el sistema. Batería ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de daños para la reproducción por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. N fo OT R r EP R O D U C El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimientos sobre baterías y tomando las precauciones necesarias. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. TI O N • Inspeccione que el haz de cables del motor no presente fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o roturas en el cableado. • Verifique que los conectores del haz del motor estén bien asegurados. Mantenimiento de la batería Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la manera siguiente: 1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. 2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. 3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario. Consulte Batería en Consideraciones finales de instalación en el manual de instalación para la batería específica que se necesita. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de la batería (marcado como POSITIVE, POS o (+)). 5. Conecte el cable negro negativo al terminal negativo de la batería (marcado como NEGATIVE, NEG o (-)). 54 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control. 8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control. NO CONTAMINE. CONSERVE RECURSOS, DEVUELVA LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE. Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, proceda de la manera siguiente: 1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. 2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, el equipo sufrirá daños. • NO intente arrancar en puente el generador. • La garantía del motor y del generador quedará anulada si se producen daños en el equipo como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de la batería (marcado como NEGATIVE, NEG o (-)). 4. Cargue la batería con un cargador de baterías a 2 A hasta que alcance una tensión de 12 V. NO supere 13.7 V cuando cargue la batería. 5. Conecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de la batería (marcado como NEGATIVE, NEG o (-)). 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de control. 8. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control. TI fo OT R r EP R O D U C • Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en el sistema. • Retire el fusible de 15 A antes de trabajar en el generador o el conectador, o cerca de ellos. O N PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en AUTO, el motor podría iniciarse y encenderse en cualquier momento sin advertencia, causando lesiones menores o moderadas. N Mantenimiento e inspección del circuito de combustible Sistema de combustible de gas natural/propano El sistema de combustible instalado en este motor industrial fue diseñado según diversos estándares para asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan dichos estándares, siga el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. Mantenimiento e inspección del regulador de presión AVISO Los componentes del regulador de presión han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. Si el regulador no llega a funcionar o se produce una fuga, se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes elementos: • Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible en los acoplamientos de entrada y salida. • Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el cuerpo del regulador. • Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado de manera segura y de que los pernos de montaje estén apretados. • Compruebe que el regulador no presente daño externo. 55 Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del inyector tipo Venturi/acelerador AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de combustible del motor. • Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador estén colocados de manera segura. AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi. • Compruebe que las mangueras de combustible no presenten grietas, fisuras o desgaste. Reemplace si existe cualquiera de estas condiciones. Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador, verifique los siguientes elementos: • Que no haya fugas en los acoplamientos. • Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. • Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de admisión no tengan fugas. Mantenimiento e inspección del sistema de escape Parte exterior del motor • Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga fugas. Haga las reparaciones necesarias. fo OT R r EP R O D U C • Revise los elementos de fijación del colector al tubo de escape para asegurarse de que estén apretados y de que no haya fugas en el escape. Haga las reparaciones necesarias. O N • Inspeccione que no haya fugas en el colector de escape en la cabeza de cilindros y que todos los pernos de fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar. • Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno para cerciorarse de que el conector esté bien colocado y asegurado, revise que los cables no presenten grietas, fisuras, desgaste ni quemaduras. Haga los cambios necesarios. TI Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente: N Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario. Si llama para solicitar ayuda Debe tener a la mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local en relación con el mantenimiento o la reparación de esta unidad: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad de la etiqueta de identificación. Consulte Características y mandos para localizar la etiqueta o Almacenamiento El generador está diseñado para brindar servicio durante períodos prolongados como un generador de reserva. No es necesario tomar ninguna precaución de almacenamiento. Sin embargo, si es necesario poner el sistema fuera de servicio durante un período largo, llame a Servicio técnico al 888 575-8226, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, para obtener recomendaciones específicas. 56 consulte la información registrada en la portada del manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor de la etiqueta del motor. Consulte el manual del operario del motor para localizar esta información. Observe que se describen distintos motores en el manual del motor, por lo que el suyo puede ser distinto del que se muestra. Tabla de mantenimiento Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener detalles, consulte a la autoridad competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y, posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas. Mantenimiento Horas del intervalo Antes de cada uso 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Sección de mantenimiento general Comprobación visual de fugas de líquido X Comprobación del nivel de aceite del motor X Comprobación del nivel de refrigerante X Cambio de aceite y del filtro de aceite del motor Cada 100 horas o una vez al año Comprobación de fugas en el sistema de combustible Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X Inspección del cableado del sistema eléctrico X X Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de vacío X X Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento X Inspección de las mangueras del refrigerante X Reemplazo de las mangueras del refrigerante y de la correa de transmisión auxiliar Sistema de encendido del motor X X fo OT R r EP R O D U C Cambie el refrigerante - mezcla de etilenglicol con agua destilada en una proporción de 50-50. TI Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador O N Sección de refrigerante del motor X X X X X Cada 2,000 horas o dos años, lo que suceda primero X X X X X Inspección de los cables de la batería X X X X X X X X X X N Inspección de fugas/daño en la caja de la batería Inspección de todos los seguros del conector eléctrico Sustitución de bujías X X Inspección de la rueda de distribución del sensor del cigüeñal Cada 100 horas o una vez al año Cambio del tapón y rotor del distribuidor X Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido X Revisión de los cables de las bujías X X X X X X X Cambio de los cables de las bujías X Mantenimiento del sistema de combustible Inspección del filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de combustible Cambio del filtro de LPG en línea X X X X X X Revisión del funcionamiento de la válvula solenoide de paso de LPG X X Revisión del sistema de inducción de aire X X Revisión del colector de admisión X X X Sistema de escape del motor Inspección del colector y tubos de escape X X Revisión del conector del sensor de HEGO X X 57 Solución de problemas Problema Causa Fallo en el panel de control del generador. Reinicialice o reemplace el disyuntor. 2. 3. Conexiones de cables deficientes o conectador defectuoso. Póngase en contacto con el centro de servicio local. 3. Compruebe y repare. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. El generador está sobrecargado. 2. Apague una o más cargas. 3. Circuito del generador en cortocircuito. 3. Póngase en contacto con el centro de servicio local. 4. La presión o mezcla de combustible es incorrecta. 5. La manguera de combustible está retorcida. 2. O N Disyuntor abierto o defectuoso. N fo OT R r EP R O D U C El motor funciona bien sin carga, pero "se atasca" cuando se conectan cargas. 1. 1. Pérdida de alimentación en los circuitos. 58 Consulte la sección Sistema de combustible gaseoso en el manual de instalación. 5. Corrija la manguera retorcida. Cámbiela si es necesario. 1. Falta el fusible de 15 A o está fundido. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema. 2. El suministro de combustible está interrumpido o vacío. 2. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano. 3. Batería defectuosa. 3. Sustituya la batería. 4. La presión del combustible es incorrecta. 4. Consulte la sección Sistema de combustible gaseoso en el manual de instalación. 1. El suministro de combustible está interrumpido o vacío. 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano . 2. El indicador de fallos parpadea. 2. Cuente los parpadeos y consulte la sección Sistema de detección de fallos. 1. El disyuntor del generador está abierto. 1. Reinicialice el disyuntor. 2. 2. Problemas en el conectador. Consulte el manual del conectador. El motor no arranca o arranca y funciona irregularmente. El motor se apaga durante el funcionamiento. 4. TI El motor funciona pero no hay salida de CA. Solución Declaración de garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia Septiembre de 2010 Sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía reserva de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor/equipo. Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de emergencia. La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se mencione abajo. Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía: • • • • Cobertura de la garantía del fabricante: • • • N fo OT R r EP R O D U C Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del período de su garantía. Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con las emisiones. Si un componente del motor asociado con la producción de emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará el componente sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, los componentes y la mano de obra. El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades de la garantía del propietario. Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad con las disposiciones de la política de garantías de Briggs & Stratton. Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos. Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como motores estacionarios para emergencia, según se define abajo. Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento mediante esta garantía, el nuevo componente tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante. Si un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará el componente sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de mantenimiento programado originalmente. No se podrán utilizar componentes complementarios o modificados no exentados por la EPA. Si el propietario usa componentes complementarios o modificados no exentos dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o componentes cubiertos por la garantía que se deban al uso de un componente complementario o modificado no exento. O N La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de TI Información general Definición del motor estacionario de emergencia. Un motor estacionario de emergencia se define como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios que se utilizan para el balanceo de cargas no se consideran motores estacionarios de emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a fin de realizar verificaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de emergencia, mantenimiento y prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica anteriormente. N.° de formulario 313540 Rev.59 Garantía Garantía limitada NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS Y CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños secundarios o derivados, por lo que es posible que la limitación y exclusión anteriores no sean válidas en todos los casos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; también podría tener otros que varían según el estado o el país. Período de garantía 5 años Motor 2 años fo OT R r EP R O D U C Generador TI O N Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales, de mano de obra o ambos. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. Esta garantía tiene vigencia durante el período de tiempo señalado y de acuerdo con las condiciones establecidas a continuación Para recurrir al servicio en garantía, busque el servicio técnico autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores que hay disponible en www.BRIGGSandSTRATTON.com. N El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer consumidor y se extiende durante el período que se indica anteriormente. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE LA FACTURA O EL COMPROBANTE DE LA COMPRA. SI NO DISPONE DE UN COMPROBANTE DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR SERVICIO DE GARANTÍA, EL PERÍODO DE GARANTÍA SE DETERMINARÁ EN FUNCIÓN DE LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Fabricante registrado IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la Garantía de emisiones para obtener más información. es una marca registrada de General Electric Company bajo licencia de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 60 Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión de este material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el permiso expreso por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Acerca de la garantía N Otras exclusiones: “Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con fines de alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler para efectos de esta garantía. 5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del funcionamiento inadecuado del producto. 6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía. Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a través de la subestructura metálica. La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros tres años del período de garantía. Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente la pintura y la subestructura metálica. O N La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos. TI 7. Accesorios. 8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad. fo OT R r EP R O D U C Aceptamos las reparaciones en garantía y nos disculpamos por las molestias. Cualquier servicio técnico autorizado puede realizar reparaciones al amparo de la garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el servicio técnico autorizado reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier componente que, al examinarlo, se considere defectuoso con un uso y mantenimiento normales. Esta garantía no cubrirá las reparaciones y equipo que se señalan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de un componente o del aparato. • Instalación y mantenimiento. Esta garantía no da cobertura a equipo o componentes que han estado sometidos a instalaciones, alteraciones y modificaciones inadecuadas o no autorizadas, a mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, régimen excesivo o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, hayan afectado negativamente a su funcionamiento y fiabilidad. 1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico. 2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o aceite contaminado. 3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública. *Para efectos de esta garantía, la definición de fuente de energía principal es cuando el generador funciona como fuente de alimentación debido a que no se tiene disponible energía eléctrica de la RED PÚBLICA. Si no hay energía eléctrica disponible de la red pública, el generador se considera como la fuente de energía eléctrica principal. 4. Equipo usado, reacondicionado y para demostraciones, equipo usado en aplicaciones móviles o de alquiler, y equipo usado en aplicaciones de soporte vital. 9. Fallos debidos a cualquier acontecimiento de fuerza mayor que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas, robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones, tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear. 10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los componentes defectuosos. 11. Fallos debidos al mal uso o falsedad. 12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, internet u otro medio de comunicación. 13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias. 14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores para nieve, vehículos de servicio, etc. 15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido la causa directa del problema. 16. Gastos de transporte urgente de los repuestos. 17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material, etc.). Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de septiembre de 2010. 313439E, Rev. -, 1 de septiembre de 2010 61 Especificaciones del producto 48 kW Corriente de carga máxima nominal (a 40 °C/104 °F, LP*): 146 A Tensión CA nominal 120/240 voltios Fase Monofásico Frecuencia nominal 60 hercios Rango normal de operación -20 °F (-28.8 °C) a 104 °F (40 °C) Nivel de salida de sonido 68 dB(A) a 23 pies (7 m) con carga normal Peso en el envío 2071 lb (939 kg) * La graduación para gas natural dependerá del combustible específico, pero las reducciones de grado típicas son del 10% al 20% por debajo de la graduación para gas LP. O N a 240 voltios N fo OT R r EP R O D U C TI Potencias nominales: El valor de potencia nominal bruta de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme a la norma J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños, del código de la Sociedad de Ingenieros Automotrices (Society of Automotive Engineers, SAE) y se ajusta conforme a la norma SAE J1995. Los valores de par de torsión se obtienen a 2600 RPM para los motores con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demás; los valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Se pueden consultar las curvas de potencia bruta en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se toman con el escape y el filtro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se registran sin estos complementos. La potencia bruta real del motor será mayor que la potencia neta, y se ve afectada, entre otras cosas, por las condiciones ambientales de funcionamiento y la variabilidad de un motor a otro. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor a gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos. Estas diferencias son debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, entre otros, la variedad de componentes del motor (filtro de aire, tubos de escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud) y la variabilidad entre motores. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir este motor por uno de una potencia nominal mayor. Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA). 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Simplicity 076050-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario