POWERSHRED C-525

Fellowes POWERSHRED C-525 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fellowes POWERSHRED C-525 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Qué tipo de material puede triturar el Fellowes Powershred C-525?
    ¿Qué tipo de material no puede triturar el Fellowes Powershred C-525?
    ¿Cuál es el tamaño de corte del Fellowes Powershred C-525?
    ¿Cuántas hojas puede triturar el Fellowes Powershred C-525 por pasada?
    ¿Cuál es el ancho máximo de entrada de papel del Fellowes Powershred C-525?
    ¿Tiene el Fellowes Powershred C-525 alguna función de seguridad?
    ¿Tiene el Fellowes Powershred C-525 alguna función especial?
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
15
15
15
15
15
Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga
las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o
desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello,
etc.) lejos de las aberturas de la trituradora. Si algún objeto
se introduce en la abertura superior, ponga la trituradora en
Retroceso (R) para retirarlo.
Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de petróleo
u otros productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca
de ella. No utilice aire comprimido para limpiar la trituradora.
No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No desarme
la trituradora. No coloque la trituradora cerca ni sobre una
fuente de calor o agua.
Esta trituradora posee un Interruptor de desconexión de la energía (C) en la
puerta. La puerta debe estar cerrada para operar la trituradora. En caso de
emergencia, abra la puerta. Esta acción detendrá la trituradora
de inmediato.
Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de
la trituradora.
La trituradora debe enchufarse en un tomacorriente o enchufe de pared
con descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la
etiqueta. El tomacorriente o enchufe con descarga a tierra debe instalarse
cerca del equipo y su acceso debe ser fácil. No deben usarse con este
producto convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
No opere la máquina con la tapa de seguridad abierta (A).
Tritura: Papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas, sujetapapeles, correo
basura y disquetes de 3.5 pulg.
No tritura: Etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos,
transparencias, periódicos, cartón, materiales laminados, carpetas de archivos,
radiografías ni plástico, a excepción de los mencionados anteriormente.
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras .........................................................................1/4 pulg. (6 mm)
Corte cruzado ............................... 3/16 pulg. x 1-1/2 pulg. (4 mm x 40 mm)
Máximo:
Hojas por pasada (en tiras) ....................................................................41-50*
Hojas por pasada (corte cruzado) ...........................................................28-34*
Ancho de la entrada de papel..............................................12 pulg. (305 mm)
* Papel de *8,5 pulg. x 11 pulg. (215 mm x 279 mm), 20 lb. (75 g), a
120 V/60 Hz, 15 amp., si el papel es más pesado, está húmedo o se usa un
voltaje diferente al nominal, la capacidad puede disminuir. Frecuencia máxima
de uso diario recomendada: 10.000 hojas por día. Hojas por pasada: C-525:
41-50; C-525C: 28-34
* Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en un tomacorriente
dedicado de 20 amp., 120 V y el sistema de aceitado automático debe activarse.
Se detiene
automáticamente
cuando la puerta
se abre. Los
símbolos destellan
alternadamente
Se detiene
automáticamente
cuando la papelera se
llena. Vacíe la bolsa
cuando el indicador
de papelera llena se
encienda
H. Panel de control e indicadores
luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO
R 2. Retroceso
3. Papelera llena
4. Puerta abierta
5. Tapa de seguridad abierta
R
R
R
R
R
R
R
6. Bajo nivel de aceie
R
R
R
R
R
R
R
7. Aceitado automático listo
A. Tapa de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puerta abierta)
D. Puerta
E. Bastidor de alambre -
papel (adentro)
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
6
ESPAÑOL
Modelo C-525/C-525C
EXPLICACIÓN
LUCES INDICADORAS
Se detiene
automáticamente si
se inserta demasiado
papel. Retrocederá
automáticamente si
se atasca papel
Los ejes de
corte se lubrican
automáticamente
Se detiene
automáticamente
si se abre la tapa
de seguridad. Los
símbolos destellan
alternadamente
La botella de aceite
está vacía
Protección de sobrecarga.
La máquina se
detiene para enfriarse
aproximadamente
cada 10 a 15 minutos.
Los símbolos destellan
alternadamente
FUNCIONES
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
15
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN
Modo de suspensión
Función de ahorro de energía que apaga
la trituradora tras 1 hora de inactividad
Sistema de aceitado automático Auto Oil™
Lubrica las hojas de corte automáticamente para mejorar
el desempeño y extender la vida útil de la trituradora
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A
.
B
.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
R
R
R
R
R
R
R
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE ACEITADO
PAPEL
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en
raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor
funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel ubicados en el centro de la entrada de papel).
Apague y
desenchufe la
trituradora
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que
el cepillo esté limpio y seco
Apague la máquina ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la
papelera y realice los siguientes procedimientos.
Se detiene
automáticamente
si se inserta
demasiado papel.
Retrocederá
automáticamente
si se atasca papel
Hale suavemente
del papel sin cortar
de la entrada del
papel. La máquina
funciona en
reverso por corto
tiempo. Repita si
fuese necesario
• Vacíe el cesto para papeles cuando el indicador de papelera llena se encienda.
• La trituradora no funcionará si la puerta está abierta o si el cesto debe vaciarse.
• El mantenimiento es importante para proteger su inversión. No olvide comprar nuestro aceite (3505801) y nuestras bolsas para trituradora (3604101).
Diríjase a la sección de soporte técnico (Support) del sitio www.fellowes.com o consulte la contraportada del manual para conocer números de teléfono útiles.
7
INSTALACIÓN BÁSICA
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
Enchufe la máquina
y asegúrese de
que la puerta esté
cerrada
Presione el botón
de ENCENDIDO
( ) para activar
la máquina
Cuando termine
de triturar, presione
el botón de
APAGADO ( )
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
y suéltelo
Si no hace nada la
trituradora se colocará
automáticamente en
el modo de suspensión
tras 1 hora
Elimina los atascos frustrantes al impedir las sobrecargas.
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Retire la tapa
de la botella de
aceite
Coloque el tubo
de aceite en la
botella y atornille
el retén
Coloque la botella
de aceite en el
sujetador situado
en el costado del
gabinete
Cierre la puerta.
Conecte al
tomacorriente o
enchufe
La bomba de aceite arrancará
automáticamente cuando la máquina se
use por primera vez. Para hacer que el
Indicador de aceite (
R
R
R
R
R
R
R
) deje de destellar
de color rojo, presione el botón de
ENCENDIDO ( ) tras 15 segundos
Después de cambiar
la botella de aceite,
presione el botón de
Retroceso (R) hasta
que el Indicador de
aceite (
R
R
R
R
R
R
R
) ya no
destelle de color rojo
Enganche el
sujetador en
el costado
del gabinete
Retire el sujetador
de la botella de
aceite del gabinete
INDICADOR DE CAPACIDAD DE HOJAS
PAPEL ATASCADO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO
MODO DE SUSPENSIÓN
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
Mide electrónicamente el espesor del papel para
evitar atascos:
Hasta ROJO: Se insertaron demasiadas hojas.
Retroceso automático de papel.
Hasta AMARILLO: Capacidad máxima
de hojas.
Hasta VERDE: Capacidad normal de hojas
durante el proceso de trituración.
En el modo
de suspensión
Para salir del modo
de suspensión
presione el botón
de ENCENDIDO ( )
Inserte papel
o
MIENTRAS ESTÁ EN MODO DE SUSPENSIÓN
R
R
R
R
R
R
R
o
4 5
1 3
R
R
R
R
R
R
R
2
1
2
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de
20p amp., 120 V
Asegúrese de
que la tapa de
seguridad esté en
su lugar
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
5 6 7
8
4321
3
R
R
R
R
R
R
R
2
1
R
R
R
R
R
R
R
R
2
1
1
2
R
R
3
R
R
4
Quality Office Products Since 1917
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
C-525/C-525C
©2010 Fellowes, Inc. Part No. 404912
Australia +1-800-33-11-77
Canada +1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to
be free of defects in material and workmanship and provides service and support for
1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the
cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for
the lifetime of the shredder. If any part is found to be defective during the warranty
period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’
option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of
abuse, mishandling, or unauthorized repair. The user is responsible for any additional
costs incurred by Fellowes in servicing the paper shredder outside of the country
where the shredder is initially sold. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN
DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event
shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to
this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and
conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil
seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication. Elle offre service et support
pendant une période d'un an à partir de la date d’achat par le consommateur original.
Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil sont libres de tout vice de
matériau ou de fabrication pendant la durée de vie de la déchiqueteuse. Si une pièce
s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation
ou réparation interdite. L'utilisateur est responsable pour tous coûts supplémentaires
encourus par Fellowes pour la réparation de la déchiqueteuse à l'extérieur du pays
où la déchiqueteuse a été vendue à l'origine. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de
quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce
produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les
modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans
les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la
loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez
prendre contact avec nous ou avec votre concessionnaire.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina
estarán libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte
técnico durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido
el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra durante la vida útil de la trituradora. Si se
encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía,
la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa,
a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso
indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. El usuario es responsable
de cualquier costo adicional en el que deba incurrir Fellowes al darle servicio a la
trituradora de papel fuera del país donde se vendió inicialmente. POR MEDIO DEL
PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE
DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En
ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que
pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos.
La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el
mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones
o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta
garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
WARRANTY
GARANTIE
GARANTÍA
/