Generac Sync, Non-Service Rated, 200A RTSQ200A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual should remain with the unit.
Owner's Manual
Nexus Smart Switch
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If
using a procedure, work method or operating technique the manu-
facturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for
others. Also make sure the procedure, work method or operating
technique chosen does not render the transfer switch unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or care-
lessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, could result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, might result in minor or
moderate injury.
NOTE:
After this heading, read instructions that, if not strictly complied
with, may result in damage to equipment and/or property.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the service are essential to prevent-
ing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each
indicates follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.
$
This symbol points out potential explosion
hazard.
!
This symbol points out potential fire hazard.
+
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
• Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
• Improper or unauthorized installation, operation, service or
repair of the equipment is extremely dangerous and may result
in death, serious personal injury, or damage to equipment and/
or personal property.
• Extremely high and dangerous power voltages are present inside
an installed transfer switch. Any contact with high voltage ter-
minals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.
• Competent, qualified personnel should install, operate and ser-
vice this equipment. Adhere strictly to local, state and national
electrical and building codes. When using this equipment,
comply with regulations the National Electrical Code (NEC),
CSA Standard; C22.1 Canadian Electric Code and Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) have established.
• Never handle any kind of electrical device while stand-
ing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
• Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.)
before working on this equipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the following information carefully before attempting to install, operate
or service this equipment. Also read the instructions and information on tags, decals, and labels that may
be affixed to the transfer switch. Replace any decal or label that is no longer legible.
DANGER! Connection of a generator to an electrical system normally supplied by an electric utility shall
be by means of suitable transfer equipment so as to isolate the electric system from utility distribution sys-
tem when the generator is operating (Article 701 Legally Required Standby Systems or Article 702 Optional
Standby Systems, as applicable). Failure to isolate electric system by these means may result in damage to
generator and may result in injury or death to utility workers due to backfeed of electrical energy.
Safety Rules
1
• If work must be done on this equipment while standing on metal
or concrete, place insulative mats over a dry wood platform.
Work on this equipment only while standing on such insulative
mats.
• Never work on this equipment while physically or mentally
fatigued.
• Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
times. Only qualified personnel should be permitted access to
the switch interior.
• In case of an accident caused by electric shock, immediately
shut down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor but AVOID
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting
implement, such as a dry rope or board, to free the victim from
the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid
and get immediate medical help.
• When an automatic transfer switch is installed for a standby
generator set, the generator engine may crank and start at
any time without warning. To avoid possible injury that might
be caused by such sudden start-ups, the system’s automatic
start circuit must be disabled before working on or around the
generator or transfer switch. Then place a “DO NOT OPERATE”
tag on the transfer switch and on the generator. Remove the
Negative (Neg) or (–) battery cable.
Safety Rules .................................................Inside Front Cover
General Information .................................................................2
1.1 Introduction ................................................................................2
1.2 Unpacking ..................................................................................2
1.3 Equipment Description ................................................................ 2
1.4 Transfer Switch Data Decal ......................................................... 3
1.5 Transfer Switch Enclosure ...........................................................3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch........................................................3
Installation ............................................................................... 3
2.1 Introduction to Installation ...........................................................3
2.2 Mounting .................................................................................... 3
2.3 Connecting Power Source and Load Lines .................................. 3
2.3.1 2-Pole Mechanism ............................................................3
2.4 Connecting Start Circuit Wires .................................................... 4
2.5 Connecting Load Shed Module (LSM) Connections .....................4
2.5.1 Sequence of Operation ......................................................4
Operation .................................................................................6
3.1 Functional Tests & Adjustments ..................................................6
3.2 Manual Operation ........................................................................6
3.2.1 Close to Normal Source Side ............................................ 6
3.2.2 Close to Emergency Source Side ...................................... 6
3.2.3 Return to Normal Source Side........................................... 6
3.3 Voltage Checks ........................................................................... 6
3.4 Generator Tests Under Load ........................................................ 8
3.5 Testing Load Shed Module (LSM) ............................................... 8
Notes .......................................................................................9
Installation Diagram ..............................................................10
Electrical Data .......................................................................11
Manual técnico ..................................................... 15
Manual technique ................................................. 27
For authorized service,
reference the dealer locator
number found inside the
generator owner’s manual.
Table of Contents
2
1.1 INTRODUCTION
This manual has been prepared especially for the purpose of famil-
iarizing personnel with the design, application, installation, opera-
tion and servicing of the applicable equipment. Read the manual
carefully and comply with all instructions. This will help to prevent
accidents or damage to equipment that might otherwise be caused
by carelessness, incorrect application, or improper procedures.
Every effort has been expended to make sure that the contents
of this manual are both accurate and current. The manufacturer,
however, reserves the right to change, alter or otherwise improve
the product at any time without prior notice.
1.2 UNPACKING
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any dam-
age that might have occurred during shipment. The purchaser must
file with the carrier any claims for loss or damage incurred while in
transit.
Check that all packing material is completely removed from the
switch prior to installation.
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION
The automatic transfer switch is used for transferring critical
electrical load from a UTILITY (NORMAL) power source to a
GENERATOR (STANDBY) power source. Such a transfer of electri-
cal loads occurs automatically when the UTILITY power source
has failed or is substantially reduced and the GENERATOR source
voltage and frequency have reached an acceptable level. The
transfer switch prevents electrical feedback between two different
power sources (such as the UTILITY and GENERATOR sources)
and, for that reason, codes require it in all standby electric system
installations.
The transfer switch consists of a transfer mechanism, a relay
control, a load shed controller, a terminal strip and fuse holder for
connection of sensing wires.
This switch is suitable for control of motors, electric discharge
lamps, tungsten filament and electric heating equipment and the
tungsten load does not exceed 30% of the switch rating.
This UL listed transfer switch is for use in optional standby sys-
tems only (NEC article 702).
A 100A rated switch is suitable for use on circuits capable of
delivering not more than 10,000 RMS symetrical amperes, 250
VAC maximum, when protecty by a 100A maximum circuit breaker
(Siemens types QP or BQ) or 150A maximum circuit breaker
(Square D Q2, Westinghouse CA-CAH, General Electric TQ2 and
Siemens QJ2).
A 200A rated switch is suitable for use on a circuit capable of
10,000 rms symmetrical amperes, 240 VAC when protected by
a circuit breaker without an adjustable short time response or by
fuses.
The Load Shed Module is designed to prevent an overload on the
generator when it is supplying the customer loads. See figure 1.1.
Up to six loads can be managed by the LSM; 2 air conditioner
loads and 4 other loads. The LSM manages the loads by “shed-
ding” the connected loads in the event of a drop in generator
frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
levels on the LSM.
• Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner
and one contactor. Both an air conditioner and a contactor
can be used at the same time if desired. To control an air
conditioner, no additional equipment is required. Internal relays
interrupt the thermostat 24VAC control signal to disable the air
conditioner load.
• Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
• Four LEDs, located on the load shed module, will indicate when
a load priority level is enabled.
• Any loads, including central air conditioners, can be controlled
via a contactor that must be purchased separately. Up to four
contactors can be controlled by the load shed module. The LSM
supplies the 120 Vac to energize each contactor coil.
• Generator overload condition is determined by generator fre-
quency. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3
seconds or <50Hz for ½ Second (For 60Hz).
The LSM has a Test button which forces the unit to act as if an
overload has occurred. This button operates even when the trans-
fer signal is inactive.
Figure 1.1 — Load Shed Module
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
Air Conditioner Connections:
Up to two A/Cs can be
controlled via low voltage
thermostat wires
Status LEDs: Shows
which loads are
currently allowed
to run.
Load Connections: Up to four loads of any type can
be controlled via these connections. (A separate
contactor module is required.)
General Information
3
1.4 TRANSFER SWITCH DATA
DECAL
A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo-
sure. Use this transfer switch only within the specific limits shown
on the DATA DECAL and on other decals and labels that may be
affixed to the switch. This will prevent damage to equipment and
property.
When requesting information or ordering parts for this equipment,
make sure to include all information from the DATA DECAL.
Record the Model and Serial numbers in the space provided below
for future reference.
MODEL #
SERIAL #
1.5 TRANSFER SWITCH
ENCLOSURE
The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R type enclo-
sures primarily provide a degree of protection against falling rain
and sleet; is undamaged by the formation of ice on the enclosure.
1.6 SAFE USE OF TRANSFER
SWITCH
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly
with all SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to
the equipment. The manufacturer recommends that a copy of the
SAFETY RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure
to read all instructions and information found on tags, labels and
decals affixed to the equipment.
Two publications that outline the safe use of transfer switches are
the following:
• NFPA 70; National Electrical Code
• UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTE:
It is essential to use the latest version of any standard to ensure
correct and current information.
2.1 INTRODUCTION TO
INSTALLATION
This equipment has been wired and tested at the factory. Installing
the switch includes the following procedures:
• Mounting the enclosure.
• Connecting power source and load leads.
• Connecting the generator start and sensing circuit.
• Connecting any auxiliary contact (if needed)
• Connect load shed module loads (as required)
• Testing functions.
2.2 MOUNTING
Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in
this manual. Enclosures are typically wall-mounted. See the
“Installation Diagram” section.
Handle transfer switches carefully when install-
ing. Do not drop the switch. Protect the switch
against impact at all times, and against con-
struction grit and metal chips. Never install a
transfer switch that has been damaged.
Install the transfer switch as close as possible to the electrical
loads that are to be connected to it. Mount the switch vertically to
a rigid supporting structure. To prevent switch distortion, level all
mounting points. If necessary, use washers behind mounting holes
to level the unit.
2.3 CONNECTING POWER SOURCE
AND LOAD LINES
+
Make sure to turn OFF both the UTILITY
(NORMAL) and EMERGENCY (STANDBY)
power supplies before trying to connect power
source and load lines to the transfer switch.
Supply voltages are extremely high and dan-
gerous. Contact with such high voltage power
supply lines will result in an extremely hazard-
ous, possibly lethal, electrical shock.
Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual. Power source and load connections are made at a transfer
mechanism, inside the switch enclosure.
2.3.1 2-POLE MECHANISM
These switches (Figure 2.1) are used with a single-phase system,
when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a
Neutral Lug and is not to be switched.
Installation
4
Figure 2.1 — Typical 2-Pole Transfer Mechanism (200
Amp Shown)
UTILITY
CLOSING
COIL
GENERATOR
CLOSING
COIL
UTILITY LUGS
GENERATOR
LUGS (E1 & E2)
LOAD LUGS (T1 & T2)
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
Switch
Rating
Wire Range
Conductor Tightening
Torque
100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs.
200A #6-250 MCM 275 in-lbs.
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current
to which they will be subjected to, based on the 75°C column of
tables, charts, etc. used to size conductors. The installation must
comply fully with all applicable codes, standards and regulations.
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface
oxides from the cable ends with a wire brush. All power cables
should enter the switch next to transfer mechanism terminals.
If ALUMINUM conductors are used, apply corrosion inhibitor to
conductors. Tighten terminal lugs to the torque values as noted on
the decal located on the inside of the door. After tightening terminal
lugs, carefully wipe away any excess corrosion inhibitor.
All power cables should enter the switch next to the transfer
mechanism terminals.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to over tighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
enough, a loose connection would result, caus-
ing excess heat which could damage the switch
base.
Connect power source load conductors to clearly marked transfer
mechanism terminal lugs as follows:
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to switch
terminals N1, N2.
2. Connect EMERGENCY (STANDBY) source power cables to
transfer switch terminals E1, E2.
3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative
qualities, protected by approved conduit, and of the correct wire
gauge size in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400
amp circuits.
2.4 CONNECTING START CIRCUIT
WIRES
Control system interconnections (Electrical Data section) consist
of UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) and LOAD (T1), and leads 23
and 194. Recommended wire gauge sizes for this wiring depends
on the length of the wire, as recommended in the following chart:
MAXIMUM WIRE LENGTH
RECOMMENDED WIRE
SIZE
460 feet (140m) No. 18 AWG.
461 to 730 feet (223m) No. 16 AWG.
731 to 1,160 feet (354m) No. 14 AWG.
1,161 to 1,850 feet (565m) No. 12 AWG.
