OVE Decors 15BGP-MONB60-CH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PAGE 1
MONTEBELLO 60 TD
INSTALLATION MANUAL - TUB DOOR
MANUEL D’INSTALLATION - PORTE POUR BAIN
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DEL BAÑO
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2018-07-20
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ..........................................................................2
TABLE DES MATIÈRES ..............................................................................2
TABLA DE CONTENIDOS ...........................................................................2
SAFETY INFORMATION .............................................................................3
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ...........................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................3
SAFETY NOTICE .........................................................................................4
AVIS DE SÉCURITÉ ....................................................................................4
AVISOS DE SEGURIDAD ............................................................................4
PREPARATION ............................................................................................4
PRÉPARATION ............................................................................................4
PREPARACIÓN ...........................................................................................4
PACKAGE CONTENT ..................................................................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE ...................................................................5
CONTENIDO DEL PAQUETE ......................................................................5
PART LIST ...................................................................................................7
LISTE DES PIÈCES .....................................................................................7
LISTA DE PIEZAS ........................................................................................7
SUPPLIED HARDWARE LIST .....................................................................8
QUINCAILLERIE FOURNIE ........................................................................8
CONTENIDO DE HARDWARE ....................................................................8
TOOLS REQUIRED (not supplied) .............................................................8
OUTILS REQUIS (non fournis) ..................................................................8
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..........................................8
REVERSIBILITY ..........................................................................................9
RÉVERSIBILITÉ ..........................................................................................9
REVERSIBILIDAD .......................................................................................9
SHOWER DIMENSIONS ............................................................................10
DIMENSIONS DE LA DOUCHE .................................................................10
DIMENSIONES DE LA DUCHA .................................................................10
WALL-TO-WALL DIMENSIONS ...............................................................11
MESURES MUR-À-MUR ...........................................................................11
MEDIDAS DE PARED-A-PARED .............................................................11
WALL TRACK INSTALLATION .................................................................12
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ..........................................................12
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED .......................................................12
SUPPORT BAR INSTALLATION ...............................................................13
INSTALLATION DE BARRE DE SOUTIEN ...............................................13
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO ..............................................13
SHOWER DOOR INSTALLATION .............................................................14
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE ..........................................14
INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE LA DUCHA .......................................14
HANDLE INSTALLATION ..........................................................................20
INSTALLATION DE LA POIGNÉE .............................................................20
INSTALACIÓN DE LA MANIJA .................................................................20
DOORS SEAL TRACKS INSTALLATION .................................................22
INSTALLATION DES PISTES D’ÉTANCHÉITÉ DES PORTES ................22
INSTALACIÓN DE LAS PISTAS DEL SELLO DE LAS PUERTAS...........22
SEALING ....................................................................................................23
SCELLAGE ................................................................................................23
SELLADO ..................................................................................................23
CARE AND MAINTENANCE .....................................................................24
TRAITEMENT ET ENTRETIEN .................................................................24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................................................................24
LIMITED Product Warranty ......................................................................25
Garantie LIMITÉE du produit ...................................................................25
Garantía LIMITADA de productos ...........................................................25
PAGE 3
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
• Installtheshoweronaoorthatislevelandabletoaccommodatetheweightoftheunitandanoccupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• Afterinstallation,andfromtimetotime,checktheglassfortandnishtoensurethatnothinghascomeloosesinceinstallation.
•Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Nepascoupernimodierleverretrempé,carilpourraitsebriserenéclats’ilestcoupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Aprèsl’installation,etpériodiquement,vérierl’assemblageetlanitiondespiècesenverre,pourvousassurerqu’aucunélémentnes’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
alcontactoconunasuperciedura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
alclientealteléfonoqueguraenestaguía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Despuésdelainstalación,ydetiempoentiempo,veriqueelajusteelacabadodelvidrioparaasegurarsedequenadasehaaojado
con el tiempo.
•Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 4
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
• Anymodicationoralterationfromwhatisspeciedinthisinstructionmanualwillvoidanyandallwarrantyonthisproduct.
• The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
• Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
• Toutemodicationoualtérationapportéeauxindicationsdonnéesdansleprésentmanueld’instructionsannuletoutegarantieassociée
à ce produit.
• Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
•Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
• Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
• El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
•Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 5
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
F
C
D
A
E
K
G
H
N
I
J
M
O
P
L
PAGE 6
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
x1
B
x1
C
2x
D
1x
E
1x
F
2x
G
2x
H
1x
J
2x
K
2x
M
1x
N
2x
O
2x
P
1x
3 3/4”[94]
1 5/8”[40]
L
3x
I
2x
PAGE 7
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Wall track (tool)
Glissière (outil)
Riel de la pared (herramienta)
1 Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1159-WM
B
Inner door panel
Panneau de porte intérieure
Panel de la puerta interior
1 99SGSD0088-WM
C
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3629-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3630-WM
D
Guide plate
Plaque guide
Placa de la guía
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3631-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3632-WM
E
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGS3615-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGS3616-WM
F
Inner door roller
Roue de porte intérieure
Rodillo de la puerta interior
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3605-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3606-WM
G
Outer door roller (with anti-jump hook)
Roue de porte extérieure (avec crochet anti-décrochage)
Rodillo de la puerta exterior (con enganche anti-salto)
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3607-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3608-WM
H
Outer door panel
Panneau de porte extérieure
Panel de la puerta exterior
1 99SGD0089-WM
I
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA3607-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA3608-WM
J
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
2 99SRU3614-WM
K
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
2 99SRU0270-WM
L
Short seal strip
Bande d’étanchéité courte
Tira de sello corto
3 99SRU0265-WM
M
Sliding door guide
Guide de porte
Guía de la puerta
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3633-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3634-WM
N
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
2 99SRU0271-WM
O
Door’s seal track
Rail d’étanchéité pour porte
Riel de sellado de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1155-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1156-WM
P
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1136-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1137-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0175-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0176-WM
PAGE 8
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø3/8” (10mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Screw
Vis
Tornillo
ST4x20mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø10x60mm
4+1
Cap of inner door roller
Capuchon du rouleau intérieur de porte
Casquillo del rodillo interno de la puerta
2x
Cap of outer door roller
Capuchon de rouleau extérieur de porte
Casquillo del rodillo externo de la puerta
2x
Screw
Vis
Tornillo
ST6x70mm
4+2
CC
BB
AA
FF
GG
HH
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 4mm & 5mm
Cap of outer door roller
Capuchon de rouleau extérieur de porte
Casquillo del rodillo externo de la puerta
2x
Wrench
Clé à molette
Llave
1x
PAGE 9
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
aroundthepanels:mirroreect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
despanneaux:eetmiroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the inner door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta interior como se muestra! Esto reducirá el riesgo de
escape de agua.
Installezlepommeaudedoucheducôtédelaporteintérieuretelqu’illustré,andediminuerlesrisquesdefuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
A B
PAGE 10
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
60”[1524]
D
31 1/8”[790]
E
31 1/8”[790]
B
59”[1500]
C
58 3/16”[1478]
F
26 3/4”[680]
G
22 1/2”[570]
B
59”[1500]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Tub width
Largeur du bain
Anchura del baño
B
Tub door height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
C
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
D
Fixed panel width
Largeurdupanneauxe
Anchodepaneljo
E
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
F
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
G
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distanciaentrelosoriciosdelamanija
PAGE 11
D
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side
tile to the right side tile:
D Min: 1478mm (58 3/16 in)
D Max: 1498mm (59 in)
If D < 1478mm (58 3/16 in) you can cut the support
bar to adequate size.
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile
droite à la tuile gauche de:
D Min: 1478mm (58 3/16 po)
D Max: 1498mm (59 po)
Si D < 1478mm (58 3/16 po) vous pouvez couper la
barre de support à la longueur adéquate.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas
en el lado izquierdo de la teja en el lado derecho:
D Min: 1478mm (58 3/16 pu)
D Max: 1498mm (59 pu)
Si (D) < 1478mm (58 3/16 pu) se puede cortar la
barra de supporte con el tamaño adecuado.
• Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your
space to install the shower panels.
• Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1478mm (58 3/16 in) min. and 1498mm (59 in) max. (see
image).
• Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse
limitera l’espace requis pour installer votre douche.
• Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1478mm (58 3/16 po) min. et 1498mm (59 po) max. (voir
image).
• Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el
espacio para instalar los paneles de la ducha.
• Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1478mm (58 3/16 pulg.) Min y 1498mm (59 pulg.)
Max (ver imagen).
PAGE 12
#1
A. Ensure the tub and walls are leveled. Place the wall track (A) at 3/8” (9mm) measured from the edge of the tub to the edge of the track (A). Ensure that
the track (A) is leveled
B-C. Place the guide plate (D) onto the track (A), mark the positions of the holes on the wall.
D. Remove the track and the plate, drill pilot holes in the marked locations using ø3/8” (10mm) drill bit.
A. S’assurer que la bain et les murs soient nivelés. Placer le rail mural (A) à 3/8” (9mm) mesuré depuis le bord de la bain jusqu’au bord du rail (A). S’assurer
que la voie (A) soit nivelée
B-C. Placer la plaque de guidage (D) sur le rail (A), marquer ensuite la position des trous sur le mur.
D. Enlevez le rail et la plaque, percez des trous pilotes aux endroits marqués à l’aide d’une mèche ø3/8” (10mm).
A. Asegúrese de que la bañera y las paredes estén niveladas. Coloque el riel de la pared (A) a 3/8” (9mm) medido desde el borde de la bañera hasta el borde
del riel (A). Asegúrese de que la pista (A) esté nivelada.
B-C. Coloque la placa guía (D) en el carril (A), marque las posiciones de los agujeros en la pared.
D.Retireelrielylaplaca,taladreoriciospilotoenlasubicacionesmarcadasusandounabrocadeø3/8”(10mm).
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
A
ø3/8”
10mm
B
C
D
3/8”[9]
A
D
A
D
A
PAGE 13
#2
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE SOPORTE
C
C
C
E
A. Loosen the hex bolts from the support bar anchors (C) and then remove the cover from the support anchor (C).
B. Insert the wall anchors (AA) in the pilot holes using a rubber mallet. Fix the support bar anchors (C) on the wall using the screws (BB).
C. Place the support bar (E) into the 2 support bar anchors (C).
D-E.Slidethecoversbackontotheanchors(C)andxitusingthehexbolts.
A. Desserrez les boulons hexagonaux des ancrages de la barre de support (C), puis enlevez le couvercle de l’ancrage de support (C).
B. Insérez les ancrages muraux (AA) dans les trous pilotes à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages de la barre de support (C) sur le mur à l’aide
des vis (BB).
C. Placez la barre de support (E) dans les 2 ancrages de la barre de support (C).
D-E.Faitescoulisserlescouverclessurlesancrages(C)etxez-leàl’aidedesboulonshexagonaux.
A.Aojelospernoshexagonalesdelosanclajesdelabarradesoporte(C)yretirelacubiertadelanclajedesoporte(C).
B.Insertelosanclajesdepared(AA)enlosoriciosguíausandounmazodegoma.Fijelosanclajesenlabarradesoporte(C)alaparedusandolostornillos
(BB).
C. Coloque la barra de soporte (E) en los 2 anclajes de la barra de soporte (C).
D-E. Deslice las cubiertas en los anclajes (C) y fíjelas con los pernos hexagonales.
C
B
C
D
E
A
AA
BB
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 14
#3
A. Measure the wall-to-wall distance “X” in mm, subtract 38mm, then divide the result by 2. This calculated measure is the distance of the edge of the door
guide (M) to the wall, as illustrated below. Mark the positions of holes of the sliding door guide (M).
B. Drill pilot holes for the sliding door guide (M) using a ø1/8” (3mm) drill bit.
A. Mesurez la distance mur à mur “X” en mm, soustrayez 38 mm, puis divisez le résultat par 2. Cette mesure calculée est la distance du bord du guide de porte
(M) au mur, comme illustré ci-dessous. Marquez la position des trous pour le guide de porte (M).
B. Percez des trous pilotes pour le guide de porte (M) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm).
A. Mida la distancia de pared a pared “X” en mm, reste 38 mm, luego divida el resultado por 2. Esta medida calculada es la distancia del borde de la guía de
la puerta (M) a la pared, como se ilustra a continuación. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (M).
B. Perfore agujeros guía para la guía (M) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DE LA DUCHA
A
M
X
ø1/8”
3mm
(X-38)/2
15/16”[24]
B
PAGE 15
#4
Note: The Inner door panel and the Outer door panel are not interchangeable. The distance from the roller’s hole to the top edge of the panel is 3-3/4”
(94mm) for the Inner panel (B), whereas it is 1-5/8” (40mm) for the Outer panel (H).
A. Install the 2 inner door rollers (F) on the inner door panel (B).
B-C. Insert the door bottom seal strip (J) onto the inner door panel (B).
Remarque: le panneau de la porte intérieure et le panneau extérieur ne sont pas interchangeables. La distance entre le trou du rouleau et le bord supérieur du
panneau est de 3-3/4” (94mm) pour le panneau intérieur (B), alors qu’il est de 1-5/8” (40mm) pour le panneau extérieur (H).
A. Installez les 2 rouleaux de porte intérieurs (F) sur le panneau de la porte intérieure (B).
B-C. Insérez la bande de joint de la porte inférieure (J) sur le panneau de la porte intérieure (B).
Nota:elpanelinteriordelapuertayelpanelexteriordelapuertanosonintercambiables.Ladistanciadesdeeloriciodelrodillohastaelbordesuperiordel
panel es de 3-3/4” (94mm) para el panel interior (B), mientras que es de 1-5/8” (40mm) para el panel exterior (H).
A. Instale los 2 rodillos interiores de la puerta (F) en el panel interior de la puerta (B).
B-c. Inserte la tira de sello inferior de la puerta (J) en el panel interior de la puerta (B).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DE LA DUCHA
B
J
F
B
Door roller’s hole
Trou pour la roue de la porte
Agujero para la rueda de la puerta
Door roller’s hole
Trou pour la roue de la porte
Agujero para la rueda de la puerta
INNER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE INTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA INTERIOR
OUTER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE EXTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA EXTERIOR
3 3/4”[94]
1 5/8”[40]
H
J
B
1/4”[7]
A
B C
B
PAGE 16
#5
A-B. Gently hang the inner door panel (B) by its 2 rollers (F) on the support bar (E).
C. Smoothly slide the sliding door guide (M) at the bottom of the inner door panel (B).
D. Fix the sliding door guide (M) with the screws (CC).
A-B. Accrocher doucement le panneau de porte intérieur (B) par ses 2 rouleaux (F) sur la barre de support (E).
C. Glissez doucement le Guide de la porte coulissante (M) au bas du panneau de la porte intérieure (B).
D. Fixez le Guide de porte coulissant (M) avec les vis (CC).
A-B. Cuelgue suavemente el panel interior de la puerta (B) con sus 2 rodillos (F) en la barra de soporte (E).
C. Deslice suavemente la guía de la puerta corrediza (M) en la parte inferior del panel interior de la puerta (B).
D. Fije la guía de la puerta corredera (M) con los tornillos (CC).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
F
A
B
E
E F
B
M
M
CC
B
C
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
PAGE 17
#6
A. Install the door vertical seal strip (N) on the closing end of the inner door (B).
B. Install the glass panel vertical seal strip (K & L) onto the inner door panel (B).
C. Install the 2 outer door rollers (G) on the outer door panel (H).
D-E. Insert the door bottom seal strip (J) onto the outer door panel (H).
A. installez la bande de joint verticale de la porte (N) sur l’extrémité de fermeture de la porte intérieure (B).
B. installez la bande de joint verticale du panneau de verre (K & L) sur le panneau de la porte intérieure (B).
C. installez les 2 rouleaux de porte extérieurs (G) sur le panneau extérieur de la porte (H).
D-E. Insérez la bande de joint de la porte inférieure (J) sur le panneau extérieur de la porte (H).
A. Instale la tira de sello vertical de la puerta (N) en el extremo de cierre de la puerta interior (B).
B. Instale la tira de sello vertical del panel de vidrio (K & L) en el panel interior de la puerta (B).
C. Instale los 2 rodillos exteriores de la puerta (G) en el panel exterior de la puerta (H).
D-E. Inserte la tira de sello inferior de la puerta (J) en el panel exterior de la puerta (H).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
B
A
B
N
B
H
C
G
J
H
J
H
1/4”[7]
D E
L
K
PAGE 18
#7
A-C. Gently hang the outer door panel (H) by its 2 rollers (G) on the support bar (E).
D. Install the door vertical seal strip (N & L) on the closing end of the outer door (H).
E. Install the glass panel vertical seal strip (K & L) onto the outer door panel (H).
A-C. Accrochez délicatement le panneau de porte extérieur (H) par ses 2 rouleaux (G) sur la barre de support (E).
D. Installez la bande de joint verticale de la porte (N & L) à l’extrémité de fermeture de la porte extérieure (H).
E. Installez la bande de joint verticale du panneau de verre (K & L) sur le panneau extérieur de la porte (H).
A-C. Cuelgue suavemente el panel exterior de la puerta (H) con sus 2 rodillos (G) en la barra de soporte (E).
D. Instale la tira de sello vertical de la puerta (N & L) en el extremo de cierre de la puerta exterior (H).
E. Instale la tira de sello vertical del panel de vidrio (K & L) en el panel exterior de la puerta (H).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
A
B
H
G
E
G
E
E
HK
D
H
N
L
L
C
H
M
B
PAGE 19
#8
A.Adjusttheleveloftheinnerdoor(B)usingtheeccentricmechanismoftherollers.Usingthewrench,keepthedoorroller(F)xed,tthebiggerAllen
key in the center of the inner roller, hold it in place, do not turn it. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While holding
the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down. Fix the caps (FF) onto the door rollers (F) once the inner
door (B) is completely leveled and secured.
B. Adjust the level of the outer door (H) using the eccentric mechanism of the rollers. Use a ratchet to strongly tighten the blots.
C. Install the anti-jump hooks and the caps (GG) back onto the outer door rollers (G).
D. Install the cap (HH) onto the other side of the outer door rollers (G).
A.Réglezleniveaudelaporteintérieure(B)àl’aidedumécanismeexcentriquedesrouleaux.UtiliserlacléAllenandegarderlaroue(F)xe,mettreune
clé Allen au centre de la roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en
maintenantlacléAllencentraleenplace,tournerlapetitecléAllenetentournantlaroue,lepanneaudeverresedéplaceradehautenbas.xezlescapuchons
(FF)surlesrouleauxdeporte(F)unefoisquelaporteintérieure(B)estcomplètementniveléeetxée.
B. Réglez le niveau de la porte extérieure (H) à l’aide du mécanisme excentrique des rouleaux. Utilisez un cliquet pour serrer fortement les taches.
C. Installez les crochets anti-Jump et les capuchons (GG) sur les rouleaux de la porte extérieure (G).
D. Installez le capuchon (HH) sur l’autre côté des rouleaux de porte extérieurs (G).
A.Ajusteelniveldelapuertainterior(B)utilizandoelmecanismoexcéntricodelosrodillos.UselallaveAllenparamantenerlarueda(F)ja,coloqueunallave
Allenenelcentrodelarueda,luegomantengaestallaveensulugar,nolagire.ColoqueunapequeñallaveAlleneneloriciodelbordedelarueda.Mientras
mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo. Fije las tapas (FF) en los
rodillos de la puerta (F) una vez que la puerta interior (B) esté completamente nivelada y asegurada.
B. Ajuste el nivel de la puerta exterior (H) utilizando el mecanismo excéntrico de los rodillos. Utilice un trinquete para apretar fuertemente los borrones.
C. Instale los ganchos anti-Jump y los tapones (GG) de nuevo en los rodillos exteriores de la puerta (G).
D. Instale la tapa (HH) en el otro lado de los rodillos exteriores de la puerta (G).
SHOWER DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE DUCHA
B
D
G
G
C
GG
HH
A
B
F
FF
G
H
PAGE 20
#9
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
A-B. Install the handles (I). First, loosely assemble the two square plates.
C-D. Loosely insert the handle on the protruding peg, ensuring that the handle ts snuggly into place. If not, slightly move the square plates up or down
accordingly. Then, remove the handle.
E-F. Firmly secure the square plates, making sure they are neatly positioned at a 90 degree angle, so to be aligned with the handle.
A-B. Installez les poignées (I). D’abord, assemblez lâchement les deux plaques carrées.
C-D. Insérez sans serrer la poignée sur le manchon, assurez-vous que la poignée s’installe bien. Sinon, déplacez légèrement les plaques carrées vers le haut
ou vers le bas en conséquence. Ensuite, retirez la poignée.
E-F.Fixezfermementlesplaquescarrées,ens’assurantqu’ellessontparfaitementpositionnéesàunanglede90degrés,and’êtrealignéesaveclapoignée.
A-B. Instale los mangos (I). Primero, ensamble sin apretar las dos placas cuadradas.
C-D. Inserte sin apretar la manija en la manga, asegúrese de que la manija se ajuste cómodamente. De lo contrario, mueva las placas cuadradas ligeramente
hacia arriba o hacia abajo en consecuencia. Luego quita la manija.
E-F.Asegurermementelasplacascuadradas,asegurándosedequeesténperfectamenteposicionadasenunángulode90grados,paraalinearseconel
mango.
INNER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE INTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA INTERIOR
OUTER DOOR PANEL
PANNEAU DE PORTE EXTÉRIEURE
PANEL DE LA PUERTA EXTERIOR
I
I
A
B
E
F
90°
90°
C
I
D
I
PAGE 21
#10
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
A-D. Install the handle onto the peg, align the square plates with the handle, and tightly secure the handle with the provided hex screw.
E-G. Using silicone, install the decorative track (P) in front of the door panel, position it right in front of the sliding door guide (M).
A-D.Installezlapoignéesurlemanchon,alignezlesplaquescarrées,puisfermementxezlapoignéeaveclesvishexagonalesfournies.
E-G. En utilisant du silicone, installez le rail décoratif (P) devant le panneau de porte, la positionner juste devant le Guide de porte coulissante (M).
A-D.Instalelamanijaenlamanga,alineelasplacascuadradas,luegoasegurermementelamanijaconlostornilloshexagonalesprovistos.
E-G. Usando silicona, instale el riel decorativo (P) delante del panel de la puerta, colóquelo justo delante de la guía de la puerta corrediza (M).
E
P
P
M
F
G
M
P
C
D
90°
90°
90°
90°
A B
I
I
PAGE 22
#11
DOORS SEAL TRACKS INSTALLATION
INSTALLATION DES PISTES D’ÉTANCHÉITÉ DES PORTES
INSTALACIÓN DE LAS PISTAS DEL SELLO DE LAS PUERTAS
A. Insert the 2 doors seal tracks (O) onto the decorative track (P).
B.Levelthe2tracks(O)andmarktheirproleonthewall.
C.Removethe2tracks(O),andremovetheprotectivelmfrombehindthetracks.
D-E. Make sure that the walls are clean and dry. Reinstall the 2 doors seal tracks (O) onto the decorative track (P), strongly push the 2 tracks (O) to the wall
making sure the adhesive sticks well to the walls.
F. Apply silicone on both sides of the 2 doors seal tracks (O) to prevent leaking.
A. Insérez les 2 portes jointes (O) sur la voie décorative (P).
B.Nivelezles2voies(O)etmarquerleurprolsurlemur.
C.Enlevezles2rails(O)etenlevezlelmdeprotectionderrièrelesrails.
D-E. Assurez-vous que les murs sont propres et secs. Réinstallez les 2 portes jointes (O) sur la voie décorative (P), poussez fortement les 2 rails (O) au mur
en veillant à ce que l’adhésif adhère bien aux parois.
F.Appliquezdusiliconedesdeuxcôtésdesrails(O)andeprévenirlesfuites.
A. Inserte las dos pistas de sello de las puertas (O) en la pista decorativa (P).
B.Nivelelas2pistas(O)ymarquesuperlenlapared.
C. Retire las 2 pistas (O) y retire la película protectora de detrás de las vías.
D-E. Asegúrese de que las paredes estén limpias y secas. Vuelva a instalar las 2 hojas de sello de las puertas (O) en la pista decorativa (P), empuje fuertemente
las 2 pistas (O) a la pared asegurándose de que el adhesivo se pegue bien a las paredes.
F. Aplique silicona en ambos lados de los rieles (O) para evitar fugas.
O
A
O
P
B
O
O
D
O
P
E
C
O
F
O
PAGE 23
#12
Ensurethatthedoorclosestightlyandopenssmoothly.Ensurethatthereisarmconnectionbetweenthexedpanel(s)andthesupportbar.
Applyaclearsiliconewatersealantaroundtheoutsideperimeterofanyxedshowercomponents.Allow24hoursforsiliconetodry.Improperapplicationof
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vousquelaportesefermetotalementets’ouvreendouceur,etqu’ilexisteuneconnexionfermeentrele(s)panneau(s)xe(s)etlabarredesupport.
Appliquezunjointdesiliconetransparentautourdupérimètreextérieurdetoutcomposantxedeladouche.Laissersécher24heurespourquelesilicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúresedequelapuertaestécompletamentecerradayseabriósinproblemas,yhayunaconexiónrmeentreelconjunto(s)placa(s)ylabarradesoporte.
Laaplicacióndeunselladoralaguadesiliconatransparentealrededordelperímetroexteriordecualquierduchajacomponente.Dejesecardurante24horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
24H!
PAGE 24
CARE AND MAINTENANCE
TRAITEMENT ET ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Usearatchettostronglytightenanyboltsusedtosupportthexedglasspanelsordoorspanel(supportboltscanwithstandupto250lbf*in
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisezunchionmouilléetunnettoyantliquidedouxpourl’entretienquotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliquesettoutautreobjetouproduitpouvantéraerouternirlessurfaces.
Utilisezlacléàrochetpourserrerfortementtousboulonsfaisantpartied’unepiècesupportantlespanneauxxesdeverreetlesportes.Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage.
Vériezcesboulonstousles4moisetre-serrerlessinécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetosoproductosquepuedanrasparodeslucirlassupercies.
Utiliceuntrinqueteparaapretarrmementeacualquierpernosutilizadosparasoportarlospanelesdevidriojosopaneldepuertas(pernos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
PAGE 25
OVE Decors ULC
LIMITED Product Warranty
OVE is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• AcrylicShellStructure(warrantyperiod5yearsagainstlossofwaterthroughberglasslaminateoftheacrylicbody).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
LimitedWarranty:OVEwarrantstotheoriginalretailpurchaserthatwithinareasonabletimeafternoticationfrompurchaser,OVEwillrepairorreplacetheProduct,oranypartorcomponentofthecoveredProduct,
distributed by OVE which is proven to the satisfaction of OVE to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply
to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements
includingcorrosiveproducts,environmentsorwater;alteration;abuseormisuse).Thiswarrantydoesnotcoverdamagetonishes.ThewarrantycommencesontherstdateaProductispurchasedbythecustomer.
This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call 1-866-839-2888 to trouble-shoot the issue and start the claim process, or email [email protected]. Products may be inspected or evaluated by OVE and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at OVE’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited
methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by OVE.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY OVE.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaverights,whichmayvaryunderapplicablestate,provinces,ornationallegislation,whichcannotbedisclaimedormodiedbytheaboveDisclaimer.Exceptas
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
totheextentpermittedbylaw,noimpliedwarrantiesofmerchantabilityortnessareintendedorextendedhereunder.NotwithstandingtheDisclaimerifanyimpliedwarrantyisimposedbyoperationoflaw,totheextent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicableonlytotheProductslistedherein,andnowarrantyisextendedtoproductsnotdistributedbyOVE.Thewarrantyisapplicableonlytotherstretailpurchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: OVE’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product
or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. OVE will not be responsible for any incidental, consequential, special or
indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. OVE will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or
installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation
may not apply to you.
Productmodication:OVEreservestherighttochange,modifyorimprovetheProductswithoutobligationtoincorporatesuchchangesinProductspreviouslysoldorinstalled.
AuthorityandModication:TheretailsellerisnottheagentofOVEandisnotauthorizedtovaryormodifythetermsoftheLimitedWarranty.Inaddition,theretailsellercannotbindOVEormakeanyrepresentations
or promises about the Product that are binding on OVE.
OVE Decors ULC
Garantie LIMITÉE du produit
OVE est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structureenacryliquedelacoque(garantiede5anscontrelesfuitesd’eauàtraverslestratiéenbredeverredelacoqueenacrylique).
• Quincailleriedeladouche(poignée,charnières,xationsdesupportencaoutchouc,barredesupportenmétaletrailsmuraux)(garantiecontrelesdéfautsdefabricationetdematérielpourunepérioded’unan).
Garantie limitée: OVE garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, OVE réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué
par OVE, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction d’OVE, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée
ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou
unentretieninapproprié;l’expositionàdiverséléments,notammentdesproduitscorrosifs,l’environnementoul’eau;desmodications,uneutilisationabusiveouincorrecte).Laprésentegarantienes’étendpasaux
dommagescausésauxnis.Lapériodedegarantiedébuteàladated’achatduproduitparleclient.Laprésentegaranties’appliqueexclusivementauxproduitsachetésetutilisésdansdesapplicationsnoncommerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le 1-866-839-2888anderésoudreleproblèmeetdelancerleprocessusderéclamation,oucommuniquerparcourriel
à [email protected]. OVE pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré d’OVE.
Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
OVE.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, OVE NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
Laprésentegarantievousconfèredesdroitslégauxspéciques.Vouspourriezégalementjouird’autresdroits,quivarientenfonctiondelalégislationétatique,provincialeounationaleapplicable,laquellenepeutêtre
niéeoumodiéeparladéclarationd’exonérationci-dessus.Saufdanslamesurepermise,ladéclarationd’exonérationn’apaspourobjetd’annuler,demodier,dedégageroudemodierl’applicabilitédelalégislation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Lesproduitsénumérésci-dessussontprévuspouruneinstallationetuneutilisationpersonnelleetrésidentielleduconsommateur.L’utilisationdesproduitsàtoutesautresns,notammentàdesnscommerciales,
annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par OVE. La garantie
est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité d’OVE en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré,
tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. OVE ne peut
être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication
d’un produit. OVE ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie.
Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne
pas s’appliquer à votre cas.
Modicationdeproduit:OVEseréserveledroitdechanger,demodieroud’améliorerlesproduitssansêtretenued’incorporercesmodicationsauxproduitsvendusouinstallésprécédemment.
Autoritéet modication : Levendeurau détail n’est paslereprésentant d’OVE et n’estpas autorisé à modierouà changer les modalitésdela garantie limitée. Deplus,le détaillant ne peutlierOVE ni faire de
représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour OVE.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
OVE Decors ULC
Garantía LIMITADA de productos
OVE es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Superciesacrílicas(periododegarantíade5contraformacióndeburbujas,grietasodesportilladurasenlasuperciedeacrílico).
• Estructuradecubiertadeacrílico(periododegarantíade5añoscontralapérdidadeaguaatravésdellaminadodebradevidriodelcuerpodeacrílico).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantíalimitada:OVElegarantizaalcompradorminoristaoriginalquedentrodeuntiemporazonabledespuésdelanoticacióndepartedelcomprador,OVErepararáoremplazaráelproducto,ocualquierpiezao
componente del producto cubierto, distribuido por OVE el cual, a la satisfacción de OVE, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía.
Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de
cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La
garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al 1-866-839-2888 para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación, o escribir al correo electrónico infoovedecors@
gmail.com. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por OVE y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción
de OVE. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por OVE.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR OVE.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecícos.Esposiblequetambiéntengaderechos,quepuedenvariarsegúnlegislacionesestatales,provincialesonacionalespertinentes,quenopodránsersometidosarenuncia
nisermodicadosporlaexoneraciónderesponsabilidadmencionadaarriba.Exceptolopermitido,laexoneraciónderesponsabilidadnoestádestinadaagenerarlarenuncia,modicar,liberarolimitarlaaplicabilidadde
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
LosProductosmencionadosarribaestándestinadosaserinstaladosyutilizadosparanespersonalesyconsumoresidencial.Elusodelproductoparacualquierotron,comonescomercialesanularáestágarantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por OVE. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador
minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad de OVE bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto
o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. OVE no será responsable de ningún daño incidental,
resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. OVE no será responsable de mano de obra, ni de
cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños
incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicacióndeproductos:OVEsereservaelderechodecambiar,modicaromejorarlosProductossinlaobligacióndeincorporardichoscambiosenProductospreviamentevendidosoinstalados.
Autoridadymodicación:ElvendedorminoristanoesagentedeOVEynoestáautorizadoacambiaromodicarlostérminosdeestaGarantíalimitada.Además,elvendedorminoristanopodráobligaraOVEnihacer
declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a OVE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

OVE Decors 15BGP-MONB60-CH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación