AEG AUF8220 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Introducción
Desembale el modelo UltraFlex, así como el sistema
AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los
accesorios*.
Lea el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Disfrute de la aspiradora AEG UltraFlex!
Índice:
Consejo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Información al consumidor y política de sostenibilidad ..........7
Vista general de la aspiradora ........................10 -11
Cómo utilizar la aspiradora ...........................12-14
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados ....15-17
Vaciado de polvo .....................................18-19
Cambio de los ltros ..................................20-23
Limpieza del cepillo AeroPro Extreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solución de problemas ..................................25
Português
Antes de começar
Desembale o seu modelo UltraFlex e o sistema AeroPro
e verique se foram incluídos todos os acessórios*.
Leia as Instruções de Funcionamento.
Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Tire o máximo partido do seu AEG UltraFlex!
Índice:
Avisos de segurança ......................................8
Informação ao consumidor e política de
sustentabilidade ..........................................8
Visão geral do aspirador ..............................10 -11
Como utilizar o aspirador .............................12-14
Sugestões para obter os melhores resultados
de limpeza ...........................................15-17
Remoção do pó ......................................18-19
Substituição dos ltros ................................20-23
Limpar a escova AeroPro Extreme .......................24
Resolução de problemas .................................25
Deutsch
Vorbereitungen
Packen Sie Ihren UltraFlex Staubsauger aus und prüfen
Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraFlex!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ......................................4
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze
... 4
Übersicht über den Staubsauger ......................10 -11
Verwendung des Staubsaugers .......................12-14
Tipps für beste Ergebnisse ............................15-17
Entleeren .............................................18-19
Austauschen der Filter ................................20-23
Reinigen der AeroPro-Extreme-Düse ....................24
Fehlersuche .............................................25
English
Before starting
Unpack your UltraFlex model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
Read the User Manual carefully.
Pay special attention to the Safety advice chapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your AEG UltraFlex!
Table of contents:
Safety advice .............................................5
Consumer information and sustainability policy .........5
Overview of the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 -11
How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Tips on how to get the best results ....................15-17
Dust emptying .......................................18-19
Replacing the lters ..................................20-23
Cleaning the AeroPro Extreme nozzle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Troubleshooting ........................................25
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraFlex που
διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν
περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Απολαύστε την UltraFlex της AEG!
Πίνακας περιεχομένων:
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................6
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας
..6
Επισκόπηση της ηλεκτρικής σκούπας .................10 -11
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . .12-14
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
καθαρισμού ..........................................15-17
Άδειασμα της σκόνης .................................18-19
Αντικατάσταση των φίλτρων ..........................20-23
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro Extreme
.............
24
Επίλυση προβλημάτων ..................................25
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 3 2015-03-27 08:46:42
7
de
eng
gre
esp
por
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano
auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las
piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con
precaución y solo en las supercies indicadas.
Apague la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antes de limpiar o hacer cualquier labor de
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
• Nunca aspire líquidos.
Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido.
• Debe comprobarse periódicamente el tubo
exible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor, que no están cubiertos por la garantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
En las proximidades de gases inamables, etc.
Con objetos punzantes.
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
Con polvo no, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
• Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de AEG,
para evitar peligros. La garantía no cubre los daños
ocasionados al cable del aparato.
No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de AEG.
Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Información al consumidor
AEG no se hace responsable de ningún daño que
pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los con-
sumidores, consulte el folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora
o sobre el manual de instrucciones, envíenos un
mensaje electrónico a oorcar[email protected]
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles
en nuestro sitio web: www.aeg-home.com
Se ha elegido un material de embalaje que sea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Consejo de seguridad
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 7 2015-03-27 08:46:43
1111
de
eng
gre
esp
por
Deutsch
Beschreibung Ihres UltraFlex:
1. Leistungsregelung*
2. Abwaschbarer Hygienelter (AEF13W)
3. Filtergitter
4. Netzkabel
5. Hinterräder
6. Entriegelungstaste für den Staubbehälter
7. Taste Ein/Aus
8. Aufrolltaste für das Netzkabel
9. Filterrahmen
10. Waschbarer Hauptlter
11. Staubbehälter
12. Grie
13. 2 Parkaufnahmen
14. Schlauch*
15. Teleskoprohr*
16. Parkfunktion
17. AeroPro Ergo-Gri*
18. AeroPro Classic-Gri*
19. AeroPro Extreme-Elektrodüse*
20. DustPro düse*
21. AeroPro-Hartbodendüse*
22. Flex Pro™ düse*
23. Haustierdüse
24. AeroPro 3-in-1-Kombidüse
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
English
Description of your UltraFlex
1. Power regulation*
2. Washable Hygiene Filter (AEF13W)
3. Filter grill
4. Power cord
5. Rear wheels
6. Dust container release button
7. On/O button
8. Cord rewind button
9. Filter frame
10. Washable main lter
11. Dust bin
12. Handles
13. 2 parking slots
14. Hose*
15. Telescopic tube*
16. Parking Clip
17. AeroPro Ergo handle*
18. AeroPro Classic handle*
19. AeroPro Extreme nozzle*
20. DustPro nozzle*
21. AeroPro Parketto nozzle*
22. Flex Pro™ nozzle*
23. Pet Nozzle*
24. AeroPro 3 in 1 nozzle
* Accessorzies may vary from model to model.