2.5 CONNECTING LOAD SHED
MODULE (LSM) CONNECTIONS
The LSM can control an air conditioner (24 Vac) directly or a sepa-
rate contactor (120 Vac) which can control any load connected to
it. See Figure 2.2.
2.5.1 SEQUENCE OF OPERATION
The 4 green status LEDs will indicate when a load priority level is
enabled.
• All loads are enabled when the transfer signal is off. (ATS in
Utility position).
• If the transfer signal is pulled low (Active)
• All loads are enabled until an overload is detected
• When an overload is detected all loads are disabled
• After 5 minutes priority 1 loads are enabled.
• After another 30 seconds priority 2 loads are enabled
• After another 30 seconds priority 3 loads are enabled
• After another 30 seconds priority 4 loads are enabled
If an overload is detected within 30 seconds of a level being
enabled, all loads are disabled again and the sequence repeats.
However, the level that caused the overload and all levels
higher will not be enabled again for 30 minutes.
Installation
5
Control of Air Conditioner Load
1. Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to
the outdoor air conditioner unit) to the transfer switch.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on
the LSM as shown in Figure 2.2. These are normally closed
contacts which open upon load shed conditions. Route ther-
mostat wire away from High voltage wires.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal
strip terminals (Air 2).
Contact Ratings
Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
NOTE:
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections.
Control of a Separate Contactor
A separate contactor relay module can be purchased from the
manufacturer. If a different relay is used it must have a 120 Vac
coil voltage. The LSM supplies fused (5A) 120 Vac to energize the
coils of the relay contactors (contactor 1, 2, 3 or 4).
1. Mount the contactor module and connect the load to the main
contacts.
2. Connect the contactor coil to the desired LSM (contactor 1, 2,
3 or 4) terminals on the terminal strip.
3. Connect additional load shedding contactors in a similar fash-
ion.
NOTE:
It will be necessary to determine the order of “shedding” the
connected loads and connect the loads to the LSM in that order.
One is the highest priority and four is the lowest priority.
Y wire
Y wire
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
Contactor #1 Load #1
Supply
Coil wires
Contactor #2 Load #2
Supply
Contactor #4 Load #4
Supply
Contactor #3 Load #3
Supply
Figure 2.2 — Load Shed Module Connections
Installation
6
3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and interconnection,
inspect the entire installation carefully. A competent, qualified
electrician should inspect it. The installation should comply
strictly with all applicable codes, standards, and regulations.
When absolutely certain the installation is proper and correct,
complete a functional test of the system.
Perform functional tests in the exact order
presented in this manual, or damage could be
done to the switch.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and
make sure all instructions and information in this section are
understood. Also read the information and instructions of labels
and decals affixed to the switch. Note any options or accessories
that might be installed and review their operation.
3.2 MANUAL OPERATION
Do NOT manually transfer under load.
Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as a main
circuit breaker(s).
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual
operation must be checked BEFORE the transfer switch is operated
electrically. To check manual operation, proceed as follows:
1. Turn the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Turn OFF both UTILITY and EMERGENCY power supplies to
the transfer switch, with whatever means provided (such as
the main line circuit breakers).
3. Note position of transfer mechanism main contacts by
observing the moveable contact carrier arm.
• Manual operation handle towards the top of switch mecha-
nism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to UTILITY
terminals (N1, N2).
• Manual operation handle towards the bottom of switch
mechanism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to
EMERGENCY terminals (E1, E2).
Do not use excessive force when operating the
transfer switch manually or damage could be
done to the manual handle.
3.2.1 CLOSE TO NORMAL SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
the position of manual operation handle in Figure 3.1. If the handle
is UP, the contacts are closed in the NORMAL position, no further
action is required. If the handle is DOWN, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move
handle UP. Be sure to hold on to the handle as it will move
quickly after the center of travel.
3.2.2 CLOSE TO EMERGENCY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
the position of the manual operation handle in Figure 3.1. If the
handle is DOWN, the contacts are closed in the EMERGENCY
(STANDBY) position. No further action is required. If the handle is
UP, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move the
handle DOWN. Be sure to hold on to the handle as it will
move quickly after the center of travel.
3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE
Manually actuate switch to return manual operating handle to the
UP position.
3.3 VOLTAGE CHECKS
1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch with
whatever means provided (such as the UTILITY main line
circuit breaker).
+
PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER
SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage.
Single-phase utility supply:
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2. Also check N1
to NEUTRAL and N2 to NEUTRAL.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and
compatible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY
supply to the transfer switch.
4. On the generator panel, set the AUTO/OFF/MANUAL switch to
MANUAL position. The generator should crank and start.
5. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least
five minutes.
6. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or
CLOSED position.
Operation
7
+
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
7. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the
no-load, voltage and frequency.
Single-phase generator supply:
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2. Also check E1 to
NEUTRAL and E2 to NEUTRAL.
a. Frequency ................................................ 60-62 Hertz
b. Terminals E1 to E2 ................................... 240-246 VAC
c. Terminals E1 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC
d. Terminals E2 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC
8. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
OPEN position.
9. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position to shut
down the generator.
NOTE:
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequen-
cy are correct and within stated limits. If the no-load voltage is
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed
speed probably requires adjustment. If no-load frequency is
correct but voltage is not, the voltage regulator may require
adjustment.
7
Attach handle to actuating shaft.
Move handle
UP for the
NORMAL
(UTILITY)
position.
Move handle
DOWN for the
EMERGENCY
(STANDBY)
position.
NOTE: Return handle to
storage position in enclosure
when finished with manual transfer.
Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch
Operation
8
3.4 GENERATOR TESTS UNDER
LOAD
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN
position.
2. Manually actuate the transfer switch main contacts to their
EMERGENCY (STANDBY) position. Refer to the "Manual
Operation" section.
3. To start the generator, set the AUTO/OFF/MANUAL switch to
MANUAL. When engine starts, let it stabilize for a few min-
utes.
4. Turn the generator's main circuit breaker to its ON or CLOSED
position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
generator operation under load as follows:
• Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
• With maximum rated load applied, check voltage and fre-
quency across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage
should be greater than 230 volts and frequency should be
greater than 59 Hertz.
• Let the generator run under rated load for at least 30 min-
utes. With unit running, listen for unusual noises, vibration,
overheating, etc., that might indicate a problem.
5. When checkout under load is complete, set main circuit
breaker of the generator to its OFF or OPEN position.
6. Let the generator run at no-load for several minutes. Then,
shut down by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to its
OFF position.
7. Move the switch's main contacts back to their UTILITY posi-
tion. For example, load connected to UTILITY power supply.
Refer to the "Manual Operation" section. Handle and operating
lever of transfer switch should be in UP position.
8. Turn on the UTILITY power supply to transfer switch, using
whatever means provided (such as a UTILITY main line circuit
breaker). The UTILITY power source now powers the loads.
9. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to its AUTO
position. The system is now set for fully automatic opera-
tion.
3.5 TESTING LOAD SHED MODULE
(LSM)
A Test pushbutton is provided on the bottom of the LSM to test the
operation of the tested functions. The Test button will work when
the ATS is in the Utility or the Generator position.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST pushbutton on the LSM.
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become
disabled. The method of verification will depend on the type
of load.
4. After 5 minutes verify the priority 1 loads are enabled. Status
LED L1 and Air 1 is ON.
5. After another 30 seconds, verify the priority 2 loads are
enabled. Status LED L2 and Air 2 is ON.
6. After another 30 seconds, verify the priority 3 loads are
enabled. Status LED L3 is ON.
7. After another 30 seconds, verify the priority 4 loads are
enabled. Status LED L4 is ON.
Operation
9
Notes
10
Installation Diagram Drawing No. 0G6832-A
Generac
®
Power Systems, Inc. 11 11
NEUTRAL BLOCK
GROUND
0C4449A-T
NOTE WIRE ORIENTATION
WARNING
TRANSFER
DC COMMON
CUSTOMER CONNECTIONS
23
0
194
+12VDC
GROUND
NEUTRAL BLOCK
LOAD SHED
MODULE
194
23
0
N1
N2
E1 E2
NOTE:
MATCH WIRE
TERMINAL NUMBERS
NUMBERS TO
ON
N1
N2
T1/LINE
NEU
178
183
23
194
T1
CUSTOMER SUPPLIED
NEUTRAL WIRE
NEUT
NOTE: INSTALLATION TO BE DONE BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND MUST
MEET ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
(C2 & VR2)
(C1 & VR1)
STANDBY
UTILITY
N1 N2
E2E1
T1 T2
0
194
23
N2N1
T1
E1
E2
T2
N1
N2
T1
SERVICE DISCONNECT
UTILITY SUPPLY FROM
CUSTOMER LOAD
(DISTRIBUTION PANEL)
QT SERIES ENGINE GENERATOR
CONNECTION PANEL
LIQUID COOLED INSTALLATION
RTS TRANSFER SWITCH
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
48850-T
Interconnection Drawing No. 0H7452-D Electrical Data
12
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
E2
E1
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
T1
N2
N1
209
210
0
194
23
NEUT
GND
OPTIONAL
(ALARM CONTACT)
CUSTOMER SUPPLIED
WHT
GRN
UTILITY
STANDBY
(C1 & VR1)
(C2 & VR2)
194
23
0
T1N1 N2
T1
E1
E2
T2
T1
E1
N1
T2
E2
N2
N1
N2
SOCKET
UTILITY
METER
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
BREAKER
TO SUPPLY
GFCI OUTLET
(IF FITTED)
0C4449A-T
NOTE WIRE ORIENTATION
WARNING
TRANSFER
DC COMMON
CUSTOMER CONNECTIONS
23
0
194
+12VDC
LOAD SHED
MODULE
NEUTRAL BLOCK
GROUND
NOTE: INSTALLATION TO BE DONE BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND MUST
MEET ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
RTS TRANSFER SWITCH
48850-T
Electrical Data Interconnection Drawing No. 0J0882-C
13
Interconnection Drawing No. 0J0893-A Electrical Data
Part No. 0H7440 Revision D (01/29/13) Printed in U.S.A.
Manual del Usuario
Interruptor inteligente Nexus
15
Este manual deberá permanecer con la unidad.
16
El fabricante no puede anticipar todas las posibles cir-
cunstancias que puedan involucrar peligros. Las adver-
tencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías
fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente
inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el
procedimiento, método de trabajo o técnica elegida uti-
lizada no vuelva inseguro al interruptor de transferencia.
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular
que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin
cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como
sigue:
PELIGRO
Luego de este encabezado, lea las instrucciones
que, si no se siguen estrictamente, traerán como
resultado daños personales serios, incluyendo la
muerte.
ADVERTENCIA
Luego de este encabezado, lea las instrucciones
que, si no se siguen estrictamente, podría traer
como resultado daños personales serios, inclu-
yendo la muerte.
CUIDADO
Luego de este encabezado, lea las instrucciones
que, si no se siguen estrictamente, pueden traer
como resultado daños menores o moderados.
NOTA:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se
siguen estrictamente, podrían traer como resultado daños al
equipo y/o a la propiedad.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las
instrucciones especiales cuando se realiza un servicio son esen-
ciales para evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan
los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de
información que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de
seguridad que, si no se sigue, puede poner en
peligro la seguridad personal y/o a las propie-
dades.
$
Este símbolo indica un peligro potencial de
explosión.
!
Este símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
+
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
• Cualquier generador AC que se use para energía de respaldo
cuando ocurra una falla de la fuente de energía NORMAL (SER-
VICIO PÚBLICO), debe estar aislado de la fuente de energía
NORMAL (DE SERVICIO PÚBLICO) por medio de un interruptor
de transferencia aprobado. El no aislar apropiadamente las
fuentes de energía NORMAL y de RESPALDO entre sí, puede
traer como resultado daños o la muerte a los trabajadores del
servicio público, debido a la retroalimentación de la energía
aléctrica.
• Una instalación, operación, servicio o reparación del equipo
no apropiada o no autorizada es extremadamente peligrosa y
puede traer como resultado la muerte, daños personales serios
o daños al equipo y/o a la propiedad personal.
• Voltajes de potencia extremadamente altos y peligrosos están
presentes dentro de un interruptor de transferencia insta-
lado. Cualquier contacto con los terminales de alto voltaje,
los contactos o cables traerá como resultado un choque eléc-
trico extremadamente peligroso y posiblemente LETAL. NO
TRABAJE EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA HASTA
QUE TODAS LAS FUENTES DE VOLTAJE AL INTERRUPTOR
HAYAN SIDO POSITIVAMENTE APAGADAS.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la siguiente información cuidadosamente antes de intentar insta-
lar, operar o dar servicio a este equipo. También lea las instrucciones e información en las etiquetas y cal-
comanías que pudieran estar fijadas en el interruptor de transferencia. Reemplace cualquier calcomanía o
etiqueta que no sea legible.
¡PELIGRO! La conexión de un generador a un sistema eléctrico normalmente suministrada por un servicio
eléctrico público se hará por medio de un equipo de transferencia adecuado de modo de aislar el sistema
eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando el generador está operando (Artículo 701,
Sistemas de respaldo requeridos legalmente o Artículo 702 Sistemas de respaldo opcionales, según se
aplique). El no ailsar el sistema eléctrico por estos medios puede traer como resultado daños al generador
daños o muerte de los trabajadores del servicio público debido a la realimentación de la energía eléctrica.
Reglas de seguridad
17
• Personal competente y calificado deberá instalar, operar y dar
servicio a este equipo. Adhiérase esctríctamente a los códigos
nacionales, estatales y locales de electricidad y construcción.
Al usar este equipo, cumpla con las regulaciones establecidas
por el Código Eléctrico Nacional (NEC), el estándar CSA, El
código eléctrico canadiense C22.1 y la administración de salud
y seguridad ocupacional (OSHA).
• Nunca manipule ningun tipo de dispositivo eléctrico mientras
esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos
o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA
COMO RESULTADO.
• Sáquese toda la joyería (anillos, relojes, brazaletes, etc.) antes
de trabajar en este equipo.
• Si se tiene que hacer algún trabajo en este equipo estando
de pie sobre metal o concreto, coloque alfombrillas aislantes
sobre una plataforma de madera seca. Trabaje en este equipo
sólo si se encuentra de pie sobre tales alfombras aislantes.
• Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente
fatigado.
• Mantenga la puerta de la caja del interruptor de transferencia
cerrada y empernada en todo momento. Sólo personal califi-
cado deberá tener acceso al interior del interruptor.
• En caso de un accidente causado por descarga eléctrica,
apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto
no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo
pero EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un
implemento no conductivo, como una soga seca o una tabla,
para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está
inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda
médica inmediatamente.
• Cuando se instala un interruptor de transferencia automática
para un generador de respaldo, el motor del generador puede
arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar un
posible daño causado por tales arranques súbitos, el circuito
de arranque automático del sistema debe estar deshabilitado
antes de trabajar sobre o alrededor del generador o el inter-
ruptor de transferencia. Luego coloque una etiqueta de “NO
OPERAR” sobre el interruptor de transferencia y sobre el gen-
erador. Retire el cable de batería Negativo (Neg) o (–).
Reglas de seguridad ..............................................................16
Tabla de contenidos ...............................................................17
Información General .............................................................. 18
1.1 Introducción .............................................................................18
1.2 Desempaque.............................................................................18
1.3 Descripción de Equipo .............................................................. 18
1.4 Calcomanía de datos del interruptor de transferencia ................ 19
1.5 Caja del interruptor de transferencia .......................................... 19
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia ............................... 19
Instalación .............................................................................19
2.1 Introducción a la instalación ......................................................19
2.2 Montaje ....................................................................................19
2.3 Conexión de la fuente de energía y líneas de carga....................19
2.3.1 Mecanismo de dos polos ................................................19
2.4 Conexión de cables de circuito estrella ......................................20
2.5 Conexión de módulo de corte de alimentación (LSM)................ 20
2.5.1 Secuencia de operación ..................................................20
Operación ..............................................................................22
3.1 Prueba funcional y ajustes ........................................................ 22
3.2 Operaciones manuales ..............................................................22
3.2.1 Lado de fuente cerrar para normal .................................. 22
3.2.2 Lado de fuente cerrar para emergencia ........................... 22
3.2.3 Lado de fuente regresar a normal ................................... 22
3.3 Revisiones de voltaje ................................................................22
3.4 Pruebas del generador bajo carga ............................................. 24
3.5 Probando el módulo de corte de alimentación (LSM) ................ 24
Notas .....................................................................................25
Tabla de contenidos
Para un servicio autorizado,
ubique el número del representante
dentro del manual
de propietario del generador.
18
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito
de familiarizar al personal con el diseño, aplicación, instalación,
operación y servicio del equipo aplicable. Lea el manual cuida-
dosamente y cumpla todas las instrucciones. Esto ayudará a
evitar accidentes o daños al equipo que de otro modo podrían ser
causados por descuido, aplicación incorrecta o procedimientos
inapropiados.
Se ha hecho el mayor esfuerzo para asegurarse que el con-
tenido de este manual sea exacto y actualizado. El fabricante, sin
embargo, se reserva el derecho de cambiar, alterar o de otro modo
mejorar el producto en cualquier momento sin previo aviso.
1.2 DESEMPAQUE
Desempaque cuidadosamente el interruptor de transferencia.
Inspecciónelo de cerca por si hay algún daño ocurrido durante el
embarque. El comprador debe reclamar al transportista por cual-
quier pérdida o daño incurrido durante el tránsito.
Revise que todo el material de empaque esté completamente reti-
rado del interruptor antes de la instalación.
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
El interruptor de transferencia automática se usa para transferir
cargas eléctricas críticas de una fuente de energía de SERVICIO
PÚBLICO (NORMAL) a una fuente de energía de GENERADOR
(DE RESERVA). Dicha transferencia de cargas eléctricas ocurre
automáticamente cuando la fuente de energía del SERVICIO
PÚBLICO ha fallado o está reducida sustancialmente y el voltaje
de fuente del GENERADOR y su frecuencia han alcanzado un nivel
aceptable. El interruptor de transferencia evita la realimentación
eléctrica entre dos fuentes de energía diferentes (como la de
SERVICIO PÚBLICO y GENERADOR) y por esa razón los códigos
los requieren en todas las instalaciones de sistemas eléctricos de
respaldo.
El interruptor de transferencia consiste en un mecanismo de
transferencia, un control de relé, un controlador de corte de ali-
mentación, una tira de terminal y un porta fusibles para conexión
de los cables de sensado.
Este interruptor es adecuado para el control de motores, lámparas
de descarga eléctrica, filamentos de tungsteno y los equipos de
calefacción eléctrica y carga de tungsteno no exceda el 30% del
nominal del interruptor.
Este interruptor de transferencia listado en UL se usará solamnete
en sistemas de respaldo opcionales (NEC artículo 702).
Un interruptor de 100A nominales es adecuado para usarse en
circuitos capaces de entregar no más de 10,000 amperios simé-
tricos RMS, 250 VAC máximo, al estar protegido por un interruptor
de circuito de 100A (tipos Siemens QP o BQ) o un interruptor de
circuito de 150A máximo (Square D Q2, Westinghouse CA-CAH,
General Electric TQ2 y Siemens QJ2).
Un interruptor de 200A nominales es adecuado para usarse
sobre un circuito con capacidad de 10,000 amperios simétricos
rms, 240 VAC al estar protegido por un interruptor de circuito sin
respuesta de tiempo corto ajustable o por fusibles.
El módulo de corte de alimentación está diseñado para evitar
una sobrecarga en el generador cuando está suministrando a las
cargas del cliente. Vea la figura 1.1. Hasta seis cargas se pueden
manejar con el LSM; 2 cargas de aire acondicionado y 4 otras car-
gas. El LSM maneja las cargas “cortando” las cargas conectadas
en caso de una caída en la frecuencia del generador (sobrecarga).
Las cargas a ser “cortadas” se agrupan en 4 niveles de prioridad
en el LSM.
• La prioridad 1 y 2 tiene conexiones para un aire acondicio-
nado y un contactor. Un aire acondicionado y un contactor
se puede usar al mismo tiempo si se desea. Para controlar un
aire acondicionado, no se requiere equipamiento adicional. Los
relés internos interrumpen la señal de control de 24 VAC del
termostato para deshabilitar la carga del aire acondicionado.
• La prioridad 3 y 4 tienen conexiones para un contactor sola-
mente.
• Cuatro LEDs, ubicados en el módulo de corte de alimentación,
indicarán cuando un nivel de prioridad de carga está habili-
tado.
• Cualquier carga, incluyendo los aires acondicionados cen-
trales, se pueden controlar a través de un contactor que debe
adquirirse por separado. Hasta cuatro contactores se pueden
controlar con el módulo de corte de alimentación. El LSM cumi-
nistra los 120 VAC para energizar la bobina del contactor.
• La condición de sobrecarga del generador está determinada por
la frecuencia del generador. Las cargas se cortan cuando la
frecuencia es <58Hz por segundos o <50Hz por 1/2 segundo
(para 60Hz).
El LSM tiene un botón de prueba que fuerza la unidad a actuar si
ha ocurrido una sobrecarga. Este botón opera aún cuando la señal
de transferencia está inactiva.
Figura 1.1 — Módulo de corte de alimentación
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
Conexiones de aire acondicionado
Hasta dos A/A se pueden
controlar con cables de
de termostato de bajo voltaje.
LEDs de estatus: Muestra
qué cargas pue-
den actualmente
funcionar.
Conexiones de carga: hasta cuatro cargas de cualquier tipo pueden
controlarse a través de estas conexiones. (Se requiere un
módulo contactor separado).
Información general
19
1.4 CALCOMANÍA DE DATOS DEL
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Una CALCOMANÍA DE DATOS está fijada permanentemente a
la caja del interruptor de transferencia. Use este interruptor de
transferencia sólo dentro de los límites específicos mostrados en
la CALCOMANÍA DE DATOS y en las otras calcomanías y etiquetas
que pueden estar fijadas al interruptor. Esto evitará daños al equipo
y la propiedad.
Al solicitar información u ordenar repuestos para este equipo,
asegúrese de incluir toda la información de la CALCOMANÍA DE
DATOS.
Registre el modelo y número de serie en el espacio proporcionado
debajo para futuras referencias.
MODELO #
SERIE #
1.5 CAJA DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
La caja del interruptor de transferencia estándar es del tipo UL 3R
y NEMA. Las cajas de tipo 3R UL y NEMA proporcionan primari-
amente un grado de protección contra lluvia y aguanieve; no se
dañan con la formación de hielo sobre la caja.
1.6 USO SEGURO DEL
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea estas
REGLAS DE SEGURIDAD (cubierta frontal interior) con cuidado.
Cumpla estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para
evitar accidentes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda
que una copia de las REGLAS DE SEGURIDAD se coloque cerca
del interruptor de transferencia. Asimismo, asegúrese de leer
todas las instrucciones e información encontrada en las etiquetas
y calcomanías fijadas al equipo.
Dos publicaciones que describen el uso seguro de los interrup-
tores de transferencia son los siguientes:
• NFPA 70; National Electrical Code
• UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTA:
Es escencial usar la última versión de cualquier estándar para
asegurarse de tener una información actual y correcta.
2.1 INTRODUCCIÓN A LA
INSTALACIÓN
Este equipo ha sido cableado y probado en fábrica. La instalación
del interruptor incluye los siguientes procedimientos:
• Montaje de la caja.
• Conexión de la fuente de energía y las puntas de carga.
• Conexión del arranque del generador y circuitos de sensado.
• Conexión de cualquier contacto auxiliar (si es necesario)
• Conecte las cargas del módulo de corte de alimentación (como
se requiera)
• Probando las funciones.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para la caja del interruptor de trans-
ferencia se encuentran en este manual. Las cajas típicamente
son montadas en la pared. Ver la sección de “diagrama de insta-
lación”.
CUIDADO
Manipule los interruptores de transferencia
con cuidado al instalarlos. No deje caer el
interruptor. Proteja el interruptor contra impac-
tos en todo momento, y contra arenillas de
contrucción y restos metálicos. Nunca instale
un interruptor de transferencia que haya sido
dañado.
Instale el interruptor de transferencia lo más cerca posible de
las cargas eléctricas que van a ser conectadas a él. Monte el
interruptor en forma vertical en una estructura rígida de soporte.
Para evitar la distorsión del interruptor, nivele todos los puntos de
montaje. Si es necesario, use arandelas detrás de los agujeros de
montaje para nivelar la unidad.
2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
ENERGÍA Y LÍNEAS DE CARGA
PELIGRO
+
Asegúrese de apagar las fuentes de energía
pública (NORMAL) y de emergencia (DE
RESPALDO) antes de intentar conectar la
fuente de energía y líneas de carga al interrup-
tor de transferencia. Los voltajes de suministro
son extremadamente altos y peligrosos. El
contacto con dichas líneas de suministro de
energía de alto voltaje traerá como resultado
un choque eléctrico extremadamente peligroso,
posiblemente letal.
Los diagramas de cableado eléctrico se encuentran en el manual.
La fuente de energía y las conexiones de carga se hacen en el
mecanismo de transferencia, dentro de la caja del interruptor.
2.3.1 MECANISMO DE DOS POLOS
Estos interruptores (figura 2.1) se usan con un sistema monofási-
co, cuando la línea NEUTRAL monofásica sea conectada a una
arandela neutral y no vaya a ser conmutada.
Instalación
20
Figura 2.1 — Mecanismo típico de transferencia de dos
polos (de 200 Amp mostrado)
BOBINA DE
CIERRE DE
ENERGÍA
PÚBLICA
BOBINA DE
CIERRE DEL
GENERADOR
LENGÜETAS DE ENERGÍA PÚBLICA
LENGÜETAS DEL
GENERADOR (E1
Y E2)
LENGÜETAS DE CARGA (T1 Y T2)
Las lengüetas terminales para atornillar, sin soldadura, son las
estándar.
Nominal de
interruptor
Rango de cable
Torque de ajuste del con-
ductor
100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs.
200A #6-250 MCM 698.50 cm-lbs.
Los tamaños de conductores debe ser adecuados para manipular
la corriente máxima a la que estarán sujetos, basado en la colum-
na de 75ºC de las tablas, gráficos, etc. usados para dimensionar
conductores. La instalación debe cumplir completamente todos
los códigos, estándares y regulaciones aplicables.
Antes de conectar los cables a los terminales, retire cualquier
óxido superficial de los extremos de los cables con un cepillo de
alambre. Todos los cables de energía deberán ingresar al interrup-
tor próximo a los terminales del mecanismo de transferencia. Si se
usa conductores de ALUMINIO, aplique inhibidores de corrosión
a los conductores. Ajuste las lengüetas terminales a los valores
de torque como se anota en la calcomanía ubicada dentro de la
puerta. Luego de ajustar las lengüetas terminales, limpie cualquier
exceso de inhibidor de corrosión.
Todos los cables de energía deberán ingresar al interruptor próxi-
mo a los terminales del mecanismo de transferencia.
CUIDADO
Use una llave de torque para ajustar los con-
ductores, asegurándose de no exagerar ni
dañar la base del interruptor. Si no se ajusta lo
suficiente, puede haber una conexión suelta,
causando un exceso de calor que puede dañar
la base del interruptor.
Conecte los conductores de carga de la fuente de energía a las
lengüetas terminales del mecanismo de transferencia claramente
marcadas como sigue:
1. Conecte los cables de fuente de energía COMERCIAL (NORMAL)
a los terminales N1 y N2 del interruptor.
2. Conecte los cables de energía de fuente de EMERGENCIA (DE
RESPALDO) a los terminales E1 y E2 del interruptor de transfer-
encia.
3. Conecte las puntas de CARGA del cliente a los terminales T1 y
T2 del interruptor.
Los conductores deben estar soportados en forma apropiada, de
calidad aislante aprobada, protegidos por conductos aprobados, y del
tamaño de calibre correcto de acuerdo a los códigos aplicables.
Asegúrese de mantener la claridad eléctrica apropiada entre las partes
de metal vivo y el metal conectado a tierra. Deje al menos 1/2 pulgada
para circuitos de 100 a 400 amperios.
2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES
DE CIRCUITO
Las interconexiones del sistema de control (sección de datos eléctri-
cos) consiste en UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) y LOAD (T1), y las
puntas 23 y 194. Los tamaños de calibre de cable para este cableado
depende de la longitud del cable como se recomienda en la siguiente
gráfica:
LONGITUD MÁX/ CABLE TAMAÑO RECOM/ CABLE
14,020.80 cm (140m) No. 18 AWG.
de 461 a 730 pies (223m) No. 16 AWG.
de 731 a 1,160 pies (354m) No. 14 AWG.
1,161 a 1,850 pies (565m) No. 12 AWG.
2.5 CONEXIÓN - MÓDULO CORTE
DE ALIMENTACIÓN (LSM)
El LSM puede controlar un aire acondicionado (24 VAC) directamente
o un contactor separado (120 VAC) que puede controlar cualquier
carga conectada a él. Vea la figura 2.2.
2.5.1 SECUENCIA DE OPERACIÓN
Los 4 LEDs verdes de estatus indicarán cuando un nivel de prioridad
de carga esté habilitado.
• Todas las cargas están habilitadas cuando la señal de transferencia
está apagada. (ATS en posición de servicio público).
• Si la señal de transferencia está abajo (activa)
• Todas las cargas están habilitadas hasta que se detecte una
sobrecarga
• Cuando se detecta una sobrecarga todas las cargas se desh-
abilitan
• Luego de 5 minutos, las cargas de prioridad 1 se habilitan.
• Y luego de 30 segundos, las cargas de prioridad 2 se habilitan.
• 30 segundos después, las cargas de prioridad 3 se habilitan.
• 30 segundos después, las cargas de prioridad 4 se habilitan.
Si se detecta una sobrecarga dentro de los 50 segundos de
habilitar un nivel, todas las cargas se deshabilitan otra vez y la
secuencia se repite. Sin embargo, el nivel que causó la sobrecarga
y todos los niveles mayores no serán habilitados nuevamente por
30 minutos.
Instalación
21
Control de carga de aire acondicionado
1. Enrute el cable del termostato (des de la chimenea/termostato
a la unidad de aire acondicionado exterior) al interruptor de
transferencia.
2. Conecte el cable a los terminales de la tira terminal (Air 1) en
el LSM como se muestra en la Figura 2.2. Estos son contac-
tos normalmente cerrados que se abren en condiciones de
corte de alimentación. Enrute el cable del termostato lejos de
los cables de alto voltaje.
3. Si se requiere, conecte el segundo aire acondicionado a los
terminales de la tira terminal (Air 2).
Nominales del contacto
Air 1 y 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
NOTA:
Estas instrucciones son para una instalación típica de aire
acondicionado. El control de la bomba de calor y los aires
acondicionados de 2 etapas requerirá conexiones especiales.
Control de un conector separado
Un módulo de relé contactor separado se puede adquirir del fabri-
cante. Si se usa un relé diferente debe tener un voltaje de bobina
de 120 VAC. El LSM suministra 120 VAC con fusibles de 5A para
energizar las bobinas de los contactores del relé (contactor 1, 2,
3 o 4).
1. Monte el módulo contactor y conecte la carga a los contactos
principales.
2. Conecte la bobina del contactor a los terminales dell LSM
deseado (contactor 1, 2, 3 o 4) en la tira terminal.
3. Conecte los contactores de corte de alimentación adicionales
en forma similar.
NOTA:
Será necesario determinar el orden del “corte” de las cargas
conectadas y conectar las cargas al LSM en ese orden. Uno es
la más alta prioridad y cuatro es la prioridad más baja.
Cable Y
Cable Y
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
Contactor #1 Carga #1
Fuente
Cables de bobina
Contactor #2 Carga #2
Fuente
Contactor #4 Carga #4
Fuente
Contactor #3 Carga #3
Fuente
Figura 2.2 — Conexiones del módulo de corte de alimentación
Instalación
22
3.1 PRUEBAS FUNCIONALES Y
AJUSTES
Luego de la instalación e interconexión del interruptor de trans-
ferencia, inspeccione la instalación completa con cuidado. Un
electricista competente y calificado deberá hacer la inspección.
La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos,
estándares y regulaciones aplicables. Cuando esté completa-
mente seguro de que la instalación es la apropiada y correcta
complete una prueba funcional del sistema.
CUIDADO
Realice pruebas funcionales en el orden exac-
to presentado en este manual, o se hará daño
al interruptor.
IMPORTANTE: Antes de proceder con las pruebas funcionales, lea
y asegúrese de que todas las instrucciones e información en esta
sección hayan sido entendidas. Asimismo, lea la información e
instrucciones de las etiquetas y calcomanías fijadas al interruptor.
Notar cualquier opción o accesorios que puedan estar instalados
y revise su operación.
3.2 OPERACIÓN MANUAL
PELIGRO
NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia de
toda fuente de energía por medios aprobados,
como un interruptor de circuito principal.
Se incluye un MANUBRIO manual con el interruptor de transferen-
cia. La operación manual debe revisarse ANTES de que el inter-
ruptor de transferencia sea operado eléctricamente. Para revisar la
operación manual, proceda como sigue:
1. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición
OFF.
2. Apague las fuentes de energía COMERCIAL y de EMERGENCIA
al interruptor de transferencia, con cualquier medio provisto
(como los interruptores de circuito de linea principales).
3. Note la posición de los contactos principales del mecanismo
de transferencia observando el brazo portador de contacto
movible.
• El manubrio de operación manual hacia la parte superior del
mecanismo del interruptor - terminales de CARGA (T1,T2)
están conectados a los terminales de electricidad COMER-
CIAL (N1, N2).
• El manubrio de operación manual hacia la parte inferior del
mecanismo del interruptor - terminales de CARGA (T1,T2)
están conectados a los terminales de electricidad DE EMER-
GENCIA (E1, E2).
CUIDADO
No use fuerza excesiva al operar el interrup-
tor de transferencia manualmente o se puede
hacer daño al manubrio manual.
3.2.1 LADO DE FUENTE CERRAR PARA NORMAL
Antes de proceder, verifique la posición del interruptor observando
la posición del manubrio de operación manual en la figura 3.1
Si el manubrio está ARRIBA, los contactos están cerrados en la
posición NORMAL, no se requiere mayor acción. Si el manubrio
está ABAJO, proceda con el paso 1.
Paso 1: Con el manubrio insertado en el eje actuador, mueva el
manubrio ARRIBA. Asegúrese de sostener el manubrio ya
que se moverá rápidamente luegro del centro del recor-
rido.
3.2.2 LADO DE FUENTE CERRAR PARA EMERGENCIA
Antes de proceder, verifique la posición del interruptor observando
la posición del manubrio de operación manual en la figura 3.1 Si el
manubrio está ABAJO, los contactos están cerrados en la posición
de EMERGENCIA (RESPALDO). No se requiere otra acción. Si el
manubrio está ARRIBA, proceda con el paso 1.
Paso 1: Con el manubrio insertado en el eje actuador, mueva el
manubrio ABAJO. Asegúrese de sostener el manubrio ya
que se moverá rápidamente luegro del centro del recor-
rido.
3.2.3 LADO DE FUENTE REGRESAR A NORMAL
Active manualmente el interruptor para regresar el manubrio de
operación manual a la posición ARRIBA.
3.3 REVISIONES DE VOLTAJE
1. Encienda el suministro de energía pública al interruptor de
transferencia con cualquier medio provisto (como un inter-
rutpor de línea principal pública).
PELIGRO
+
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA ESTÁ
AHORA ELÉCTRICAMENTE CALIENTE. EL
CONTACTO CON LOS TERMINALES VIVOS
TRAE COMO RESULTADO UN CHOQUE
ELÉCTRICO EXTREMADAMENTE PELIGROSO Y
POSIBLEMENTE FATAL.
2. Con un voltímetro AC adecuado, revise el voltaje correcto.
Suministro de electricidad comercial monofásica:
Medir a través de las lengüetas N1 y N2 del ATS. También
revise N1 a NEUTRAL y N2 a NEUTRAL.
3. Cuando esté seguro de que el voltaje de la fuente de energía
PÚBLICA sea correcto y compatible con los valores del inter-
ruptor de transferencia, apague la fuente de energía pública al
interruptor de transferencia.
4. En el panel del generador, coloque el interruptor de AUTO/
OFF/MANUAL en MANUAL. El generador deberá arrancar.
5. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga por al
menos cinco minutos.
6. Fije el interruptor principal del circuito (CB1) en su posición
ON (o en CLOSED).
Operación
23
PELIGRO
+
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE
DE SALIDA DEL GENERADOR ESTÁ AHORA
SIENDO ENTREGADO A LOS TERMINALES
DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL
CONTACTO CON LOS TERMINALES VIVOS
TRAE COMO RESULTADO UN CHOQUE
ELÉCTRICO EXTREMADAMENTE PELIGROSO Y
POSIBLEMENTE FATAL.
7. Con un voltímetro AC adecuado y un medidor de frecuencia,
revise el voltaje y la frecuencia sin carga.
Suministro monofásico del generador:
Medir a través de las lengüetas E1 y E2 del ATS. También
revise E1 a neutro y E2 a neutro.
a. Frecuencia ............................................... 60-62 Hertz
b. Terminales E1 a E2 .................................. 240-246 VAC
c. Terminales E1 a NEUTRAL ....................... 120-123 VAC
d. Terminales E2 a NEUTRAL ....................... 120-123 VAC
8. Fije el interruptor principal del circuito (CB1) en su posición
OFF (o en OPEN).
9. Coloque el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en posición
OFF para apagar el generador.
NOTA:
NO proceda hasta que el voltaje de salida AC del generador y
la frecuencia sean las correctas y dentro de los límites esta-
blecidos. Si el voltaje sin carga es el correcto pero la frecuencia
sin carga es incorrecta, la velocidad del motor puede requerir
un ajuste. Si la frecuencia sin carga es la correcta pero no el
voltaje, el regulador de voltaje puede requerir un ajuste.
23
Una el manubrio al eje actuador
Mueva manubrio
ARRIBA para
posición
NORMAL
(PÚBLICO).
Mueva manubrio
ABAJO para
posición de
EMERGENCIA
(RESPALDO).
NOTE: Regrese manubrio a posición
de almacenaje en caja al terminar
con la transferencia manual
Figura 3.1 — Interruptor de transferencia activándose
Operación
24
3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR
BAJO CARGA
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF o
en OPEN.
2. Active manualmente los contactos principales del interruptor
de transferencia a su posición de EMERGENCIA (RESPALDO).
Consulte la sección “Operación manual”.
3. Para arrancar el generador, coloque el interruptor de AUTO/
OFF/MANUAL en MANUAL. Cuando el motor arranque, déjelo
estabilizarse por unos pocos minutos.
4. Gire el interruptor principal del circuito en su posición ON o en
CLOSED. El generador ahora energiza a todos los circuitos de
CARGA. Revise la operación del generador bajo carga como
sigue:
• Encienda las cargas eléctricas a la capacidad de cor-
riente/potencia nominal completa del generador. NO
SOBRECARGUE.
• Con la máxima carga nominal aplicada, revise el voltaje y la
frecuencia a través de los terminales E1 y E2 del interruptor
de transferencia. El voltaje deberá ser mayor a 230 voltios y
la frecuencia deberá ser mayor que 59 Hz.
• Deje que el generador funcione bajo la carga nominal por
al menos 30 minutos. Con la unidad en duncionamiento,
escuche si hay ruidos inusuales, vibraciones, sobrecalen-
tamiento, etc, que pueda indicar un problema.
5. Cuando el chequeo bajo carga se haya completado, coloque
el interruptor principal de circuito del generador en su posición
APAGADO o ABIERTO.
6. Deje que el generador funcione sin carga por varios minu-
tos. Luego apague colocando el interruptor de AUTO/OFF/
MANUAL en su posición APAGADO.
7. Mueva los contactos principales del interruptor de regreso
a su posición de suministro PÚBLICO. Por ejemplo, carga
conectada a fuente de energía PÚBLICA. Consulte la sección
“Operación manual”. La palanca de operación y el manubrio
del interruptor de transferencia deberán estar en posición
ARRIBA.
8. Encienda el suministro de energía PÚBLICA al interruptor
de transferencia usando los medios provistos (como un
interrutpor de línea principal PÚBLICA). La fuente de energía
PÚBLICA ahora energiza las cargas.
9. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición
AUTO. El sistema está ahora listo para operación automáti-
ca.
3.5 PROBANDO EL MÓDULO DE
CORTE DE ALIMENTACIÓN
(LSM)
Se proporciona un botón de pruebas en la parte inferior del LSN
para probar la operación de las funciones. El botón de pruebas
funcionará cuando el ATS esté en posición de generador o de
energía pública.
1. Encienda el suministro eléctrico público al ATS.
2. Presione el botón de PRUEBA en el LSM.
3. Verifique que todas las cargas conectadas a ser “cortadas”
estén deshabilitadas. El método de verificación dependerá del
tipo de carga.
4. Luego de 5 minutos, verifique que las cargas de prioridad 1
se habiliten. El LED de estatus L1 y Air1 está encendido.
5. Luego de otros 30 segundos, verifique que las cargas de
prioridad 2 se habiliten. El LED de estatus L2 y Air 2 está
encendido.
6. Luego de otros 30 segundos, verifique que las cargas de pri-
oridad 3 se habiliten. El LED de estatus L3 está encendido.
7. Luego de otros 30 segundos, verifique que las cargas de pri-
oridad 4 se habiliten. El LED de estatus L4 está encendido.
Operación
25 25
Notas
Parte No. 0H7440 Revisión D (29/01/13) Impreso en los EE.UU.
Manuel de l'utilisateur
Commutateur intelligent Nexus
27
Ce manuel doit accompagner l'unité.
28
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles
qui peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel
et figurant sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité
ne sont, toutefois, pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure,
une méthode de travail ou une technique de fonctionnement que le
fabricant ne recommande pas en particulier, assurez-vous qu'elle
est sans danger pour les autres. S'assurer que la procédure, la
méthode de travail ou la technique de fonctionnement choisie ne
rende pas le commutateur de transfert dangereux.
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants
apposés sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION et REMARQUE servent à alerter le personnel d'ins-
tructions spéciales au sujet d'une opération spécifique qui peut
s'avérer dangereuse si elle n'est pas effectuée correctement ou
avec précaution. Les respecter attentivement. Leurs définitions
sont les suivantes :
Après ce titre, lire les instructions qui, si elles ne sont
pas strictement respectées, entraîneront des blessures
corporelles graves, y compris la mort.
AVERTISSEMENT
!
Après ce titre, lire les instructions qui, si elles ne sont
pas strictement respectées, entraîneront des blessures
corporelles graves, y compris la mort.
ATTENTION !
Après ce titre, lire les instructions qui, si elles ne sont pas stric-
tement respectées, peuvent entraîner des blessures légères ou
modérées.
REMARQUE :
Après ce titre, lire les instructions qui, si elles ne sont pas strictement
respectées, peuvent entraîner des dommages à l'équipement et/ou
aux biens.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dan-
gers qu'ils signalent. Le bon sens et le respect strict des instruc-
tions spéciales lors de l'entretien sont essentiels pour éviter les
accidents.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accom-
pagnent les blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Chacun des blocs véhicule un type d'informations :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à
la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre
en danger la sécurité personnelle et/ou les biens.
$
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
!
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
+
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.
DANGERS GÉNÉRAUX
• Tout générateur CA, qui est utilisé pour l'alimentation de secours
en cas de coupure de la source d'alimentation NORMAL
(Normale) (UTILITY (RÉSEAU PUBLIC)), doit être isolé de la
source d'alimentation NORMAL (Normale) (UTILITY (RÉSEAU
PUBLIC)) au moyen d'un commutateur de transfert approuvé.
Le fait de ne pas isoler correctement les sources d'alimentation
NORMAL (Normale) et STANDBY (Secours) l'une de l'autre peut
entraîner des blessures ou la mort pour les électriciens, en
raison de la réalimentation de l'énergie électrique.
• L'installation, le fonctionnement, l'entretien ou la réparation
inapproprié(e) ou non autorisé(e) de l'équipement est extrê-
mement dangereux (dangereuse) et peut entraîner la mort, des
blessures corporelles graves, des dommages à l'équipement et/
ou aux biens personnels.
• Des tensions d'alimentation extrêmement élevées et dangereu-
ses sont présentes à l'intérieur d'un commutateur de transfert
installé. Tout contact avec les bornes, contacts ou fils à haute
tension entraînera une électrocution extrêmement dangereuse
et potentiellement MORTELLE. NE PAS TRAVAILLER SUR LE
COMMUTATEUR DE TRANSFERT MANUELLEMENT TANT QUE
TOUTES LES TENSIONS D'ALIMENTATION FOURNIES AU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT N'ONT PAS ÉTÉ MISES HORS
TENSION POSITIVEMENT.
• Seul le personnel compétent et qualifié doit installer, faire fonc-
tionner et effectuer l'entretien de cet équipement. Strictement
respecter les codes de construction et électriques locaux, d'État
et nationaux. Lors de l'utilisation de cet équipement, se confor-
mer aux réglementations établies par le National Electric Code
(NEC) (Code électrique national), la Norme CSA ; le Canadian
Electric Code (Code électrique canadien) ou C22.1 et l'Occupa-
tional Safety and Health Administration (OSHA) (Gestion de la
sécurité et la santé au travail).
CONSERVER CES CONSIGNES ! Lire attentivement les informations suivantes avant d'essayer d'installer, de faire fonctionner ou d'effectuer
l'entretien de cet équipement. Lire également les consignes et informations figurant sur les étiquettes qui peuvent être apposées sur le
commutateur de transfert. Remplacer toute étiquette qui n'est plus lisible.
DANGER ! Le branchement d'un générateur à un système électrique normalement alimenté par une source électrique publique doit être effectué à
l'aide de l'équipement de transfert adapté afin d'isoler le système électrique du système de distribution publique lorsque le générateur fonctionne
(Article 701 Legally Required Standby Systems (Systèmes de secours légalement exigés) ou Article 702 Optional Standby Systems (Systèmes de
secours opérationnels), le cas échéant). Le fait de ne pas isoler un système électrique par ces moyens peut endommager le générateur et peut
également causer des blessures ou la mort pour les électriciens en raison de la réalimentation de l'énergie électrique.
Règles de sécurité
29
• Ne jamais manipuler tout type de dispositif électrique qui est
dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains
ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE
D'ÉLECTROCUTION.
• Retirer tous les bijoux (tels que les bagues, les montres, les
bracelets, etc.) avant de travailler sur cet équipement.
• S'il faut effectuer un travail sur cet équipement alors que l'on se
trouve sur du métal ou du béton, placer des tapis isolants sur
une plateforme en bois sèche. Travailler sur cet équipement
uniquement en se tenant sur ces tapis isolants.
• Ne jamais travailler sur cet équipement en cas de fatigue phy-
sique ou mentale.
• Garder la porte de l'enveloppe du commutateur de transfert
fermée et boulonnée à tout moment. Seul le personnel qualifié
doit être autorisé à accéder à l'intérieur du commutateur.
• En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiate-
ment la source d'alimentation électrique. Si cela n'est pas pos-
sible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension
mais ÉVITER D'ENTRER EN CONTACT DIRECTEMENT AVEC LA
VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une corde
ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur
sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les pre-
miers secours et demander une aide médicale immédiate.
• Lorsqu'un commutateur de transfert automatique est installé
pour un générateur de secours, le moteur du générateur peut
démarrer à tout moment sans prévenir. Afin d'éviter des blessu-
res potentielles qui pourraient être causées par ces démarrages
soudains, il faut désactiver le circuit de démarrage automatique
du système avant de travailler sur ou autour du générateur ou
du commutateur de transfert. Puis, apposer une étiquette « NE
PAS FAIRE FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et
le générateur. Retirer le câble Negative (Négatif) (Neg) ou (–)
de la batterie.
Règles de sécurité ................................................................. 28
Table des matiéres ................................................................29
Informations générales ..........................................................38
1.1 Introduction ..............................................................................30
1.2 Déballage ..................................................................................30
1.3 Description de l'équipement ......................................................30
1.4 Étiquette du commutateur de transfert....................................... 31
1.5
Boîtier
du commutateur de transfert ........................................... 31
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert .................... 31
Installation ............................................................................. 31
2.1 Introduction à l'installation .........................................................31
2.2 Montage ................................................................................... 31
2.3 Branchement des fils de source d'alimentation et des
fils de charge ............................................................................. 31
2.3.1 Mécanisme bipolaire .......................................................32
2.4 Connexion des câbles de circuit de démarrage .......................... 32
2.5 Branchement des connexions du module de
délestage (LSM) .......................................................................32
2.5.1 Séquence de fonctionnement ..........................................32
Fonctionnement .....................................................................34
3.1 Tests fonctionnels et réglages ................................................... 34
3.2 Fonctionnement manuel ............................................................ 34
3.2.1 Fermeture du côté de la source d'alimentation
normale .......................................................................... 34
3.2.2 Fermeture du côté de la source d'alimentation
d'urgence........................................................................34
3.2.3 Retour au côté de la source d'alimentation normale .........34
3.3 Vérifications de tension .............................................................34
3.4 Tests du générateur sous charge ............................................... 36
3.5 Test du module de délestage (LSM) .......................................... 36
Remarques ............................................................................37
Pour un entretien autorisé, indiquer le
numéro du dépositaire inscrit dans le
manuel d'entretien du générateur.
Table des matières
30
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été spécialement préparé dans le but de familiariser
le personnel avec la conception, l'application, l'installation, le fonc-
tionnement et l'entretien de l'équipement applicable. Lire attentive-
ment le manuel et respecter les consignes. Cela permettra d'éviter
les accidents ou les dommages à l'équipement qui pourraient
cependant être causés par imprudence, une application incorrecte
ou des procédures inappropriées.
Chaque effort a été fait afin de s'assurer que le contenu de ce
manuel est exact et actuel. Cependant, le fabricant se réserve le
droit de modifier, altérer ou autrement améliorer le produit, à tout
moment, sans préavis.
1.2 DÉBALLAGE
Déballer avec précaution le commutateur de transfert. L'inspecter
de près afin de détecter tout dommage qui pourrait s'être produit
pendant le transport. L'acheteur doit déposer toute réclamation
auprès du transporteur en cas de perte ou de dommage survenu
pendant le transport.
Vérifier si tous les éléments d'emballage sont complètement retirés
du commutateur avant de l'installer.
1.3 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur de transfert automatique est utilisé pour trans-
férer la charge électrique d'une source d'alimentation UTILITY
(réseau public) (NORMAL (Normale)) à une source d'alimentation
GENERATOR (Générateur) (STANDBY (Secours)). Ce type de
transfert de charges électriques se produit automatiquement en
cas de coupure ou de réduction importante de la source d'alimen-
tation UTILITY (Réseau public) et lorsque la tension et la fréquence
de la source GENERATOR (Générateur) ont atteint un niveau
acceptable. Le commutateur de transfert empêche la rétroaction
divergente électrique entre deux sources différentes d'alimentation
(telles que les sources UTILITY (Réseau public) et GENERATOR
(Générateur)) et, pour cette raison, les codes l'exigent dans toutes
les installations de système électrique standard.
Le commutateur de transfert se compose d'un mécanisme de
transfert, d'u contrôle de relais, d'une commande de délestage,
d'une bande terminale et d'un porte-fusible pour le raccordement
des fils de détection.
Ce commutateur est adapté pour le contrôle des moteurs, des
lampes à décharge électrique, des équipements de chauffage
électrique et à filament de tungstène et la charge de tungstène ne
dépasse pas 30 % de la puissance de commutation.
Ce commutateur de transfert homologué UL est utilisé uniquement
dans les systèmes de secours en option (NEC, art. 702).
Un interrupteur d'intensité nominale de 100 A peut être utilisé
sur des circuits capables de fournir pas plus de 10 000 RMS
d'ampères symétriques, maximum de 250 VCA, lorsqu'ils sont
protégés par un disjoncteur de 100 A maximum (Siemens, types
QP ou BQ) ou un disjoncteur de 150 A maximum (Square D Q2,
Westinghouse CA-CAH, General Electric TQ2 et Siemens QJ2).
Un interrupteur d'intensité nominale de 200 A est adapté pour une
utilisation sur un circuit capable de fournir 10 000 RMS d'ampères
symétriques, 240 VCA, lorsqu'il est protégé par un disjoncteur
sans temps de réponse court réglable ou par des fusibles.
Le module de délestage est conçu pour éviter une surcharge sur
le générateur lors de l'approvisionnement des charges des clients.
Voir le Schéma 1.1. La LSM peut gérer jusqu'à six charges ; 2
charges de climatiseur et 4 autres charges. Le LSM gère les char-
ges en « délestant » les charges connectées en cas de chute de la
fréquence du générateur (surcharge). Les charges à « délester »
sont regroupés en 4 niveaux de priorité sur le LSM.
• La priorité 1 et 2 est reliée à un climatiseur et à un contacteur.
Le climatiseur et le contacteur peuvent être utilisés en même
temps si vous le désirez. Pour contrôler un climatiseur, aucun
équipement supplémentaire n'est requis. Les relais internes
interrompent le signal de contrôle du thermostat 24 VCA pour
désactiver la charge de climatisation.
• La priorité 3 et 4 est reliée uniquement au contacteur.
• Quatre voyants, situés sur le module de délestage, indique
quand un niveau de priorité de charge est activé.
• Les charges, y compris les climatiseurs centraux, peuvent être
contrôlées via un contacteur qui doit être acheté séparément.
Le LSM peut contrôler jusqu'à quatre contacteurs. Le LSM four-
nit les 120 VCA nécessaire pour alimenter en énergie chaque
bobine du contacteur.
• La surcharge du générateur est déterminée par la fréquence
du générateur. Les charges sont délestées lorsque la fréquence
est < 58 Hz pour 3 secondes ou < 50 Hz pour 0,5 seconde
(Pour 60 Hz).
Le LSM est un bouton de test qui force l'unité à agir comme si une
surcharge s'est produite. Ce bouton fonctionne même lorsque le
signal de transfert est inactif.
Schéma 1.1 — Module de délestage
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Terre
194 +12V
23 Transfert
T1
NEUTRE
AIR 1
AIR 2
CONTACTEUR
1
CONTACTEUR
2
CONTACTEUR
3
CONTACTEUR
4
Priorité 1
Priorité 2
Priorité 3
Priorité 4
Branchements du climatiseur :
Jusqu'à deux climatiseurs
peuvent être contrôlés à
travers les fils à basse tension
du thermostat
Voyants de statut :
Indique les charges
actuellement autorisées
pour le fonctionnement.
Connexions de charge : Jusqu'à quatre charges de toute
nature peuvent être contrôlées via ces connexions.
(Un module de contacteur distinct est requis.)
Informations générales
31
1.4 ÉTIQUETTE DU COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
Une ÉTIQUETTE est apposée en permanence sur le boîtier du
commutateur de transfert. Utiliser ce commutateur de transfert
uniquement dans les limites spécifiques indiquées sur l'ÉTI-
QUETTE et sur les autres étiquettes qui peuvent être apposées sur
le commutateur. Cela empêchera les dommages à l'équipement et
aux biens.
Lors d'une demande d'informations ou d'une commande de pièces
pour cet équipement, s'assurer d'inclure toutes les informations
figurant sur l'ÉTIQUETTE.
Noter les numéros de modèle et de série dans l'espace prévu
ci-dessous pour mémoire.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Le boîtier du commutateur standard est un type 3R homologué par
la National Electrical Manufacturer’s Association (NEMA) et UL.
Les enveloppes de type 3R homologuées par UL et NEMA assurent
principalement un degré de protection contre la pluie et le grésil et
restent intactes en cas de formation de glace sur l'enveloppe.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Avant d'installer, de faire fonctionner ou d'effectuer l'entretien de
cet équipement, lire attentivement les RÈGLES DE SÉCURITÉ (cou-
verture intérieure). Respecter strictement toutes les RÈGLES DE
SÉCURITÉ afin d'empêcher les accidents et/ou les dommages à
l'équipement. Le fabricant recommande qu'une copie des RÈGLES
DE SÉCURITÉ soit affichée à proximité du commutateur de trans-
fert. Aussi, s'assurer de lire toutes les consignes et informations
figurant sur les étiquettes apposées sur l'équipement.
Les deux publications suivantes présentent l'utilisation sûre des
commutateurs de transfert :
• NFPA 70 ; National Electrical Code (Code électrique national)
• UL 1008, NORME DE SÉCURITÉ POUR LES COMMUTATEURS
DE TRANSFERT AUTOMATIQUES
REMARQUE :
Il est essentiel d'utiliser la dernière version de toute norme afin
de s'assurer que les informations sont correctes et actuelles.
2.1
INTRODUCTION À L'INSTALLATION
Cet équipement a été câblé et testé en usine. L'installation du com-
mutateur inclut les procédures suivantes :
• Montage de l'enveloppe.
• Branchement des fils de source d'alimentation et des fils de
charge.
• Branchement du circuit de démarrage et de détection du géné-
rateur.
• Connexion d'un contact auxiliaire (au besoin)
• Connecter les charges du module de délestage (si nécessaire)
• Test de fonctionnalités.
2.2 MONTAGE
Les dimensions de montage pour le boîtier du commutateur de
transfert sont contenues dans ce manuel. Les enceintes sont
généralement fixées au mur. Voir la section « Schéma d'installation
».
ATTENTION !
Manipuler les commutateurs de transfert avec
précaution lors de l'installation. Ne pas faire tomber
le commutateur. Protéger le commutateur contre
les impacts à tout moment et contre les grains
de construction et les éclats de métal. Ne jamais
installer un commutateur de transfert qui a été
endommagé.
Installer le commutateur de transfert aussi près que possible des
charges électriques qui sont branchées dessus. Monter le com-
mutateur verticalement sur une structure de support rigide. Afin
d'empêcher la distorsion du commutateur, niveler tous les points de
montage. Si nécessaire, utiliser les rondelles derrière les trous de
montage pour niveler l'unité.
2.3 BRANCHEMENT DES FILS DE
SOURCE D'ALIMENTATION ET
DES FILS DE CHARGE
+
S'assurer de mettre HORS TENSION les
alimentations UTILITY (Réseau public)
(NORMAL (Normale)) et GENERATOR
(Générateur) (STANDBY (Secours)) avant
d'essayer de brancher les fils de source
d'alimentation et les fils de charge au
commutateur de transfert. Les tensions
d'alimentation sont extrêmement hautes et
dangereuses. Le contact avec ces lignes de
source d'alimentation à haute tension cause
une électrocution extrêmement dangereuse,
potentiellement mortelle.
Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont indi-
qués dans ce manuel. La source d'alimentation et les connexions
de charge sont effectuées dans un mécanisme de transfert, à
l'intérieur du boîtier du commutateur.
Installation
32
2.3.1 MÉCANISME BIPOLAIRE
Ces commutateurs (Schéma 2.1) sont utilisés avec un système
monophasé, lorsque la ligne NEUTRAL (Neutre) doit être mono-
phasée à une cosse neutre et n'est pas commutée.
Schéma 2.1 — Mécanisme de transfert bipolaire typi-
que (200 A présenté)
BOBINE
D'ENCLENCHEMENT
DU RÉSEAU PUBLIC
BOBINE
D'ENCLENCHEMENT
DU GÉNÉRATEUR
COSSES DU RÉSEAU PUBLIC
COSSES DU
GÉNÉRATEUR
(E1 ET E2)
COSSES DE CHARGE (T1 ET T2)
Les cosses des bornes à vis sans soudure sont standard.
Puissance de
commutation
Gamme des fils
Couple de serrage
du conducteur
100 A N°14-1/0 AWG 50 pi-lbs.
200 A N°6-250 MCM 275 pi-lbs.
Les tailles des conducteurs doivent être suffisantes pour gérer le
courant maximal auquel ils seront soumis, sur la base de la colon-
ne 75 °C sur les tableaux, les graphiques, etc. utilisé pour mesurer
les conducteurs. L'installation doit se conformer pleinement à tous
les codes, normes et règlements.
Avant de raccorder les câbles aux bornes de câblage, enlever
les oxydes de surface des extrémités du câble avec une brosse
métallique. Tous les câbles d'alimentation doivent entrer dans le
commutateur près des terminaux de mécanisme de transfert. Si
des conducteurs en ALUMINIUM sont utilisés, appliquer un inhibi-
teur de corrosion sur les conducteurs. Serrer les cosses selon les
valeurs de couple indiquées sur l'étiquette située à l'intérieur de la
porte. Après le serrage des cosses, essuyer soigneusement tout
excès d'inhibiteur de corrosion.
Tous les câbles d'alimentation doivent entrer dans le commutateur
près des terminaux de mécanisme de transfert.
ATTENTION !
Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs, en s'assurant ne pas trop serrer, sinon
cela pourrait endommager la base du commutateur.
S'ils ne sont pas assez serrés, cela entraînerait un
branchement desserré, causant un excès de chaleur
qui pourrait endommager la base du commutateur.
Brancher les conducteurs de charge de la source d'alimentation
aux cosses du mécanisme de transfert clairement indiquées
comme suit :
1. Connecter les câbles d'alimentation PUBLIQUE (NORMAL) aux
commutateurs de borne N1, N2.
2. Connecter les câbles d'alimentation D'URGENCE (STANDBY) aux
commutateurs de transfert de borne E1, E2.
3. Connecter les fils de la CHARGE client conduit aux commutateurs de
borne T1, T2.
Les conducteurs doivent être correctement soutenus, disposer
des qualités isolantes approuvées, être protégés par un conduit
approuvé et disposer de la bonne taille de calibre de fils conformé-
ment aux codes applicables.
S'assurer de conserver la bonne distance électrique entre les
pièces métalliques sous tension et le métal mis à la terre. Laisser
0,5 pouce minimum pour les circuits de 100-400 A.
2.4 CONNEXION DES CÂBLES DE
CIRCUIT DE DÉMARRAGE
Les interconnexions du système de contrôle (Section Données électri-
ques) composé d'UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) et LOAD (T1), et les
fils 23 et 194. Les dimensions recommandées pour ce type de câble
électrique dépend de la longueur du fil, tel que recommandé dans le
diagramme suivant :
LONGUEUR DE FIL MAXIMALE
DIMENSION DE FIL
RECOMMANDÉE
460 pieds (140 m) N° 18 AWG.
Entre 461 et 730 pieds (223 m) N° 16 AWG.
Entre 731 et 1 160 pieds (354 m) N° 14 AWG.
Entre 1 161 et 1 850 pieds (565 m) N° 12 AWG.
2.5 BRANCHEMENT DES
CONNEXIONS DU MODULE DE
DÉLESTAGE (LSM)
Le LSM peut contrôler un climatiseur (24 Vca) directement ou un
contacteur séparé (120 Vca) qui permet de contrôler toutes les
charges connectées. Voir Schéma 2.2.
2.5.1 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Les 4 voyants de statut verts indiquent que le niveau de priorité de
charge est activé.
• Toutes les charges sont activées lorsque le signal de transfert
est éteint. (ATS en position Utility).
• Si le signal de transfert est abaissé (Actif)
• Toutes les charges sont activées jusqu'à détection d'une surcharge
• Quand une surcharge est détectée, toutes les charges sont
désactivées
• Après 5 minutes, les charges de priorité 1 sont activées
• Après 30 secondes de plus, les charges de priorité 2 sont activées
• Après 30 secondes de plus, les charges de priorité 3 sont activées
• Après 30 secondes de plus, les charges de priorité 4 sont activées
Installation
33
Si une surcharge est détectée dans les 30 secondes d'un
niveau activé, toutes les charges sont désactivées à nouveau
et la séquence recommence. Toutefois, le niveau qui a causé
la surcharge et tous les niveaux supérieurs ne seront pas acti-
vés à nouveau pendant 30 minutes.
Contrôle de la charge de
climatisation
1. Faire passer le câble du thermostat (à partir du four /thermostat à
l'unité de conditionnement de l'air extérieur) vers le commutateur de
transfert.
2. Relier le fil aux bandes de borne du bornier (Air 1) sur le LSM comme
le montre la Schéma 2.2. Ce sont des contacts normalement fermés
qui s'ouvrent sur des conditions de délestage. Faire passer le fil du
thermostat loin des câbles de haute tension.
3. Si nécessaire, brancher le deuxième climatiseur aux bandes de borne
du bornier (Air 2).
Valeurs nominales de contact
Air 1 et 2 24 VCA, 5 Max
REMARQUE :
Ces instructions sont pour une installation de climatiseur classique.
Le contrôle de la pompe à chaleur et des climatiseurs biphasés
nécessitera des raccordements spéciaux.
Contrôle d'un contacteur séparé
Un module de relais de contacteur séparé est disponible chez le
fabricant. Si un relais différent est utilisé, il doit avoir une bobine
de tension de 120 Vca. Le LSM fournit une énergie avec fusible
(5 A) de 120 Vca pour alimenter les bobines de contacteurs relais
(contacteur 1, 2, 3 ou 4).
1. Monter le module de contact et brancher la charge aux contacts
principaux.
2. Connecter la bobine du contacteur aux bornes LSM désirées
(contacteur 1, 2, 3 ou 4) sur le bornier.
3. Connecter chaque contacteur de délestage supplémentaire de la
même façon.
REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l'ordre de « délestage » des charges
connectées et de connecter les équipements au LSM dans cet ordre.
1 est la plus haute priorité et quatre est la plus faible priorité.
Fil jaune
Fil jaune
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
AIR 1
AIR 2
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Priority 4
0 Terre
194 +12V
23 Transfert
T1
NEUTRE
AIR 1
AIR 2
CONTACTEUR
1
CONTACTEUR
2
CONTACTEUR
3
CONTACTEUR
4
Priorité 1
Priorité 2
Priorité 3
Priorité 4
Contacteur
n° 1
Charge n° 1
Alimentation
Fils de bobine
Contacteur
n° 2
Charge n° 2
Alimentation
Contactor #4 Charge n° 4
Alimentation
Contacteur
n° 3
Charge n° 3
Alimentation
Schéma 2.2 — Connections du module de délestage
Installation
34
3.1 TESTS FONCTIONNELS ET
RÉGLAGES
Après l'installation et l'interconnexion du commutateur de trans-
fert, inspecter attentivement toute l'installation. Un électricien
compétent et qualifié doit l'inspecter. L'installation doit être
strictement conforme à tous les codes, normes et réglementa-
tions applicables. Lorsque l'on est absolument sûr que l'instal-
lation est appropriée et correcte, effectuer un test fonctionnel
du système.
ATTENTION !
Effectuer les tests fonctionnels dans l'ordre exact présenté
dans ce manuel, sinon des dommages pourraient survenir au
commutateur.
IMPORTANT : Avant d'effectuer les tests fonctionnels, lire et s'as-
surer que toutes les consignes et informations de cette section
sont comprises. Lire également les informations et consignes
figurant sur les étiquettes apposées sur le commutateur. Noter
toutes les options ou accessoires qui pourraient être installés, et
revoir leur fonctionnement.
3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL
Ne PAS transférer manuellement sous charge. Débrancher le
commutateur de transfert de toutes les sources d'alimentation
à l'aide des moyens approuvés, tel(s) que le(s) principal (prin-
cipaux) disjoncteur(s).
Une POIGNÉE manuelle est fournie avec le commutateur de trans-
fert. Il faut vérifier le fonctionnement manuel AVANT de faire fonc-
tionner le commutateur de transfert électriquement. Afin de vérifier
le fonctionnement manuel, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
2. Mettre sur OFF les sources d'alimentation PUBLIQUE et D'URGENCE
menant au commutateur de transfert, avec les moyens prévus (tels
que les disjoncteurs de ligne principale).
3. Noter la position des principaux contacts du mécanisme de transfert
en observant le bras de contact mobile du dispositif de transport.
• Poignée de fonctionnement manuel vers le haut du mécanisme de
commutation - les bornes LOAD (CHARGE) (T1, T2) sont branchées
aux bornes UTILITY (réseau public) (N1, N2).
• Poignée de fonctionnement manuel vers le bas du mécanisme de
commutation - les bornes LOAD (CHARGE) (T1, T2) sont branchées
aux bornes D'URGENCE (réseau public) (E1, E2).
ATTENTION !
Ne pas exercer de force excessive lors du fonctionnement
manuel du commutateur de transfert, sinon des dommages
pourraient survenir au niveau de la poignée manuelle.
3.2.1 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION PUBLIQUE
Avant de continuer, vérifier la position du commutateur en obser-
vant la position de la poignée à fonctionnement manuel dans
le Schéma 3.1. Si la poignée est sur la position UP (haut), les
contacts sont fermés en position NORMAL (normale), aucune
autre action n'est nécessaire. Si la poignée est sur la position
DOWN (bas), effectuer l'étape 1.
Étape 1 : Avec la poignée insérée dans l'arbre d'entraînement, mettre la
poignée sur la position UP (haut). S'assurer de garder la poignée
comme elle est, elle se déplacera plus rapidement après le
centre de course.
3.2.2 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION D'URGENCE
Avant de continuer, vérifier la position du commutateur en obser-
vant la position de la poignée à fonctionnement manuel dans
le Schéma 3.1. Si la poignée est sur la position DOWN (bas),
les contacts sont position DE SECOURS (STANDBY (Secours)).
Aucune autre action n'est nécessaire. Si la poignée est sur la posi-
tion UP (haut), effectuer l'étape 1.
Étape 1 : Avec la poignée insérée dans l'arbre d'entraînement, mettre la
poignée sur la position DOWN (bas). S'assurer de garder la
poignée comme elle est, elle se déplacera plus rapidement après
le centre de course.
3.2.3 RETOUR AU CÔTÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION NORMALE
Actionner manuellement le commutateur pour remettre la poignée
de fonctionnement manuel sur la position UP (Haut).
3.3 VÉRIFICATIONS DE TENSION
1. Mettre sous tension l'alimentation électrique PUBLIQUE vers
le commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels
que le disjoncteur principal du réseau PUBLIC).
+
FAIRE ATTENTION. LE COMMUTATEUR
DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS
ÉLECTRIQUEMENT CHAUD. LE CONTACT
AVEC LES BORNES SOUS TENSION
ENTRAÎNE UNE ÉLECTROCUTION
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ET
POTENTIELLEMENT MORTELLE.
2. À l'aide d'un voltmètre CA précis, vérifier si la tension est correcte.
Alimentation publique monophasée :
Mesurer à travers les cosses N1 et N2 du CTA. Vérifier également N1
à NEUTRAL (Neutre) et N2 à NEUTRAL (Neutre).
3. Lorsque l'on est sûr que la tension de la source d'alimentation électri-
que PUBLIQUE est correcte et compatible avec les valeurs nominales
du commutateur de transfert, mettre HORS TENSION l'alimentation
électrique PUBLIQUE vers le commutateur de transfert.
4. Sur le panneau du générateur, régler l'interrupteur AUTO/OFF/
MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le
générateur doit démarrer.
5. Laisser le générateur se stabiliser et chauffer à circuit ouvert pendant
cinq minutes au minimum.
Fonctionnement
35
6. Régler le disjoncteur principal (CB1) du générateur sur sa position
ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
+
FAIRE ATTENTION. LA TENSION DE SORTIE DU
GÉNÉRATEUR EST DÉSORMAIS DÉLIVRÉE AUX
BORNES DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT. LE
CONTACT AVEC LES BORNES SOUS TENSION
ENTRAÎNE UNE ÉLECTROCUTION EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE ET POTENTIELLEMENT MORTELLE.
7. À l'aide d'un voltmètre CA et d'un fréquencemètre précis, vérifier la
tension et la fréquence à circuit ouvert.
Alimentation de générateur monophasée :
Mesurer à travers les cosses E1 à E2 du CTA. Vérifier également E1
à NEUTRAL (Neutre) et E2 à NEUTRAL (Neutre).
a. Fréquence ..............................................Entre 60 et 62 Hertz
b. Bornes E1 à E2 ......................................Entre 240 et 246 VCA
c. Bornes E1 à NEUTRAL (Neutre) .............Entre 120 et 123 VCA
d. Bornes E2 à NEUTRAL (Neutre) .............Entre 120 et 123 VCA
8. Régler le disjoncteur principal (CB1) du générateur sur sa position
OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
9. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto / arrêt / manuel) sur
la position OFF (Arrêt) pour arrêter le générateur.
REMARQUE :
Ne PAS continuer tant que la tension de sortie CA et la fréquence
du générateur ne sont pas correctes et ne se trouvent pas dans les
limites indiquées. Si la tension à circuit ouvert est correcte mais que
la fréquence à circuit ouvert est incorrecte, la vitesse du moteur peut
nécessiter un réglage. Si la fréquence à circuit ouvert est correcte
mais que la tension n'est pas correcte, le régulateur de tension peut
nécessiter un réglage.
35
Fixer la poignée sur l'arbre d'entraînement
REMARQUE : Remettre la poignée
en position de stockage dans un boîtier
lorsque vous avez terminé le transfert manuel.
Déplacer la poignée vers
le haut (UP) pour la mettre
en position NORMALE
(UTILITY) (Réseau public).
Déplacer la poignée vers le
bas (DOWN) pour la
mettre en position DE
SECOURS (STANDBY).
Schéma 3.1 — Actionnement du commutateur de transfert
Fonctionnement
36
3.4 TESTS DU GÉNÉRATEUR SOUS
CHARGE
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) ou OPEN (Ouverte).
2. Actionner manuellement les contacts principaux du commutateur de
transfert sur leur position DE SECOURS (STANDBY (Secours)). Se
reporter à la section « Fonctionnement manuel ».
3. Pour démarrer le générateur, régler l'interrupteur AUTO/OFF/ MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Lorsque le
moteur démarre, le laisser se stabiliser pendant quelques minutes.
4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) ou CLOSED (Fermée). Le générateur alimente désormais
tous les circuits de CHARGE. Vérifier le fonctionnement du générateur
sous charge de la manière suivante :
• Mettre SOUS TENSION les charges électriques à la capacité de
wattage / ampérage pleine du générateur. NE PAS SURCHARGER.
• Avec une charge nominale maximale appliquée, vérifier la tension
et la fréquence à travers les bornes E1 et E2 du commutateur.
La tension doit être supérieure à 230 V et la fréquence doit être
supérieure à 59 Hertz.
• Laisser le générateur fonctionner sous charge nominale pendant
30 minutes au minimum. Avec l'unité en marche, détecter tout
bruit, vibration, surchauffe, etc. inhabituel qui pourrait indiquer un
problème.
5. Lorsque la vérification sous charge est effectuée, mettre le disjoncteur
principal du générateur sur sa position OFF (Arrêt) ou OPEN
(Ouverte).
6. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert plusieurs minutes.
Puis, fermer en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto /
arrêt / manuel) sur sa position OFF (Arrêt).
7. Remettre les contacts principaux du commutateur sur leur position
UTILITY (réseau public). Par exemple, la charge branchée à
l'alimentation électrique du RÉSEAU PUBLIC. Se reporter à la section
« Fonctionnement manuel ». La poignée et le levier de commande du
commutateur de transfert doivent être dans la position UP (haut).
8. Mettre sous tension l'alimentation électrique PUBLIC vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tel que le
disjoncteur de la ligne d'alimentation PUBLIQUE principale). La
source d'alimentation du réseau PUBLIC alimente désormais les
charges.
9. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (auto/arrêt/manuel) du
générateur sur sa position AUTO. Le système est désormais prêt
pour un fonctionnement automatique.
3.5 TEST DU MODULE DE
DÉLESTAGE (LSM)
Un bouton de test est prévu sur le fond du LSM pour tester le
fonctionnement des fonctions testées. Le bouton de test fonc-
tionne lorsque l'ATS est en position UTILITY (réseau public) ou
GENERATOR (générateur).
1. Mettre l'alimentation du réseau public (Utility) sur l'ATS.
2. Appuyer sur le bouton TEST sur le LSM.
3. Vérifier que toutes les charges connectées à délester sont désactivées.
La méthode de vérification dépendra du type de charge.
4. Après 5 minutes, vérifier que les charges de priorité 1 sont activées.
Le voyant de statut L1 et Air 1 sont sur ON.
5. Après 30 autres secondes, vérifier que les charges de priorité 2 sont
activées. Le voyant de statut L2 et Air 2 sont sur ON.
6. Après 30 autres secondes, vérifier que les charges de priorité 3 sont
activées. Le voyant de statut L3 est sur ON.
7. Après 30 autres secondes, vérifier que les charges de priorité 4 sont
activées. Le voyant de statut L4 est sur ON.
Fonctionnement
37 37
Remarques
Référence 0H7440 Révision D (29/01/13) Imprimé aux États-Unis
1
0C2237
1
TR SW
HSB 100A 2P 250V
2
074908
4
SCREW HHTT M5
-
0.8 X 10 BP
3
077033
6
LUG SLDLSS 1/0
#14X9/16 AL/CU
4
0G7624
6
SCREW PPHM #10
32 X 5/16
5
022152
6
WASHER, LOCK # 10
6
0A1495
6
SCREW HHTT M4
-
0.7 X 10 BP
7
0H7258
1
WIRING HARNESS HSB (NOT S
HOWN)
(2) 8
063617
1
RELAY PNL 12VDC DPDT
(2) 9
0D2572
1
FUSEBLOCK 30A 600V 3 POLE
10
073590A
3
FUSE 5A X BUSS HLDR73591
(2) 11
0H1605
1
BLOCK, TERM 20A 5 X 6
12
0A1661
2
RIVET, POP .156 X .67
13
0E3717
1
ASS'Y NEUTRAL BLOCK 100A
14
090388
2
SCREW H
HTT M6
-
1.0 X 12 MM
15
0G51590AL14
1
ENCLOSURE, 100/200A TRANSFER SWITCH
16
0G51740AL14
1
COVER, TRANSFER SWITCH
17
0G55920GS0R
1
SUBPLATE, 100/200A XFER SW
19
PER MODEL
1
DECAL, FRONT COVER ATS NEMA3R
20
0H7274
1
DECAL, 2008 NEC COMPLIANCE
21
0G5968A
REF
DECAL, XFER SW NON 100A 120/240
0H8062A
REF
DECAL, XFER SW NON 100A 120/240
0J3806A
REF
DECAL, XFER SW NON 100A 120/240
22
067210A
1
DECAL, GROUNDING LUG
23
0A9457
1
DECAL, NEUTRAL
24
0A9517
1
DECAL, MANUAL 5A FUSE
25
0H7917
1
DECAL, TERMINAL
STRIP
26
077036D
1
DECAL, TEST SEQUENCE
27
081221
1
DECAL, UL LIST HSB
28
0G3274
1
DECAL, LIVE CIRCUIT ENG/FRN/SPN
29
0H6389
1
DECAL, UTILITY LOAD SENSE 240V
30
0E6523
1
GROUND BAR (5) 4
14 AWG CONN
31
0F7806
2
NUT HEX
FL WHIZ
M4
-
0.7
32
0265
79
2
WASHER SHAKEPROOF EXT #8 STEEL
33
058000E
1
NUT TRIC
1/4
-
20 X .525
34
085296
1
SCREW HHC 1/4
-
20 X 1/2 SS
35
0F6165
1
WASHER M6 NYLON INT HEX
36
085889
4
NUT HEX 1/4
-
20 SS
37
022473
8
WASHER FLAT 1/4
M6 ZINC
38
022097
4
WASHER LOCK M6
1/4
39
0E6193
1
BRA
CKET, ARM EXTENDER
(1) 40
0E6155
1
ARM EXTENDER PIN
41
0D6162
2
RIVET POP .156 X .362 AL
42
0E6303
2
WIRE
A
43
0E6303C
1
WIRE
E1
44
074138
1
LUG DIS QK NI
-
S 10X45 DEG BR/T
45
0H7376A
1
ASSY PCB AC LOAD CONTROLLER
46
0H7270
1
CHANNEL SNAPTRACK 76.2 X
101.2
(1) SUPPLIED WITH TRANSFER SWITCH ITEM #1
(2) SUPPLIED WITH HARNESS (P/N 0H7258)
1
0D9618
1
XFRSW HSB 200A 2P 250V
2
074908
5
SCREW HHTT M5
-
0.8 X 10 BP
3
0E3375
6
LUG SLDLSS 250
#6 AL/CU
4
0F1252
6
SCREW BHSC 1/4
-
20 X 3/8
5
022097
10
WASHER LOCK M6
1/4
6
0A1495
6
SCREW HHTT M4
-
0.7 X 10 BP
7
0H7258
1
WIRING HARNESS HSB (NOT SHOWN)
(2) 8
063617
1
RELAY PNL 12VDC DPDT
(2) 9
0D2572
1
FUSEBLOCK 30A 600V 3 POLE
10
073590A
3
FUSE 5A X BUSS HLDR73591
(2) 11
0H1605
1
BLOCK, TERM 20A 5 X 6
12
0A1661
2
RIVET, POP .156 X .67
13
0E3717A
1
ASS'Y NEUTRAL BLOCK 200A
14
090388
2
SCREW HHTT
M6
-
1.0 X 12 MM
15
0G51590AL14
1
ENCLOSURE, 100/200A TRANSFER SWITCH
16
0G51740AL14
1
COVER, TRANSFER SWITCH
17
0G55920GS0R
1
SUBPLATE, 100/200A XFER SW
19
PER MODEL
1
DECAL, FRONT COVER ATS NEMA3R
20
0H7274
1
DECAL, 2008 NEC COMPLIANCE
21
0G5968B
REF
DECAL, XFER SW NON 200A 120/240
0H8062B
REF
DECAL, XFER SW NON 200A 120/240
0J3806B
REF
DECAL, XFER SW NON 200A 120/240
22
067210A
1
DECAL, GROUNDING LUG
23
0A9457
1
DECAL, NEUTRAL
24
0A9517
1
DECAL, MANUAL 5A FUSE
25
0H7917
1
DECAL, TERMINAL STRI
P
26
0E6190
1
DECAL, TEST SEQUENCE
27
081221
1
DECAL, UL LIST HSB
28
0G3274
1
DECAL, LIVE CIRCUIT ENG/FRN/SPN
29
0H6389
1
DECAL, UTILITY LOAD SENSE 240V
30
0E6523
1
GROUND BAR (5) 4
14 AWG CONN
31
0F7806
2
NUT HEX FL WHIZ M4
-
0.7
32
026579
2
WASHER SHAKEPROOF EXT #8 STEEL
33
058000E
1
NUT TRIC 1/4
-
20 X .525
34
085296
1
SCREW HHC 1/4
-
20 X 1/2 SS
35
0F6165
1
WASHER M6 NYLON INT HEX
36
085889
4
NUT HEX 1/4
-
20 SS
37
022473
8
WASHER FLAT 1/4
M6 ZINC
38
0E6193
1
BRACKET, ARM EXTENDER
(1) 39
0E6155
1
A
RM EXTENDER PIN
40
0D6162
2
RIVET POP .156 X .362 AL
41
0E6303
2
WIRE
A
42
0E6303B
1
WIRE
E1
43
0E6034
1
STRAIGHT SPADE CONNECTOR
44
0H7376A
1
ASSY PCB AC LOAD CONTROLLER
45
0H7270
1
CHANNEL SNAPTRACK 76.2 X 101.2
(1) SUPPLIED WITH TRANSFER SWITCH ITEM #1
(2) SUPPLIED WITH HARNESS (P/N 0H7258)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Generac Sync, Non-Service Rated, 200A RTSQ200A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario