Whirlpool UT 89 J P X/HA, FQZI 89 P (ICE)/HA, FQZI 89 P (K)/HA, FZQI 89 P (K)/HA, UT 89 P X/HA S, UT 891 J P X/HA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Whirlpool UT 89 J P X/HA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,18
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,21
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Troubleshooting,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,30
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,36
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,48
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,52
Anomalias e soluções,54
FQZI 89 P (K)/HA
FZQI 89 P (K)/HA
UT 89 J P X/HA
UT 89 P X/HA S
UT 891 J P X/HA
FQZI 89 P (ICE)/HA
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
6
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais maus funcionamentos. Estes são comunicados no display
mediante mensagens do seguinte tipo: “F” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Mando TERMOSTATO
4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS
6 Botón FAST CLEAN
Display
7 Indicador de Precalentamiento
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCIÓN
11 Icono de DURACIÓN
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
14 Icono STOP
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Selector do TERMÓSTATO
4 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
5 Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
6 Tecla de FAST CLEAN
Display
7 Indicador del Pré-aquecimento
8 Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS
9 Ícone RELÓGIO
10 Ícone FIM DA COZEDURA
11 Ícone DURAÇÃO
12 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
13 Indicador de PORTA TRANCADA
14 Ícone STOP
10
11
12
13
14
7
8
9
1
2
4
3
6
5
ES
37
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de características ha
sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2
oricios de jación.
je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
volver a colocar las 2 guarniciones.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo
palanca con un destornillador sobre
las lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-
y luego jar los cables debajo
de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N),
Marrón (L) y Amarillo-Verde
(ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
L
N
N
L
38
ES
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento: Tradicional;
Clase consumo de energía
Clase convección Forzada - función
calentamiento: Pastelería.
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
2006/95/CE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y sucesivas
modificaciones. 2012/19/UE
y posteriores modificaciones.
1275/2008 standby/off mode.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen* litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen** litros 62
voltaje 220-240V~ 50Hz (ver la
placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
Conexiones
eléctricas
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el
que se aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el
que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-1,
Reglamento EN 50564
Etiqueta
de Energía
y Ecodiseño
ES
39
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el
dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante
una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta
cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El
olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha
programado el nal de una cocción.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y
las dos cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular la hora;
3. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
4. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular los minutos;
5. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite
sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las
tres cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular los minutos;
3. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal de la cual se accionará
la señal sonora.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando
PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de
precalentamiento se iluminará.
Es posible modicar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha
una señal sonora, el precalentamiento ha nalizado: introduzca los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modicar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de nalización de la cocción (ver programas
de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
5. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo
ha sido jado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción.
Es posible modicar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente
eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reactiva
el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En los programas COCCIÓN RÁPIDA y BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la
selección del ciclo deseado.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de
enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno. En el programa COCCIÓN RÁPIDA el ventilador se activa
automáticamente después de diez minutos del comienzo. En el programa
PASTELERÍA comienza a funcionar sólo cuando el horno está caliente.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que
el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier momento
abriendo la puerta del horno.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente
se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con
el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con
el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza
como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos.
De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos
los platos.
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prejada.
La misma se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 40°C y
250°C.
En el programa BARBACOA, el valor prejado es un nivel de potencia
expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.
40
ES
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan
varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora
la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos
niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Girando el mando TERMOSTATO, el display indicará los posibles niveles de
potencia que van desde 50% hasta 100%. La temperatura elevada y directa
del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura
supercial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en
el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte
aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una
bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus
posiciones.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por
ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3
bandejas simultáneamente.
Programa COCINA RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente
indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los
mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC
independientemente de la posición en la que se encuentra
el mando TERMOSTATO. Este programa es ideal para
leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono
y las tres cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular
el tiempo deseado;
3. Pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones
realizadas;
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la
cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber
jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos
cifras en el DISPLAY;
3. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular la hora;
4. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
5. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular los minutos;
6. Pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones
realizadas;
7. Una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la
cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
nalización de la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la
posición “0”.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que
reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de
las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático,
coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la
parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente
se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
ES
41
Programas AlimentosPeso
(kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
cocción
(minutos)
Tradicional
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tartas
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pastelería
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Crepes rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 n.)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 o 2
2
2
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast cooking
Cocción rápida
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.41 - 200 20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 y 3
2
2
1 y 3
1 y 2
1 y 2
1 y 3
1 y 3
1 y 2
1 y 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
0.5
1
1
2
1
1 o 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jamón y queso
(o pan tostado)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 y 6
3
3
3
3
1 o 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Max
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratinado
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2 y 3
2 y 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Leudado
Leudado de los amasijos con levadura
natural (brioche, pan, torta de azúcar,
croissant, etc.
! los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el piso contando desde abajo.
Tabla de cocción
42
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier
otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado
responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos
e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos
y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible
porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad
sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10
minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el
calor que el horno continúa generando.
Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta
Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción
a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
ES
43
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta,
similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes
de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y,
por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección
anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.
Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del
horno:
1. para ello, abra completamente la puerta
(ver la gura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las
dos bisagras (ver la gura);
3. sujete la puerta de los costados externos y
ciérrela lenta pero no completamente. Luego
tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la gura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido
contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una similar: Lámpara halógena
tensión 230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables*
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los distanciadores
A (ver la gura).
2. Elija el nivel en el que va a
introducir la guía deslizable.
Prestando atención al sentido de
extracción de dicha guía, coloque
sobre el bastidor la ensambladura B
primero y luego la C.
Vidrio
Lampara
Horno
A
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
* Presente sólo en algunos modelos.
44
ES
3. Fije los dos bastidores, con las
guías montadas, en los orificios
correspondientes ubicados en las
paredes del horno (ver la gura). Los
oricios para el bastidor izquierdo
están ubicados arriba, mientras que
los oricios para el derecho están
abajo.
4. Por último, encastre los bastidores
en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automática FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del horno hasta los
500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
coloque el mando PROGRAMAS en “0”
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la
puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza FAST CLEAN presione el botón
durante 4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIÓN DE
TIEMPOS, es posible elegir el nivel de limpieza deseado con una duración
prejada y no modicable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ “. Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración 2 horas.
4. Presione el botón para conrmar.
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es
posible programar la nalización del ciclo de limpieza
(ver Programar el nal de la limpieza automática).
Dispositivos de seguridad
el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno
se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado
valores elevados;
el icono indica que en cualquier momento se puede anular el
ciclo de limpieza, presionando el botón ;
si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los
elementos calentadores se interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta, no es posible modicar los valores
de duración y nalización del ciclo.
D
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras
en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular la hora;
3. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
4. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y ” para regular los minutos;
5. Pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones
realizadas;
6. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END
y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel
Económico y, por lo tanto, con una duración prejada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:30:00 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
nalización FAST CLEAN y la duración.
Al nalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura
del horno haya descendido hasta un nivel aceptable. En ese momento, es
posible detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo
y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el
horno esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para
una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro
para los alimentos que se van a cocinar.
ES
45
Problema Causa posible Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Programar el reloj.
La programación de una cocción
no se ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción
de corriente.
Volver a realizar las
programaciones.
Sólo el “Botón Reloj” está
encendido en alta luminosidad.
El aparato está en modo de
espera.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
ATENCIÓN
No utilizar la puerta
abierta como superficie
de apoyo.
Asegurarse que parrillas y graseras
estén encajadas hasta el final antes
de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza
automática (pirolisis) leer
con atención el manual.
ES
Anomalías y soluciones
/