Wacker Neuson PDT2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PDT 2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007633 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PDT 2
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007633 - 101
Gearbox
Getriebegehäuse
PDT 2
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
6
0007633 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0025690 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/2in
77Nm/56ft.lbs
2 0089212 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
3 0051324 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0089213 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0089214 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0051333 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 7/8in
7 0051332 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
8 0089215 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9 0051338 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0089216 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
11 0089217 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0025562 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 1-3/4in
77Nm/56ft.lbs
13 0089218 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0051336 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
1/4 x 3/4in
15 0162726 1
Gearbox cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
16 0089220 1
Lifting eye hook
Haken-Krangehänge
Gancho-suspensión de grúa
Croc-grue à support
17 0051326 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4 x 1-1/4in
9Nm/6ft.lbs
18 0087918 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
19 0025588 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5/16-18 x 1in
33Nm/24ft.lbs
20 0089221 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
21 0089222 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
23 0072017 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
24 0089223 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0089224 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
PDT 2
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0007633 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0087715 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
3/8 16 x 2in
54Nm/39ft.lbs
27 0051311 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 2-1/4in
52Nm/38ft.lbs
28 0025707 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 3/8in
4Nm/2ft.lbs
29 0074400 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
30 0089595 1
Diaphragm-TPE
TPE-Membran
Diafragma TPE
Diaphragme TPE
30 0074405 0
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
31 0074406 0
Mount
Konsole
Ménsula
Support
32 0051298 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
50mm/2in
33 0074407 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
34 0074408 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in NPT
34 0054150 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
2 NPT/BSP x
2-1/8in
35 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
35 0025556 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/2in
27Nm/19ft.lbs
36 0051303 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-32 x 1/2in
4Nm/2ft.lbs
37 0074411 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0074410 2
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
38 0118370 0
Neoprene flapper valve
Klappenventil (Neopren)
Válvula de chapaleta (neopreno)
Clapet à battant de néoprène
2in
38 0119321 0
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2,0in
39 0074409 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
40 0051297 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/8 x 3/8in
41 0025650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
42 0025619 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
43 0074412 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
44 0051306 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
45 0074401 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
50mm/2in
PDT 2
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0007633 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0025725 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8-18in
48 0112136 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
PDT 2
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0007633 - 101
15

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PDT 2 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007633 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PDT 2 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007633 - 101 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses PDT 2 6 0007633 - 101 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses PDT 2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0025690 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Caja de engranajes Boîte de vitesses Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2-13 x 2-1/2in 77Nm/56ft.lbs 2 0089212 1 Gearbox Getriebegehäuse 3 0051324 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0089213 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0089214 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0051333 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 7 0051332 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 8 0089215 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 0051338 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0089216 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 11 0089217 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 12 0025562 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 13 0089218 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0051336 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 15 0162726 1 Gearbox cover Getriebegehäusedeckel Tapa de caja de engranajes Couvercle de la boîte de vitesses 16 0089220 1 Lifting eye hook Haken-Krangehänge Gancho-suspensión de grúa Croc-grue à support 17 0051326 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/4 x 1-1/4in 18 0087918 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 1in 19 0025588 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5/16-18 x 1in 20 0089221 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 21 0089222 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 23 0072017 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-24 x 1in 24 0089223 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 0089224 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 0007633 - 101 7 1/4 x 7/8in 1/2-13 x 1-3/4in 77Nm/56ft.lbs 1/4 x 3/4in 9Nm/6ft.lbs 33Nm/24ft.lbs 18Nm/13ft.lbs Pump Pumpe Bomba Pompe PDT 2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 3/8 16 x 2in 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 2-1/4in 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10-24 x 3/8in 29 0074400 1 Housing Gehäuse Caja Carter 30 0089595 1 Diaphragm-TPE TPE-Membran Diafragma TPE Diaphragme TPE 30 0074405 0 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 31 0074406 0 Mount Konsole Ménsula Support 32 0051298 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 33 0074407 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 34 0074408 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 34 0054150 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 35 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 35 0025556 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/2in 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10-32 x 1/2in 37 0074411 2 Valve Ventil Válvula Soupape 38 0074410 2 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 38 0118370 0 Neoprene flapper valve Klappenventil (Neopren) Válvula de chapaleta (neopreno) Clapet à battant de néoprène 2in 38 0119321 0 Valve Ventil Válvula Soupape 2,0in 39 0074409 2 Weight Gewicht Peso Poids 40 0051297 2 Pin Stift Pasador Goupille 1/8 x 3/8in 41 0025650 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 42 0025619 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in 43 0074412 1 Housing Gehäuse Caja Carter 44 0051306 1 Handle Handgriff Manija Poignée 45 0074401 1 Flange Flansch Brida Collerette 26 0087715 27 0051311 28 0025707 36 0051303 Qty. St. 0007633 - 101 13 54Nm/39ft.lbs 52Nm/38ft.lbs 4Nm/2ft.lbs 50mm/2in 50mm/2in NPT 2 NPT/BSP x 2-1/8in 27Nm/19ft.lbs 4Nm/2ft.lbs 50mm/2in Pump Pumpe Bomba Pompe PDT 2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 46 0025725 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 48 0112136 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0007633 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/8-18in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson PDT2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas