Wacker Neuson G70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G70 es un generador móvil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y sus características fáciles de usar, el G70 es la elección perfecta para cualquier trabajo que requiera una fuente de alimentación portátil. Algunas de las características clave del G70 incluyen:

  • Motor potente: El G70 está equipado con un motor potente que proporciona una potencia fiable para una variedad de herramientas y equipos.
  • Generador duradero: El G70 cuenta con un generador duradero que puede soportar las condiciones más exigentes.
  • Diseño portátil: El G70 es fácil de transportar y maniobrar, lo que lo convierte en la opción ideal para trabajos en movimiento.

El Wacker Neuson G70 es un generador móvil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y sus características fáciles de usar, el G70 es la elección perfecta para cualquier trabajo que requiera una fuente de alimentación portátil. Algunas de las características clave del G70 incluyen:

  • Motor potente: El G70 está equipado con un motor potente que proporciona una potencia fiable para una variedad de herramientas y equipos.
  • Generador duradero: El G70 cuenta con un generador duradero que puede soportar las condiciones más exigentes.
  • Diseño portátil: El G70 es fácil de transportar y maniobrar, lo que lo convierte en la opción ideal para trabajos en movimiento.
www.wackerneuson.com
5000009367 113
11.2018
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009367 - 113
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009367 - 113
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
22
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Wiring Harness/Control Panel
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/
26
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
28
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
30
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
32
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales com
34
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales com
36
G70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009367 - 113
5
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
38
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparatio
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
44
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
46
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
48
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
50
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
52
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
54
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
56
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
60
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
62
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
64
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G70
Indice
Table des matières
6
5000009367 - 113
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G70
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000155246
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2
5000155245
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G70
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5000009367 - 113
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G70
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
402
5000158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
403
5000158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
626
5000164235
2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627
5000164236
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
5000164237
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement
869
5000158897
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5000009367 - 113
11
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G70
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
12
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5000159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25
5000161291
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
110
5000153013
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202
5000159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5000155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280
5000153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
402
5000158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
517
5000154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630
5000164239
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631
5000164240
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637
5000164246
1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638
5000164247
1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
639
5000164248
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
640
5000164249
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
829
5000154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853
5000157021
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
912
5000010369
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953
5000010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
990
5000115783
1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
G70
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
5000009367 - 113
13
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
G70
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
14
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
998
5000153053
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G70
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec rempliss
5000009367 - 113
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000159879
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
402
5000158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3104mm
633
5000164242
2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5000009367 - 113
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000159877
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
402
5000158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3104mm
633
5000164242
2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5000009367 - 113
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5000159875
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
403
5000158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3104mm
635
5000164244
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5000009367 - 113
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5000160240
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275
5000153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
403
5000158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600
5000158119
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5000162773
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3102mm
636
5000164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G70
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5000009367 - 113
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170
5000160629
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5000153051
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
225A
810
5000202540
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 80
853
5000157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
G70
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
5000009367 - 113
25
Wiring Harness/Control Panel
Kabelbaum/Schalttafel
G70
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/
26
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
340
5000159118
1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriques
341
5000164528
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
485
5000159129
1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
869
5000158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
920
5000115570
3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 1661
966
5000160626
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979
5000118074
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
990
5000154349
4
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
G70
Wiring Harness/Control Panel
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/
5000009367 - 113
27
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
G70
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
28
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5000158006
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
400
5000160117
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
881
5000159811
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
912
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G70
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
5000009367 - 113
29
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G70
Regulador compl.
Commande compl.
30
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
458
5000160778
1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento
459
5000160779
1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horair
460
5000152972
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
485
5000159129
1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
805
5000154512
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
884
5000115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
911
5000010370
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971
5000154532
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
997
5000165419
1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
998
5000160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
999
5000160771
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
G70
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5000009367 - 113
31
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G70
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
32
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267
5000160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
455
5000153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456
5000153264
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457
5000153265
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
478
5000157168
1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
486
5000089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487
5000153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488
5000088827
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
489
5000157169
1
Relay
Relais
Relai
Relais
569
5000158785
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
613
5000160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
806
5000154513
16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
828
5000154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
831
5000110405
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
911
5000010370
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971
5000154532
16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G70
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
5000009367 - 113
33
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G70
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales com
34
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
401
5000158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415
5000158010
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622
5000160666
1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
831
5000110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881
5000159811
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
999
5000163615
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
G70
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales com
5000009367 - 113
35
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G70
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales com
36
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5000158015
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
125
5000158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270
5000157935
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367
5000158074
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5000159131
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
480
5000158695
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
796
5000158796
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841
5000118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867
5000114300
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 22
868
5000011454
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
7
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
926
5000010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G70
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales com
5000009367 - 113
37
Front Panel
Blechtafel Vorne
G70
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
38
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000161057
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
624
5000164233
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G70
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5000009367 - 113
39
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
G70
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparatio
40
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5000153733
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5000159866
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22
5000153405
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
60
5000160642
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
80
5000153106
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
81
5000161700
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
181
5000155239
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
325
5000160817
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
1-3/4 x 16-1/2in
326
5000160818
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
2 x 14-1/2in
433
5000154934
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
440
5000155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
502
5000163413
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
510
5000028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
515
5000112287
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
812
5000155391
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs
813
5000155392
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs S3
833
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
853
5000157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
957
5000010621
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G70
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparatio
5000009367 - 113
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
973
5000012397
12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
992
5000163200
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
993
5000160776
1
Bottle cap
Flaschenkapsel
Cápsula
Capsule
999
5000115328
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
G70
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparatio
5000009367 - 113
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
115
5000160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
160
5000160646
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
196
5000117393
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
210
5000161690
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211
5000161688
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5000161689
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500
5000155303
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501
5000154385
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519
5000154345
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
615
5000162782
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
880
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
924
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
950
5000173403
1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
G70
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5000009367 - 113
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000160843
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
99hp
3
5000153228
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
190
5000153306
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222
5000158691
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
230
5000152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
304
5000163423
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
332
5000153466
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
3.5 OD x 3in ID
432
5000154304
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
448
5000160693
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/8 x 2in
451
5000160913
1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
492
5000153467
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitess
493
5000164389
1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huil
494
5000153219
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
S9
505
5000153074
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8in
510
5000028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
519
5000154345
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
838
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
849
5000154523
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
S3
851
5000155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs S3
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
958
5000154530
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
G70
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5000009367 - 113
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95
5000159845
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419
5000153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465
5000153064
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
828
5000154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
844
5000154521
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
69Nm/51ft.lbs S3
851
5000155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
854
5000011309
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
912
5000010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
919
5000010884
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
940
5000153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
960
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
975
5000012648
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
G70
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
5000009367 - 113
51
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
G70
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
52
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000160915
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
72kVA
195
5000160696
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 x 28.6
230
5000152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465
5000153064
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
814
5000155253
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
45Nm/33ft.lbs S3
844
5000154521
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
69Nm/51ft.lbs S3
855
5000047860
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN931
S3
887
5000164524
12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
919
5000010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
940
5000153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958
5000154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959
5000010376
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
975
5000012648
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
980
5000176415
1
Diode Kit (6 Diodes)
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
981
5000183341
1
Stator
Stator
Estator
Stator
982
5000183344
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G70
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générat
5000009367 - 113
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5000160592
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54
5000160594
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178
5000160597
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230
5000152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
470
5000155073
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475
5000160582
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de p
125A
490
5000153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
495
5000164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
621
5000160665
1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
715
5000160852
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
831
5000110405
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833
5000028949
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
834
5000029116
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
913
5000010368
15
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952
5000010628
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
954
5000010624
15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
996
5000160772
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
997
5000160773
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
998
5000160774
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
999
5000160775
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
1000
5000182840
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1003
5200018413
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
G70
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5000009367 - 113
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000159054
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5
5000159041
1
Lower frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
10
5000159812
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
103
5000158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
185
5000158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
802
5000159651
1
Plug (dark gray)
Stopfen (dunkelgrau)
Tapón (gris oscuro)
Bouchon (gris foncé)
2,0in NPT
838
5000028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845
5000116164
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
851
5000155248
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G70
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
5000009367 - 113
57
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000159049
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
89gal
420
5000160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429
5000160980
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
491
5000163162
1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
496
5000158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte d
527
5000155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801
5000153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
S9
829
5000154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs S9
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009367 - 113
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5000159868
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18
5000159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5000159872
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101
5000157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
611
5000158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5000158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
625
5000164234
1
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
629
5000164238
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641
5000164250
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5000164251
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
853
5000157021
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
30
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5000009367 - 113
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154478
1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurit
G70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5000009367 - 113
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154479
1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurit
G70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5000009367 - 113
65
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G70
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
66
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5000158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703
5000158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G70
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5000009367 - 113
67
Engine Maintenance
Motorwartung
G70
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
74
5000009367 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000162449
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
3
5000162450
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
4
5000152172
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
5000162455
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
6
5000152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
7
5000162456
1
Dipstick tube
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
8
5000162556
1
Fuel filter element
Kraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
Élément du filtre à carburant
10
5000160528
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
G70
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
5000009367 - 113
75

Transcripción de documentos

5000009367 113 11.2018 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G70 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009367 - 113 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009367 - 113 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G70 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 8 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 10 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 12 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 16 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 18 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 20 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 22 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 24 Wiring Harness/Control Panel Kabelbaum/Schalttafel Conjunto de Cables/Tablero deMando Harnais de Câbles Électriques/ 26 Controller Door cpl. Kontrolltafel Tür Conjunto Puerta Tablero de Control Porte du Contrôleur 28 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 30 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant 32 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales com 34 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales com 36 5000009367 - 113 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G70 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 38 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparatio 40 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 44 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 46 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 48 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 50 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat 52 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 54 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 56 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 58 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 60 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 62 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 64 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 66 6 5000009367 - 113 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G70 8 5000009367 - 113 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000155246 2 5000155245 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5000009367 - 113 9 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G70 10 5000009367 - 113 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 402 5000158848 2 403 5000158847 2 626 5000164235 2 627 5000164236 2 628 5000164237 1 Insulator-exhaust comp., above door Isolator des Auspuffkastens (über der Tür) 869 5000158897 14 963 5000158899 14 5000009367 - 113 Description Beschreibung Descripción Description Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite Left door hinge Türscharnier-links Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Screw Schraube Bisagra de puerta-izquierda Charnière de porte-gauche Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (sobre la puerta) Isolant de boîte d'échappement Tornillo Vis Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 M8 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 12 G70 5000009367 - 113 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5000159870 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 5000161291 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 110 5000153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 5000159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 5000155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 5000153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 5000153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 402 5000158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 517 5000154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 630 5000164239 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 5000164240 1 637 5000164246 1 638 5000164247 1 639 5000164248 1 640 5000164249 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 829 5000154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 5000157021 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 869 5000158897 Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado Insulator-corner, fuel fill combustible Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand Isolant-console à équerre - re Aislador de panel de atrás deacceso Insulator-rear access, top (superior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben) Isolant de tableau d'arrière à Aislador del panel de atrás de acceso Insulator-rear access, bottom (inferior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten) Isolant de tableau d'arrière à Insulator-duct, rear Aislador del tubo (de atrás) Isolator-Röhrenleitung (hinten) Isolant de tuyauterie (arrière 888 5000161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 912 5000010369 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 953 5000010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 990 5000115783 1 Vent hose Entlüftungsschlauch Manguera del respiradero Tuyau de sortie d'air 5000009367 - 113 M4 x 14 13 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 M8 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss 14 G70 5000009367 - 113 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec rempliss G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 998 5000153053 1 5000009367 - 113 Description Beschreibung Descripción Description Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5000159879 402 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 5000158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000162772 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 5000164242 2 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5000009367 - 113 17 3104mm 25Nm/18ft.lbs Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000159877 402 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5000158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000162772 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 5000164242 2 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5000009367 - 113 19 3104mm 25Nm/18ft.lbs Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5000159875 403 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 5000158847 2 Left door hinge Türscharnier-links Bisagra de puerta-izquierda Charnière de porte-gauche 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000162772 1 Seal Dichtung Empaque Joint 635 5000164244 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 869 5000158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5000009367 - 113 21 3104mm 25Nm/18ft.lbs Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5000160240 275 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 5000153117 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 403 5000158847 2 Left door hinge Türscharnier-links Bisagra de puerta-izquierda Charnière de porte-gauche 410 5000158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 5000153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 5000158119 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 5000162773 1 Seal Dichtung 636 5000164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 869 5000158897 4 Screw Schraube 3102mm Empaque Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du M8 x 20 Tornillo Vis 25Nm/18ft.lbs 963 5000158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5000009367 - 113 23 M8 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 170 5000160629 452 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 5000153051 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 225A 810 5000202540 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 80 853 5000157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 5000009367 - 113 25 25Nm/18ft.lbs Wiring Harness/Control Panel Kabelbaum/Schalttafel Conjunto de Cables/Tablero deMando Harnais de Câbles Électriques/ G70 26 5000009367 - 113 Wiring Harness/Control Panel Kabelbaum/Schalttafel Conjunto de Cables/Tablero deMando Harnais de Câbles Électriques/ G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 340 5000159118 341 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum Conjunto de cables C.A. Harnais de câbles électriques 5000164528 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 485 5000159129 1 Rheostat Rheostat Reóstato Rhéostat 869 5000158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 920 5000115570 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 966 5000160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 5000118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 990 5000154349 4 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 5000009367 - 113 27 25Nm/18ft.lbs DIN 1661 Controller Door cpl. Kontrolltafel Tür Conjunto Puerta Tablero de Control Porte du Contrôleur G70 28 5000009367 - 113 Controller Door cpl. Kontrolltafel Tür Conjunto Puerta Tablero de Control Porte du Contrôleur G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5000158006 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 400 5000160117 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 881 5000159811 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Arandela Rondelle 912 5000010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter 953 5000010625 3 Washer Scheibe 5000009367 - 113 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 16 6Nm/4ft.lbs Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G70 30 5000009367 - 113 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 458 5000160778 459 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento 5000160779 1 Hour meter switch Stundenzähler-Schalter Conmutador del horometro Commutateur du compteur horair 460 5000152972 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 485 5000159129 1 Rheostat Rheostat Reóstato Rhéostat 570 5000153523 1 Guard Schutz Protector Protection 805 5000154512 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 5/16in 884 5000115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 911 5000010370 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 971 5000154532 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 997 5000165419 1 Liquid crystal display Flüssigkristallanzeige Pantalla de cristal líquido Écran à cristaux liquides 998 5000160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 999 5000160771 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5000009367 - 113 31 M3,5 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G70 32 5000009367 - 113 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 267 5000160091 455 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 5000153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 456 5000153264 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 457 5000153265 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 478 5000157168 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 486 5000089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 5000153277 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 488 5000088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 489 5000157169 1 Relay Relais Relai Relais 569 5000158785 1 Guard Schutz Protector Protection 613 5000160647 1 Seal Dichtung Empaque Joint 806 5000154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 828 5000154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 831 5000110405 12 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 911 5000010370 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 5000010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 5000010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 971 5000154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5000009367 - 113 33 M3,5 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales com G70 34 5000009367 - 113 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales com G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 63 5000160589 401 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 5000158696 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 415 5000158010 1 Panel Panel Panel Tableau 418 5000158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 5000160666 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 831 5000110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 881 5000159811 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 5000010369 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 5000010625 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 999 5000163615 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 5000009367 - 113 35 6Nm/4ft.lbs Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales com G70 36 5000009367 - 113 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales com G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 43 5000158015 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000158008 2 Bracket Konsole Soporte Support 270 5000157935 1 Plate Platte Placa Plaque 367 5000158074 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 479 5000159131 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 480 5000158695 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 796 5000158796 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 70 840 5000085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 Tornillo Vis M8 x 30 25Nm/18ft.lbs 841 5000118077 2 Screw Schraube 867 5000114300 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 22 868 5000011454 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 911 5000010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 5000030066 7 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 926 5000010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 5000010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 5000010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5000009367 - 113 37 DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN985 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G70 38 5000009367 - 113 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5000161057 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 624 5000164233 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 5000009367 - 113 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparatio G70 40 5000009367 - 113 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparatio G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5000153733 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 5000159866 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 22 5000153405 1 Fan shroud panel Gebläseverkleidung Panel de cubierta Tableau de boîtier 60 5000160642 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 80 5000153106 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 81 5000161700 1 Right side fan guard Lüfterhaube (rechts) Guardaventilador (derecha) Bague de ventilateur (droite) 181 5000155239 1 Bracket Konsole Soporte Support 300 5000154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 325 5000160817 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 1-3/4 x 16-1/2in 326 5000160818 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 2 x 14-1/2in 433 5000154934 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M12 440 5000155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 2qt 502 5000163413 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1-1/8in 510 5000028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 515 5000112287 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 812 5000155391 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 Tornillo Vis M8 x 20 813 833 5000155392 5000028949 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 10Nm/7ft.lbs 838 5000028404 2 Screw Schraube 853 5000157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 M8 DIN985 913 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter 924 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 954 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 5000010622 14 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 957 5000010621 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5000009367 - 113 41 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparatio G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 973 5000012397 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 992 5000163200 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 993 5000160776 1 Bottle cap Flaschenkapsel Cápsula Capsule 999 5000115328 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5000009367 - 113 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A8 DIN127 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 115 5000160643 160 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Strap Band Correa Ruban 5000160646 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 196 5000117393 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 210 5000161690 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 5000161688 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 5000161689 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 500 5000155303 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 501 5000154385 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 519 5000154345 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3.31-4.25in 615 5000162782 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 880 5000011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 924 5000010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 950 5000173403 1 Muffler clamp Auspufftopf, Schelle Abrazadera del silenciador Bride de silencieux 5000009367 - 113 45 25Nm/18ft.lbs M8 DIN985 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000160843 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 99hp 5000153228 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 23in 190 5000153306 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 222 5000158691 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 230 5000152978 1 Strap Band Correa Ruban 300 5000154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique Manguera Tuyau 10in S9 304 5000163423 1 Hose Schlauch 332 5000153466 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 3.5 OD x 3in ID 432 5000154304 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M18 x 1/2in NPT 448 5000160693 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/8 x 2in 451 5000160913 1 Air cleaner filter Luftfilter Filtro de aire Filtre à air 492 5000153467 1 Speed sensor Motordrehzahlsensoreinheit Unidad de alerta de velocidad Appareil d'alerte de la vitess 493 5000164389 1 Oil pressure sender Öldrucksender Transmisor de presión de aceite Transmetteur à pression d'huil 494 5000153219 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu Abrazadera Agrafe 8in S9 505 5000153074 1 Clamp Schelle 510 5000028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 519 5000154345 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3.31-4.25in 838 5000028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 M12 x 25 849 851 5000154523 5000155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 5000010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter 916 5000030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 956 5000010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 958 5000154530 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5000009367 - 113 47 25Nm/18ft.lbs S3 88Nm/65ft.lbs M8 M10 S3 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 95 5000159845 419 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 5000153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 5000153064 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 828 5000154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 844 5000154521 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 120Nm/89ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 DIN 931 86Nm/63ft.lbs S3 DIN934 851 854 5000155248 5000011309 69Nm/51ft.lbs S3 912 5000010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 919 5000010884 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 940 5000153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 960 5000010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 975 5000012648 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 5000009367 - 113 51 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G70 52 5000009367 - 113 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générat G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000160915 195 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 72kVA 5000160696 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 50 x 28.6 230 5000152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 465 5000153064 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 814 5000155253 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 69Nm/51ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 DIN931 86Nm/63ft.lbs S3 844 855 5000154521 5000047860 45Nm/33ft.lbs S3 887 5000164524 12 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 40 919 5000010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 940 5000153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 5000154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 959 5000010376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 975 5000012648 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 980 5000176415 1 Diode Kit (6 Diodes) Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 981 5000183341 1 Stator Stator Estator Stator 982 5000183344 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000009367 - 113 53 DIN934 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 50 5000160592 54 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000160594 1 Panel Panel Panel Tableau 178 5000160597 1 Bracket Konsole Soporte Support 230 5000152978 1 Strap Band Correa Ruban 470 5000155073 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 5000160582 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de p 125A 490 5000153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 495 5000164957 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 70A, 12V 621 5000160665 1 Insulator Set Isolatorsatz Juego de aislador Jeu d'isolant 715 5000160852 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 831 5000110405 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 5000028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 834 872 5000029116 5000073164 10in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 911 5000010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter 913 5000010368 15 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 5000030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 952 5000010628 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 954 5000010624 15 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 996 5000160772 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 997 5000160773 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 998 5000160774 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 999 5000160775 1 Handle Handgriff Manija Poignée 1000 5000182840 1 Plate Platte Placa Plaque 1003 5200018413 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 5000009367 - 113 55 DIN985 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5000159054 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5000159041 1 Lower frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. 10 5000159812 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 103 5000158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 185 5000158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 802 5000159651 1 Plug (dark gray) Stopfen (dunkelgrau) Tapón (gris oscuro) Bouchon (gris foncé) 2,0in NPT 838 5000028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 845 5000116164 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 M8 851 853 5000155248 5000157021 913 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter 916 5000030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 954 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5000009367 - 113 57 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G70 58 5000009367 - 113 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5000159049 420 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 89gal 5000160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 429 5000160980 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 491 5000163162 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 496 5000158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte d 527 5000155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 801 829 949 5000153237 5000154517 5000064610 S9 S9 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 5Nm/4ft.lbs S9 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 5000009367 - 113 59 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5000159868 18 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000159870 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 5000159872 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 101 5000157244 1 Panel Panel Panel Tableau 611 5000158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 5000158849 1 Gasket Dichtung 625 5000164234 1 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 629 5000164238 1 Insulator-rear, top Isolator (hinten und oben) Junta Joint Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador (de atrás y superior) Isolant (arrière et supérieur) 641 5000164250 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 5000164251 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 853 5000157021 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 5000158897 30 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 5000158899 12 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 5000160626 20 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5000009367 - 113 61 25Nm/18ft.lbs Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000154478 1 5000009367 - 113 Description Beschreibung Descripción Description Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurit 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000154479 1 5000009367 - 113 Description Beschreibung Descripción Description Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurit 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 66 G70 5000009367 - 113 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5000158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 703 5000158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 5000009367 - 113 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur G70 74 5000009367 - 113 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur G70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000162449 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 3 5000162450 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 4 5000152172 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 5000162455 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 6 5000152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 7 5000162456 1 Dipstick tube Peilstabverlängerung Extensión de indicador del nivel de aceite Extension de réglette-jauge 8 5000162556 1 Fuel filter element Kraftstofffilterelement Elemento del filtro de combustible Élément du filtre à carburant 10 5000160528 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 5000009367 - 113 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson G70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G70 es un generador móvil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su robusto diseño y sus características fáciles de usar, el G70 es la elección perfecta para cualquier trabajo que requiera una fuente de alimentación portátil. Algunas de las características clave del G70 incluyen:

  • Motor potente: El G70 está equipado con un motor potente que proporciona una potencia fiable para una variedad de herramientas y equipos.
  • Generador duradero: El G70 cuenta con un generador duradero que puede soportar las condiciones más exigentes.
  • Diseño portátil: El G70 es fácil de transportar y maniobrar, lo que lo convierte en la opción ideal para trabajos en movimiento.

En otros idiomas