Ελληνικά
Περιγραφή της UltraFlex:
1. Ρύθμιση ισχύος*
2. Πλενόμενο φίλτρο υγιεινής (AEF13W)
3. Σχάρα φίλτρου
4. Καλώδιο ρεύματος
5. Πίσω τροχοί
6. Κουμπί απασφάλισης δοχείου σκόνης
7. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8. Κουμπί περιέλιξης καλωδίου
9. Πλαίσιο φίλτρου
10. Πλενόμενο κύριο φίλτρο
11. Δοχείο σκόνης
12. Χειρολαβές
13. 2 υποδοχές στάθμευσης
14. Εύκαμπτος σωλήνας*
15. Τηλεσκοπικός σωλήνας*
16. Κλιπ στάθμευσης
17. Λαβή AeroPro ergo*
18. Χειρολαβή AeroPro Classic*
19. Ακροφύσιο AeroPro Extreme*
20. Ακροφύσιο DustPro*
21. Ακροφύσιο AeroPro parketto*
22. Ακροφύσιο Flex Pro*
23. Ακροφzύσιο για τρίχες κατοικιδίων
24. Στόμιο AeroPro 3σε1
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Español
Descripción de la UltraFlex:
1. Regulación de potencia*
2. Filtro higiénico lavable (EFH13W)
3. Rejilla del ltro
4. Cable de alimentación
5. Ruedas traseras
6. Botón de apertura del depósito de polvo
7. Tecla de encendido/apagado
8. Botón de rebobinado del cable
9. Marco del ltro
10. Filtro principal lavable
11. Bolsa de polvo
12. Asas
13. 2 ranuras de almacenamiento
14. Manguera*
15. Tubo telescópico*
16. Clip para almacenamiento
17. Asa ergonómica AeroPro*
18. Asa clásica AeroPro*
19. Boquilla AeroPro Extreme*
20. Boquilla DustPro*
21. Boquilla parketto AeroPro*
22. Boquilla Flex Pro*
23. Boquilla para pelo de mascotas
24. AeroPro 3 in 1 nozzle
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Português
Descrição do seu UltraFlex:
1. Regulação da potência*
2. Filtro Higiénico lavável (EFH13W)
3. Grelha do ltro
4. Cabo de alimentação
5. Rodas traseiras
6. Botão de desbloqueio do recipiente do pó
7. Botão On/O (ligar/desligar)
8. Botão de recolha do cabo
9. Estrutura do ltro
10. Filtro principal lavável
11. Depósito do pó
12. Pegas
13. 2 Ranhuras de estacionamento
14. Mangueira*
15. Tubo telescópico*
16. Assistente de estacionamento
17. Pega do AeroPro Ergo*
18. Pega do AeroPro Classic*
19. Bocal do AeroPro Extreme*
20. Bocal do DustPro*
21. Bocal do AeroPro parketto*
22. Bocal do Flex Pro*
23. Escova para pêlo de animal
24. Acessório AeroPro 3-em-1
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Inhalt / Content / Περιεχόμενο / Contenido / Conteúdo
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 11 2015-03-27 08:46:46
1212
de
eng
gre
esp
por
Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
1. Tragen Sie das Gerät entweder am Gri auf der
Geräteoberseite oder an den beiden Grien vorne
am Gerät.
2. Schieben Sie den Schlauch in den
Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum
Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die
Entriegelungstasten und ziehen ihn ab).
3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
Bodendüse und dem Schlauchgri (zum Entfernen
drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse
und den Schlauch ab).
1. To carry machine, lift it either by the the handle at
the top of the machine or by any of the two handles at
the front of the machine.
2. Insert the hose into the connection at the front (to
remove it, press the lock buttons and pull the hose
out).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
hose handle (to remove them, press the lock button
and pull the nozzle and hose o).
1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, σηκώστε την είτε
από τη χειρολαβή στο επάνω μέρος είτε από τις
χειρολαβές στο μπροστινό μέρος.
2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση
που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. ια να
τον αφαιρέσετε, πιέστε τα κουμπιά ασφάλισης και
τραβήξτε το σωλήνα προς τα έξω.)
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να
τα αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε
προς τα έξω το ακροφύσιο και τον εύκαμπτο σωλήνα).
1. Para transportar la unidad, levántela por el asa
superior o por cualquiera de las dos asas de la parte
frontal.
2. Inserte la manguera en la conexión de la parte
frontal (para extraerla, presione los botones de
bloqueo y tire de ella).
3. Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el
asa del tubo (para extraerlos, presione el botón de
bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
1. Para transportar o aparelho, levante-o pela pega
superior ou por uma das duas pegas existentes na
parte da frente.
2. Introduza a mangueira no encaixe frontal (para a
remover, pressione os botões de bloqueio e puxe-a
para fora).
3. Encaixe o tubo telescópico na escova e na pega
da mangueira (para remover, pressione o botão de
bloqueio e puxe a escova e a mangueira para fora).
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 12 2015-03-27 08:46:48
1313
de
eng
gre
esp
por
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf
drücken und mit der anderen Hand am Gri ziehen.
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.
6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste
aufwickeln.
4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand.
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press
again to turn o. After vacuuming rewind the cable by
pushing the REWIND button.
4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο.
5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα
πατώντας το κουμπί ON/OFF. Μετά τον καθαρισμό
τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας
το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
con una mano y tire del asa con la otra.
5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
toma de red.
6. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón
de encendido y apagado (ON/OFF). Después de
aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando
el botón REWIND.
4. Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueio com uma mão e puxando a pega com a
outra mão.
5. Puxe o cabo e introduza-o na tomada. 6. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão
Ligar/Desligar. Depois de aspirar, enrole o cabo de
alimentação premindo o botão REWIND.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 13 2015-03-27 08:46:49
1414
de
eng
gre
esp
por
Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
Ventilklappe. *
8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
verringern.*
7. Regulate airow by pushing the valve up and
down.
*
8. Push the power regulation to the right to increase
power and to the left to reduce power.*
7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη
βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. *
8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά
για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για
να τη μειώσετε.*
7. Regule el caudal de aire presionando la válvula
hacia arriba y hacia abajo. *
8. Presione la regulación de potencia hacia la
derecha para aumentar la potencia y hacia la
izquierda para reducirla.*
7. Regule o uxo de ar deslocando a válvula para
cima ou para baixo. *
8. Desloque o regulador de potência para a direita
para aumentar a potência ou para a esquerda para
diminuir a potência.*
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 14 2015-03-27 08:46:49
1515
de
eng
gre
esp
por
Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos
ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede
acoplar la manguera a la sujeción del tubo para un almacenamiento más
compacto.
Introduza o clip de parqueamento da escova numa das ranhuras de
parqueamento: por baixo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar
menos espaço quando não se está a utilizar o aparelho, é possível xar a
mangueira no clipe existente no tubo.
Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados
Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on
the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube
for a more compact storage.
Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden
Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts benden.
Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut
werden.
Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου σε μία από τις δύο
υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω μέρος της
συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται
πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στην
αποθήκευση.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 15 2015-03-27 08:46:50
16
de
eng
gre
esp
por
For optimum performance check the 5 power levels during use.
(1=Lowest mode, 5= Highest mode)*
On manually controlled models, the airow is adjusted by the air valve(17). *
Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
(1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)*
Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.*
Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση.
(1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)*
Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθμίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).*
Para obter um desempenho óptimo, verique os cinco níveis de potência durante a utilização.
(1 = Modo Normal, 5 = Modo Máximo)*
Nos modelos de controlo manual, o uxo de ar é regulado na válvula de ar (17).*
A.
B.
C.
C.
D.
E.
F.
G.
G.
H.
Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso.
(1=modo normal, 5=modo máximo)*
En los modelos de control manual, el caudal de aire se ajusta con la válvula (17).*
Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 16 2015-03-27 08:46:51
1818
de
eng
gre
esp
por
Entleeren / Dust emptying / Άδειασμα της σκόνης / Vaciado de polvo / Remoção do pó
1. Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie
gefüllt sein. (Ist das Füllvolumen überschritten, muss
der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden).
2. Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die
Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig
den Staubbehälter vorsichtig herausziehen.
3. Die Taste zum Önen des Staubbehälters bendet
sich unten am Deckel. Ziehen Sie zum Önen die
Taste zurück.
1. The dust bin must not be lled higher than the
MAX-line. (If overlled, the lter behind the dust bin
need to be cleaned)
2. Release the dust bin by pushing the button on top
of cleaner and at the same time carefully pull the dust
bin out from the cleaner.
3. The button for opening the dust bin is placed
under the lid. Unlock by pulling the button.
1. Το περιεχόμενο του δοχείου σκόνης δεν πρέπει να
ξεπερνά τη γραμμή που υποδεικνύει το μέγιστο
όριο. (Διαφορετικά, θα πρέπει να καθαρίσετε το
φίλτρο που βρίσκεται πίσω από το δοχείο σκόνης.)
2. Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε
το κουμπί στο επάνω μέρος της συσκευής και,
ταυτόχρονα, τραβήξτε με προσοχή το δοχείο σκόνης
από τη συσκευή.
3. Το δοχείο σκόνης ανοίγει από το κουμπί που
βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα. Για να το
απασφαλίσετε, τραβήξτε το κουμπί.
1. O nível de enchimento do depósito do pó não
pode ultrapassar a linha de limite MAX. (Se tal
acontecer, será necessário limpar o ltro existente
atrás do depósito do pó)
2. Solte o depósito do pó pressionando o botão
na parte superior do aspirador e, em simultâneo,
puxando cuidadosamente o depósito do pó para fora
do aspirador.
3. O botão de abertura do depósito do pó encontra-
se por baixo da tampa. Pressione o botão para o
desbloquear.
1. El depósito de polvo no debe llenarse por encima
de la línea indicadora del máximo. (Si se llena en
exceso, será necesario limpiar el ltro que hay detrás
del depósito).
2. Extraiga el depósito de polvo. Para ello, presione el
botón de la parte superior del aparato y, sin dejar de
pulsarlo, extraiga cuidadosamente el depósito.
3. El botón para abrir el depósito de polvo se
encuentra debajo de la tapa. Para desbloquear el
depósito, pulse el botón.
MAX
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 18 2015-03-27 08:46:57
1919
de
eng
gre
esp
por
4. Entleeren Sie den Inhalt in den Abfalleimer. Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4. Empty dust into the dust bin. Ret in reverse order. 5. The nose inside the cyclone is removable and can
be rinsed in water if needed. Let dry for 24 hours
before tting it back to the machine.
5. Der Einsatz im Zyklon kann entfernt und mit
Wasser abgespült werden, falls nötig. Lassen Sie
den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder
in das Gerät einsetzen.
4. Αδειάστε τη σκόνη στον κάδο απορριμμάτων.
Για να το επανατοποθετήσετε το δοχείο σκόνης,
ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία.
5. Αν χρειαστεί, μπορείτε να αφαιρέσετε το ρύγχος
από το κυκλωνικό δοχείο και να το ξεπλύνετε με
νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν
το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
4. Remova o pó existente no interior do depósito do
pó. Volte a instalá-lo pela ordem inversa.
5. Se for necessário, é possível remover o cone
ciclónico e lavá-lo com água. Deixe secar durante 24
horas antes de voltar a colocá-lo no aparelho.
4. Tire el contenido del depósito de polvo a la
papelera. Vuelva a colocarlo en orden inverso.
5. El cilindro con fondo cónico del área de aspiración
ciclónica se puede extraer y enjuagar si es
necesario. Déjelo secar durante 24 horas antes de
volver a colocarlo en la unidad.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 19 2015-03-27 08:46:58
2020
de
eng
gre
esp
por
1. Tire para abrir la tapa posterior. 2. Retire el ltro higiénico lavable y aclárelo con agua
fría. El ltro se puede cambiar. (AEF13W)
3. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
colocarlo en la unidad. Cambie el ltro cada 2 años.
Reinigen der Filter / Washing the filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los ltros / Substituição dos ltros
1. Ziehen Sie am Deckel an der Rückseite, um ihn zu
önen.
2. Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienelter und
reinigen Sie ihn mit kaltem Wasser. Der Filter kann
ausgetauscht werden. (AEF13W)
1. Pull to open the back lid. 2. Remove the washable hygiene lter and rinse with
cold water. Filter can be changed. (AEF13W)
3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor
Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Ersetzen Sie
den Filter alle 2 Jahre.
3. Let dry for 24 hours before placing it back to the
machine. Replace the lter every 2 years.
1. Τραβήξτε για να ανοίξετε το πίσω κάλυμμα. 2. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο υγιεινής και
ξεπλύνετέ το με κρύο νερό. Το φίλτρο μπορεί να
αντικατασταθεί. (AEF13W)
3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Το φίλτρο πρέπει
να αντικαθίσταται κάθε 2 χρόνια.
1. Puxe para abrir a tampa traseira.
2. Remova o ltro Higiénico lavável e lave-o com
água fria. É possível mudar o ltro. (AEF13W)
3. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a
colocá-lo no aparelho. Substitua o ltro a cada 2
anos.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 20 2015-03-27 08:46:59
2121
de
eng
gre
esp
por
1. Extraiga el marco del ltro que hay detrás del
depósito de polvo.
2. Retire el ltro de su marco. 3. Lave el ltro con agua fría con regularidad o, al
menos, cada 3 meses. Se deben remplazar los ltros
cada 2 años. Referencia del ltro: AEF129.
Reinigen der Filter / Cleaning the fine dust filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los ltros / Substituição dos ltros
1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter
dem Staubbehälter bendet.
2. Nehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen.
1. Pull out the lter frame placed behind the dust
bin.
2. Remove the lter from the lter frame.
3. Waschen Sie den Filter regelmäßig oder
mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser.
Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden.
Filterbestellnummer: AEF129.
3. Wash the lter with cold water regularly or at least
every 3 months. Filters should be replaced every 2
years. Filter reference: AEF129.
1. Αφαιρέστε το πλαίσιο του φίλτρου, που βρίσκεται
πίσω από το δοχείο σκόνης.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το πλαίσιο 3. Το φίλτρο πρέπει να πλένεται με κρύο νερό σε
τακτική βάση ή τουλάχιστον κάθε 3 μήνες. Τα
φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 2
χρόνια. Αρ. αναφοράς φίλτρου: AEF129.
1. Puxe para fora a estrutura do ltro existente atrás
do depósito do pó.
2. Retire o ltro da respectiva estrutura. 3. Lave o ltro com água fria regularmente ou,
pelo menos, a cada 3 meses. Os ltros devem ser
substituídos a cada 2 anos.
Referência do ltro: AEF129.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 21 2015-03-27 08:47:00
2222
de
eng
gre
esp
por
Reinigen der Filter / Cleaning the fine dust filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los ltros / Substituição dos ltros
6. Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn
bündig in den Filterrahmen ein.
6. When the lter is dry, ret the lter into the lter
frame properly without gaps.
4. Drücken Sie den Filter während des Waschens aus. 5. Wringen Sie den Filter vollständig aus.
Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie
ihn wieder in das Gerät einsetzen.
4. Squeeze the lter while washing. 5. Squeeze remaining water from the lter.
Let dry for 24 hours before tting it back to the
machine.
6. Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε το φίλτρο και πάλι
στο πλαίσιο προσέχοντας να μην υπάρχουν κενά.
4. Πιέστε το φίλτρο καθώς το πλένετε. 5. Στύψτε το φίλτρο.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
6. Cuando se seque el ltro, vuelva a colocarlo en el
marco correctamente, sin dejar huecos.
4. Apriete el ltro mientras lo lava. 5. Apriete el ltro para escurrir el agua sobrante.
Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
colocarlo en la unidad.
6. Quando o ltro estiver seco, volte a instalá-lo na
respectiva estrutura, sem deixar folgas.
4. Aperte o ltro durante a respectiva lavagem. 5. Escorra a restante água do ltro, apertando-o.
Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-
lo no aparelho.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 22 2015-03-27 08:47:01
2323
de
eng
gre
esp
por
7. Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder
in das Gerät ein.
8. Die kurzen An- und Absaugschläuche können
entfernt werden, wenn sie verstopft sind.
Ziehen Sie oben am Schlauch, um ihn abzutrennen
(Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge).
7. Ret the lter and lter frame back to the machine
body.
8. The short inlet and outlet tubes can be removed if
anything got caught. Detach by pulling the tube at
the top (reverse order to put it back).
7. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και το πλαίσιο στο
σώμα της συσκευής.
8. Σε περίπτωση που εγκλωβιστεί κάποιο αντικείμενο
στους μικρούς σωλήνες εισόδου και εξόδου, μπορείτε
να τους αφαιρέσετε. Για να βγάλετε το σωλήνα, τραβήξτε
τον από το επάνω μέρος. (Για να τον επανατοποθετήσετε,
ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία.)
7. Vuelva a colocar el ltro con su marco en la unidad. 8. Los tubos de entrada y de salida se pueden extraer
en caso de que algo quede atrancado. Desacóplelos
tirando del tubo de la parte superior (siga el orden
inverso para recolocarlos).
7. Volte a instalar o ltro e a respectiva estrutura no
aparelho.
8. É possível remover os tubos curtos de entrada e
saída caso que preso algum objecto. Desencaixe-
os puxando o tubo na parte superior (siga a ordem
inversa para os voltar a colocar).
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 23 2015-03-27 08:47:01
2424
de
eng
gre
esp
por
1. Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo
exible para limpiar la boquilla.
2. Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las
ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas.
3. Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las
piezas. Realice el montaje en orden inverso.
Reinigen der AeroPro-Extreme-Düse / Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle / Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro Extreme / Limpieza del cepillo AeroPro Extreme / Limpar a escova AeroPro Extreme
1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgri
die Düse absaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher
abhebeln.
1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose
handle to clean the nozzle.
2. If the wheels are stuck, clean them by removing the
wheel cap with a small screwdriver.
3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in
reverse order.
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα.
Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για
να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους
αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι.
3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη.
Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
1. Separe o bocal do tubo. Utilize a pega da mangueira
para limpar o bocal.
2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
capa da roda com uma pequena chave de fendas.
3. Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças.
Volte a montar pela ordem inversa.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 24 2015-03-27 08:47:02
2525
de
eng
gre
esp
por
La aspiradora no se pone en funcionamiento
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de
corriente.
Verique que el enchufe y los cables no estén dañados.
Observe si se ha fundido algún fusible.
Limpieza del tubo exible
Para limpiar el tubo exible, “apriételo. No obstante, tenga mucho cuidado por si la
obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo
exible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG. Los
daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de AEG.
Fehlersuche / Troubleshooting / Επίλυση προβλημάτων / Solución de problemas / Resolução de problemas
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains.
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten.
Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Prüfen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind.
Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Schlauchverstopfung beseitigen
Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B.
Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die AEG Kundenbetreuung.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα “πιέζοντάς” τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα
στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της AEG. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση
νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της AEG.
La aspiradora no se pone en funcionamiento
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de
corriente.
Verique que el enchufe y los cables no estén dañados.
Observe si se ha fundido algún fusible.
Limpieza del tubo exible
Para limpiar el tubo exible, “apriételo. No obstante, tenga mucho cuidado por si la
obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo
exible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG. Los
daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de AEG.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 25 2015-03-27 08:47:02
English
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and
recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal oce.
Deutsch
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Ελληνικά
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας
τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική
σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
Español
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el
material de embalaje en los contenedores adecuados
para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y
la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje
local o póngase en contacto con su ocina municipal.
Português
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados para
reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
] juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o
produto num ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 26 2015-03-27 08:47:02

Transcripción de documentos

Deutsch English Ελληνικά Vorbereitungen • Packen Sie Ihren UltraFlex Staubsauger aus und prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung. • Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen. Before starting • Unpack your UltraFlex model and the accessory system and check that all accessories are included.* • Read the User Manual carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. Πριν την εκκίνηση • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraFlex που διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*. • Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας. • Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your AEG UltraFlex! * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze. . . . 4 Übersicht über den Staubsauger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Verwendung des Staubsaugers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Tipps für beste Ergebnisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Entleeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Austauschen der Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Reinigen der AeroPro-Extreme-Düse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Table of contents: Safety advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consumer information and sustainability policy . . . . . . . . . . 5 Overview of the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Dust emptying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Replacing the filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Cleaning the AeroPro Extreme nozzle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Πίνακας περιεχομένων: Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας. . . 6 Επισκόπηση της ηλεκτρικής σκούπας. . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . . 12-14 Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Άδειασμα της σκόνης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Αντικατάσταση των φίλτρων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro Extreme. . . . . . . . . . . . . . 24 Επίλυση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Español Português Introducción • Desembale el modelo UltraFlex, así como el sistema AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los accesorios*. • Lea el manual de instrucciones. • Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad. Antes de começar • Desembale o seu modelo UltraFlex e o sistema AeroPro e verifique se foram incluídos todos os acessórios*. • Leia as Instruções de Funcionamento. • Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança. * Los accesorios pueden variar según el modelo. Tire o máximo partido do seu AEG UltraFlex! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraFlex! Disfrute de la aspiradora AEG UltraFlex! Índice: Consejo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Información al consumidor y política de sostenibilidad. . . . . . . . . . 7 Vista general de la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cómo utilizar la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados. . . . 15-17 Vaciado de polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Cambio de los filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Limpieza del cepillo AeroPro Extreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 3 * Accessories may vary from model to model. Απολαύστε την UltraFlex της AEG! * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. Índice: Avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informação ao consumidor e política de sustentabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Visão geral do aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Como utilizar o aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Remoção do pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Substituição dos filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Limpar a escova AeroPro Extreme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2015-03-27 08:46:42 Consejo de seguridad 7 Requisito y advertencia de seguridad Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Precauciones con el cable de alimentación • Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no están dañados. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. • Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo debe ser sustituido por un centro técnico de AEG, para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. • No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla. ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con precaución y solo en las superficies indicadas. Apague la aspiradora antes de extraer las piezas atrapadas o de limpiar el cepillo. Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de AEG. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros. Precaución Este aparato contiene conexiones eléctricas: • Nunca aspire líquidos. • Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido. • Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor, que no están cubiertos por la garantía. La aspiradora está diseñada exclusivamente para uso doméstico. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Información al consumidor AEG no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja. de eng gre Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instrucciones, envíenos un mensaje electrónico a [email protected] esp Política de sostenibilidad Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.aeg-home.com por Se ha elegido un material de embalaje que sea respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar. * Los accesorios pueden variar según el modelo. No utilice nunca la aspiradora • En las proximidades de gases inflamables, etc. • Con objetos punzantes. • Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 7 2015-03-27 08:46:43 Inhalt / Content / Περιεχόμενο / Contenido / Conteúdo 11 Deutsch English Ελληνικά Beschreibung Ihres UltraFlex: 1. Leistungsregelung* 2. Abwaschbarer Hygienefilter (AEF13W) 3. Filtergitter 4. Netzkabel 5. Hinterräder 6. Entriegelungstaste für den Staubbehälter 7. Taste Ein/Aus 8. Aufrolltaste für das Netzkabel 9. Filterrahmen 10. Waschbarer Hauptfilter 11. Staubbehälter 12. Griffe 13. 2 Parkaufnahmen 14. Schlauch* 15. Teleskoprohr* 16. Parkfunktion 17. AeroPro Ergo-Griff* 18. AeroPro Classic-Griff* 19. AeroPro Extreme-Elektrodüse* 20. DustPro düse* 21. AeroPro-Hartbodendüse* 22. Flex Pro™ düse* 23. Haustierdüse 24. AeroPro 3-in-1-Kombidüse Description of your UltraFlex 1. Power regulation* 2. Washable Hygiene Filter (AEF13W) 3. Filter grill 4. Power cord 5. Rear wheels 6. Dust container release button 7. On/Off button 8. Cord rewind button 9. Filter frame 10. Washable main filter 11. Dust bin 12. Handles 13. 2 parking slots 14. Hose* 15. Telescopic tube* 16. Parking Clip 17. AeroPro Ergo handle* 18. AeroPro Classic handle* 19. AeroPro Extreme nozzle* 20. DustPro nozzle* 21. AeroPro Parketto nozzle* 22. Flex Pro™ nozzle* 23. Pet Nozzle* 24. AeroPro 3 in 1 nozzle Περιγραφή της UltraFlex: 1. Ρύθμιση ισχύος* 2. Πλενόμενο φίλτρο υγιεινής (AEF13W) 3. Σχάρα φίλτρου 4. Καλώδιο ρεύματος 5. Πίσω τροχοί 6. Κουμπί απασφάλισης δοχείου σκόνης 7. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8. Κουμπί περιέλιξης καλωδίου 9. Πλαίσιο φίλτρου 10. Πλενόμενο κύριο φίλτρο 11. Δοχείο σκόνης 12. Χειρολαβές 13. 2 υποδοχές στάθμευσης 14. Εύκαμπτος σωλήνας* 15. Τηλεσκοπικός σωλήνας* 16. Κλιπ στάθμευσης 17. Λαβή AeroPro ergo* 18. Χειρολαβή AeroPro Classic* 19. Ακροφύσιο AeroPro Extreme* 20. Ακροφύσιο DustPro* 21. Ακροφύσιο AeroPro parketto* 22. Ακροφύσιο Flex Pro™* 23. Ακροφzύσιο για τρίχες κατοικιδίων 24. Στόμιο AeroPro 3σε1 * Zubehör kann je nach Modell variieren. * Accessorzies may vary from model to model. * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. Español Português Descripción de la UltraFlex: 1. Regulación de potencia* 2. Filtro higiénico lavable (EFH13W) 3. Rejilla del filtro 4. Cable de alimentación 5. Ruedas traseras 6. Botón de apertura del depósito de polvo 7. Tecla de encendido/apagado 8. Botón de rebobinado del cable 9. Marco del filtro 10. Filtro principal lavable 11. Bolsa de polvo 12. Asas 13. 2 ranuras de almacenamiento 14. Manguera* 15. Tubo telescópico* 16. Clip para almacenamiento 17. Asa ergonómica AeroPro* 18. Asa clásica AeroPro* 19. Boquilla AeroPro Extreme* 20. Boquilla DustPro* 21. Boquilla parketto AeroPro* 22. Boquilla Flex Pro™* 23. Boquilla para pelo de mascotas 24. AeroPro 3 in 1 nozzle Descrição do seu UltraFlex: 1. Regulação da potência* 2. Filtro Higiénico lavável (EFH13W) 3. Grelha do filtro 4. Cabo de alimentação 5. Rodas traseiras 6. Botão de desbloqueio do recipiente do pó 7. Botão On/Off (ligar/desligar) 8. Botão de recolha do cabo 9. Estrutura do filtro 10. Filtro principal lavável 11. Depósito do pó 12. Pegas 13. 2 Ranhuras de estacionamento 14. Mangueira* 15. Tubo telescópico* 16. Assistente de estacionamento 17. Pega do AeroPro Ergo* 18. Pega do AeroPro Classic* 19. Bocal do AeroPro Extreme* 20. Bocal do DustPro* 21. Bocal do AeroPro parketto* 22. Bocal do Flex Pro™* 23. Escova para pêlo de animal 24. Acessório AeroPro 3-em-1 * Los accesorios pueden variar según el modelo. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 11 de eng gre esp por 2015-03-27 08:46:46 12 Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador 1. Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der Geräteoberseite oder an den beiden Griffen vorne am Gerät. 2. Schieben Sie den Schlauch in den Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab). 3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse und den Schlauch ab). eng 1. To carry machine, lift it either by the the handle at the top of the machine or by any of the two handles at the front of the machine. 2. Insert the hose into the connection at the front (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out). 3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle and hose handle (to remove them, press the lock button and pull the nozzle and hose off ). gre 1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, σηκώστε την είτε από τη χειρολαβή στο επάνω μέρος είτε από τις χειρολαβές στο μπροστινό μέρος. 2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. (Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε το σωλήνα προς τα έξω.) 3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να τα αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε προς τα έξω το ακροφύσιο και τον εύκαμπτο σωλήνα). esp 1. Para transportar la unidad, levántela por el asa superior o por cualquiera de las dos asas de la parte frontal. 2. Inserte la manguera en la conexión de la parte frontal (para extraerla, presione los botones de bloqueo y tire de ella). 3. Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el asa del tubo (para extraerlos, presione el botón de bloqueo y tire de la boquilla y el tubo). por 1. Para transportar o aparelho, levante-o pela pega superior ou por uma das duas pegas existentes na parte da frente. 2. Introduza a mangueira no encaixe frontal (para a remover, pressione os botões de bloqueio e puxe-a para fora). 3. Encaixe o tubo telescópico na escova e na pega da mangueira (para remover, pressione o botão de bloqueio e puxe a escova e a mangueira para fora). de HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 12 2015-03-27 08:46:48 13 4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen. 5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln. de 4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand. 5. Pull out the power cord and plug it into the mains. 6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press again to turn off. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button. eng 4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο. 5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην πρίζα. 6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί ON/OFF. Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ). gre 4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo con una mano y tire del asa con la otra. 5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma de red. 6. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de encendido y apagado (ON/OFF). Después de aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando el botón REWIND. esp 4. Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de bloqueio com uma mão e puxando a pega com a outra mão. 5. Puxe o cabo e introduza-o na tomada. 6. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/Desligar. Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação premindo o botão REWIND. por HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 13 2015-03-27 08:46:49 14 Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador 7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der Ventilklappe. * 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu verringern.* eng 7. Regulate airflow by pushing the valve up and down. * 8. Push the power regulation to the right to increase power and to the left to reduce power.* gre 7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * 8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για να τη μειώσετε.* esp 7. Regule el caudal de aire presionando la válvula hacia arriba y hacia abajo. * 8. Presione la regulación de potencia hacia la derecha para aumentar la potencia y hacia la izquierda para reducirla.* por 7. Regule o fluxo de ar deslocando a válvula para cima ou para baixo. * 8. Desloque o regulador de potência para a direita para aumentar a potência ou para a esquerda para diminuir a potência.* de HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 14 2015-03-27 08:46:49 Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts befinden. Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut werden. Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube for a more compact storage. Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου σε μία από τις δύο υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στην αποθήκευση. 15 de eng gre Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede acoplar la manguera a la sujeción del tubo para un almacenamiento más compacto. esp Introduza o clip de parqueamento da escova numa das ranhuras de parqueamento: por baixo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar menos espaço quando não se está a utilizar o aparelho, é possível fixar a mangueira no clipe existente no tubo. por HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 15 2015-03-27 08:46:50 16 Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados A. C. B. C. H. F. E. G. D. G. de Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)* Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.* eng For optimum performance check the 5 power levels during use. (1=Lowest mode, 5= Highest mode)* On manually controlled models, the airflow is adjusted by the air valve(17). * gre Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)* Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθμίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).* esp Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso. (1=modo normal, 5=modo máximo)* En los modelos de control manual, el caudal de aire se ajusta con la válvula (17).* por Para obter um desempenho óptimo, verifique os cinco níveis de potência durante a utilização. (1 = Modo Normal, 5 = Modo Máximo)* Nos modelos de controlo manual, o fluxo de ar é regulado na válvula de ar (17).* HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 16 2015-03-27 08:46:51 18 Entleeren / Dust emptying / Άδειασμα της σκόνης / Vaciado de polvo / Remoção do pó MAX 1. Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie gefüllt sein. (Ist das Füllvolumen überschritten, muss der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden). 2. Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig den Staubbehälter vorsichtig herausziehen. 3. Die Taste zum Öffnen des Staubbehälters befindet sich unten am Deckel. Ziehen Sie zum Öffnen die Taste zurück. eng 1. The dust bin must not be filled higher than the MAX-line. (If overfilled, the filter behind the dust bin need to be cleaned) 2. Release the dust bin by pushing the button on top of cleaner and at the same time carefully pull the dust bin out from the cleaner. 3. The button for opening the dust bin is placed under the lid. Unlock by pulling the button. gre 1. Το περιεχόμενο του δοχείου σκόνης δεν πρέπει να ξεπερνά τη γραμμή που υποδεικνύει το μέγιστο όριο. (Διαφορετικά, θα πρέπει να καθαρίσετε το φίλτρο που βρίσκεται πίσω από το δοχείο σκόνης.) 2. Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε το κουμπί στο επάνω μέρος της συσκευής και, ταυτόχρονα, τραβήξτε με προσοχή το δοχείο σκόνης από τη συσκευή. 3. Το δοχείο σκόνης ανοίγει από το κουμπί που βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα. Για να το απασφαλίσετε, τραβήξτε το κουμπί. esp 1. El depósito de polvo no debe llenarse por encima de la línea indicadora del máximo. (Si se llena en exceso, será necesario limpiar el filtro que hay detrás del depósito). 2. Extraiga el depósito de polvo. Para ello, presione el botón de la parte superior del aparato y, sin dejar de pulsarlo, extraiga cuidadosamente el depósito. 3. El botón para abrir el depósito de polvo se encuentra debajo de la tapa. Para desbloquear el depósito, pulse el botón. por 1. O nível de enchimento do depósito do pó não pode ultrapassar a linha de limite MAX. (Se tal acontecer, será necessário limpar o filtro existente atrás do depósito do pó) 2. Solte o depósito do pó pressionando o botão na parte superior do aspirador e, em simultâneo, puxando cuidadosamente o depósito do pó para fora do aspirador. 3. O botão de abertura do depósito do pó encontrase por baixo da tampa. Pressione o botão para o desbloquear. de HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 18 2015-03-27 08:46:57 19 4. Entleeren Sie den Inhalt in den Abfalleimer. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5. Der Einsatz im Zyklon kann entfernt und mit Wasser abgespült werden, falls nötig. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. 4. Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order. 5. The nose inside the cyclone is removable and can be rinsed in water if needed. Let dry for 24 hours before fitting it back to the machine. eng 4. Αδειάστε τη σκόνη στον κάδο απορριμμάτων. Για να το επανατοποθετήσετε το δοχείο σκόνης, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία. 5. Αν χρειαστεί, μπορείτε να αφαιρέσετε το ρύγχος από το κυκλωνικό δοχείο και να το ξεπλύνετε με νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. gre 4. Tire el contenido del depósito de polvo a la papelera. Vuelva a colocarlo en orden inverso. 5. El cilindro con fondo cónico del área de aspiración ciclónica se puede extraer y enjuagar si es necesario. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la unidad. 4. Remova o pó existente no interior do depósito do pó. Volte a instalá-lo pela ordem inversa. 5. Se for necessário, é possível remover o cone ciclónico e lavá-lo com água. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-lo no aparelho. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 19 de esp por 2015-03-27 08:46:58 20 de eng Reinigen der Filter / Washing the filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los filtros / Substituição dos filtros 1. Ziehen Sie am Deckel an der Rückseite, um ihn zu öffnen. 2. Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefilter und reinigen Sie ihn mit kaltem Wasser. Der Filter kann ausgetauscht werden. (AEF13W) 3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Ersetzen Sie den Filter alle 2 Jahre. 1. Pull to open the back lid. 2. Remove the washable hygiene filter and rinse with cold water. Filter can be changed. (AEF13W) 3. Let dry for 24 hours before placing it back to the machine. Replace the filter every 2 years. 1. Τραβήξτε για να ανοίξετε το πίσω κάλυμμα. 2. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο υγιεινής και ξεπλύνετέ το με κρύο νερό. Το φίλτρο μπορεί να αντικατασταθεί. (AEF13W) 3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 2 χρόνια. 1. Tire para abrir la tapa posterior. 2. Retire el filtro higiénico lavable y aclárelo con agua fría. El filtro se puede cambiar. (AEF13W) 3. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la unidad. Cambie el filtro cada 2 años. 1. Puxe para abrir a tampa traseira. 2. Remova o filtro Higiénico lavável e lave-o com água fria. É possível mudar o filtro. (AEF13W) 3. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-lo no aparelho. Substitua o filtro a cada 2 anos. gre esp por HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 20 2015-03-27 08:46:59 Reinigen der Filter / Cleaning the fine dust filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los filtros / Substituição dos filtros 21 1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter dem Staubbehälter befindet. 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen. 3. Waschen Sie den Filter regelmäßig oder mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser. Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden. Filterbestellnummer: AEF129. 1. Pull out the filter frame placed behind the dust bin. 2. Remove the filter from the filter frame. 3. Wash the filter with cold water regularly or at least every 3 months. Filters should be replaced every 2 years. Filter reference: AEF129. eng 1. Αφαιρέστε το πλαίσιο του φίλτρου, που βρίσκεται πίσω από το δοχείο σκόνης. 2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το πλαίσιο 3. Το φίλτρο πρέπει να πλένεται με κρύο νερό σε τακτική βάση ή τουλάχιστον κάθε 3 μήνες. Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 2 χρόνια. Αρ. αναφοράς φίλτρου: AEF129. gre 1. Extraiga el marco del filtro que hay detrás del depósito de polvo. 2. Retire el filtro de su marco. 3. Lave el filtro con agua fría con regularidad o, al menos, cada 3 meses. Se deben remplazar los filtros cada 2 años. Referencia del filtro: AEF129. esp 1. Puxe para fora a estrutura do filtro existente atrás do depósito do pó. 2. Retire o filtro da respectiva estrutura. 3. Lave o filtro com água fria regularmente ou, pelo menos, a cada 3 meses. Os filtros devem ser substituídos a cada 2 anos. Referência do filtro: AEF129. por HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 21 de 2015-03-27 08:47:00 22 de eng Reinigen der Filter / Cleaning the fine dust filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los filtros / Substituição dos filtros 4. Drücken Sie den Filter während des Waschens aus. 5. Wringen Sie den Filter vollständig aus. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. 6. Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn bündig in den Filterrahmen ein. 4. Squeeze the filter while washing. 5. Squeeze remaining water from the filter. Let dry for 24 hours before fitting it back to the machine. 6. When the filter is dry, refit the filter into the filter frame properly without gaps. 4. Πιέστε το φίλτρο καθώς το πλένετε. 5. Στύψτε το φίλτρο. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. 6. Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε το φίλτρο και πάλι στο πλαίσιο προσέχοντας να μην υπάρχουν κενά. 4. Apriete el filtro mientras lo lava. 5. Apriete el filtro para escurrir el agua sobrante. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la unidad. 6. Cuando se seque el filtro, vuelva a colocarlo en el marco correctamente, sin dejar huecos. 4. Aperte o filtro durante a respectiva lavagem. 5. Escorra a restante água do filtro, apertando-o. Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocálo no aparelho. 6. Quando o filtro estiver seco, volte a instalá-lo na respectiva estrutura, sem deixar folgas. gre esp por HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 22 2015-03-27 08:47:01 23 7. Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder in das Gerät ein. 8. Die kurzen An- und Absaugschläuche können entfernt werden, wenn sie verstopft sind. Ziehen Sie oben am Schlauch, um ihn abzutrennen (Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge). 7. Refit the filter and filter frame back to the machine body. 8. The short inlet and outlet tubes can be removed if anything got caught. Detach by pulling the tube at the top (reverse order to put it back). 7. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και το πλαίσιο στο σώμα της συσκευής. 8. Σε περίπτωση που εγκλωβιστεί κάποιο αντικείμενο στους μικρούς σωλήνες εισόδου και εξόδου, μπορείτε να τους αφαιρέσετε. Για να βγάλετε το σωλήνα, τραβήξτε τον από το επάνω μέρος. (Για να τον επανατοποθετήσετε, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία.) 7. Vuelva a colocar el filtro con su marco en la unidad. 8. Los tubos de entrada y de salida se pueden extraer en caso de que algo quede atrancado. Desacóplelos tirando del tubo de la parte superior (siga el orden inverso para recolocarlos). esp 8. É possível remover os tubos curtos de entrada e saída caso fique preso algum objecto. Desencaixeos puxando o tubo na parte superior (siga a ordem inversa para os voltar a colocar). por 7. Volte a instalar o filtro e a respectiva estrutura no aparelho. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 23 de eng gre 2015-03-27 08:47:01 24 Reinigen der AeroPro-Extreme-Düse / Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle / Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro Extreme / Limpieza del cepillo AeroPro Extreme / Limpar a escova AeroPro Extreme 1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die Düse absaugen. 2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher abhebeln. 3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. 1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle. 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver. 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order. 1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. 2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι. 3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα. esp 1. Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. 2. Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de las ruedas con un destornillador pequeño para limpiarlas. 3. Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas. Realice el montaje en orden inverso. por 1. Separe o bocal do tubo. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. 2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a capa da roda com uma pequena chave de fendas. 3. Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças. Volte a montar pela ordem inversa. de eng gre HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 24 2015-03-27 08:47:02 Fehlersuche / Troubleshooting / Επίλυση προβλημάτων / Solución de problemas / Resolução de problemas 25 Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten. • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. Schlauchverstopfung beseitigen Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde. Clearing the hose Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab. Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them. Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die AEG Kundenbetreuung. de For any further problems, contact an authorized AEG service centre. eng Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα Καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα “πιέζοντάς” τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα. Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους. La aspiradora no se pone en funcionamiento • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente. • Verifique que el enchufe y los cables no estén dañados. • Observe si se ha fundido algún fusible. Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo flexible. Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de AEG. gre esp por La aspiradora no se pone en funcionamiento • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente. • Verifique que el enchufe y los cables no estén dañados. • Observe si se ha fundido algún fusible. Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo flexible. Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de AEG. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de AEG. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 25 2015-03-27 08:47:02 Deutsch English Ελληνικά Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική φέρουν το σύμβολο σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. Español Português Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos junto con los residuos marcados con el símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo ] juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd 26 2015-03-27 08:47:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AEG AUF8220 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para