Leviton N33NC-DS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PK-93465-10-02-0A
EXCLUSIONS ET GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur,
que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux
au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est
utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période de 10 ans suivant
la date d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits
défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est
retourné port payé, accompagné d’une preuve de la date d’achat, avant la fin
de la dite période de 10 ans, à la Manufacture Leviton du Canada Limitée,
au soin du service de l’Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, Pointe-
Claire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et
décline toute responsabilité envers les frais de main d’oeuvre encourus pour
retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le
produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s’il
a été surchargé, incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive
ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans
des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes qui
l’accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris
celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée,
mais si une garantie implicite est requise en vertu de lois applicables, la
dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de
conformité au besoin, est limitée à une durée de 10 ans. Leviton décline
toute responsabilité envers les dommages indirects, particuliers ou
consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d’usage d’équipement,
la perte de ventes ou les manques à gagner, et tout dommage-intérêt
découlant du délai ou du défaut de l’exécution des obligations de
cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu’ils soient
d’ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie.
GARANTIA LEVITON POR DIEZ AÑOS LIMITADA
Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para
beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por
Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período
de diez años desde la fecha de la compra original. La única obligación
de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo,
como opción, si dentro de tal período de diez años el producto pagado se
devuelve, con la prueba de compra fechada y la descripción del problema
a Leviton Manufacturing Co., Inc., Att.: Quality Assurance Department,
59-25 Little Neck Parkway, Little Neck, New York 11362-2591, U.S.A.
Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra
por remover o reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este
producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado,
sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera
o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con
las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de
cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un
propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere
por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera garantía implicada,
incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es
limitada a diez años. Leviton no es responsable por daños incidentales,
indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación,
daños a, o pérdida de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o
ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta
garantía. Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para
esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.
Ligne d’Assistance Technique :
1 800 405-5320 (Canada seulement)
www.leviton.com
Para Asistencia Técnica llame al:
1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.)
www.leviton.com
SOLO PARA MEXICO
POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43
COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel
(55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus
partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento
a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes
CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos
que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde
fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a
continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso
sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a
partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda
hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del
producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
5. Esta garantía no es válida en
los siguientes casos: A) Cuando
el producto ha sido utilizado
en condiciones distintas a las
normales. B) Cuando el producto
no ha sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso en
idioma español proporcionado.
C) Cuando el producto ha sido
alterado o reparado por personas
no autorizadas por LEVITON, S.
de R.L. de C.V.
6. El consumidor podrá solicitar que
se haga efectiva la garantía ante
la propia casa comercial donde
adquirió el producto.
7. En caso de que la presente
garantía se extraviara el
consumidor puede recurrir a
su proveedor para que se le
expida otra póliza de garantía
previa presentación de la nota de
compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZON SOCIAL: PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR:
DIRECCION:
COL: C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Boîtiers munis d’un mécanisme de verrouillage permettant l’utilisation d’un cadenas pour protéger l’alimentation du matériel raccordé (conformément
aux règles 29CFR 1910.147 de l’OSHA).
Modèle métallique de TYPE 1 (N13NC-T) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302 ou
MS303).
Modèle thermoplastique de TYPE 1 (N13NC-T) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302
ou MS303).
Modèle métallique de TYPE 3R (N33NC) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 ou 40 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302,
MS303, MS402 ou MS403).
Modèle métallique de TYPE 3R (N36NC) convenant aux commandes de moteur manuelles de 60 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS602 ou
MS603).
Étiquette autocollante fournie avec le boîtier thermoplastique de TYPE 1, qu’on peut apposer dans l'espace renfoncé pour identifier le type de circuits.
APPLICATIONS
Boîtiers de TYPE 1 : conçus pour l’intérieur, surtout pour assurer un certain niveau de protection contre les chutes de particules en quantités
limitées.
Boîtiers de TYPE 3R : conçus pour l’extérieur, surtout pour assurer un certain niveau de protection contre la pluie, le grésil et les dommages
attribuables à la formation de glace.
Combinaisons boîtiers/commandes :
N° de cat. N1302 : boîtier métallique de TYPE 1, avec commande MS302.
N° de cat. N1303 : boîtier métallique de TYPE 1, avec commande MS303.
N° de cat. N1302-T : boîtier thermoplastique de TYPE 1, avec commande MS302.
N° de cat. N1303-T : boîtier thermoplastique de TYPE 1, avec commande MS303.
N° de cat. N3302 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS302.
N° de cat. N3303 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS303.
N° de cat. N3602 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS602.
N° de cat. N3603 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS603.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ EN VIGUEUR.
AVERTISSEMENT : À DÉFAUT DE BIEN COMPRENDRE LES PRÉSENTES DIRECTIVES, EN TOUT OU EN PARTIE, ON DOIT FAIRE
APPEL À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE : DÉCONNECTER LES FUSIBLES OU DISJONCTEURS DES DÉRIVATIONS TOUCHÉES AVANT DE PROCÉDER À LA
MAINTENANCE DES COMMANDES.
PROCÉDURE D’INSTALLATION :
REMARQUE : si on utilise le mécanisme de verrouillage lorsque le levier de commutation est en position « hors tension », on recommande
d’utiliser une boucle d’attache ou un autre dispositif du même genre (un cadenas par exemple) d’un peu moins de 1,0 cm (5/16 po) et d’un diamètre
à peine supérieur à 0,5 cm (1/4 po).
REMARQUE : le mécanisme de verrouillage n’affecte en rien l’alimentation de la commande contenue dans le boîtier.
1.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, COUPER LE
COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION.
2. Retirer le couvercle avant et fixer le boîtier par les trous de montage arrière (figures 1 à 3).
REMARQUE : le boîtier de TYPE 1 peut être installé de manière à permettre l’entrée des conduits par le haut, le bas ou l’arrière. Tout orifice
inutilisé doit être scellé au moyen d’un obturateur homologué/certifié. Si on utilise l’entrée par le HAUT, les fils doivent être repliés pour former
des boucles d’égouttement de condensation.
REMARQUE : les boîtiers de TYPE 3R ne permettent l’entrée des conduits QUE PAR LE BAS.
3. Retirer les débouchures appropriées et y fixer les pièces de raccord requises.
4. Raccorder la commande de moteur manuelle conformément aux directives l’accompagnant.
5. Le fil de mise à la terre de l’équipement commandé DOIT être raccordé à la vis VERTE de terre du boîtier.
6. Placer la commande dans le boîtier de la façon suivante (en position « hors tension ») :
ESPANOL
CARACTERISTICAS
La caja incluye un cerrojo compatible con la cerradura del producto para aislar la corriente del equipo conectado, como método para cumplir con
la regulación 29 CFR, 1910.147 de OSHA.
La caja de metal Tipo 1 de Leviton, No. de Cat. N13NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A-600VCA, Nos de
Cat. MS302 o MS303.
La caja de termoplástico Tipo 1 de Leviton No. de Cat. N13NC-T, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A-600VCA,
Nos de Cat. MS302 o MS303.
La caja de metal Tipo 3R de Leviton, No. de Cat. N33NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A ó 40A -600VCA,
Nos de Cat. MS302, MS303, MS402 ó MS403.
La caja de metal Tipo 3R de Leviton, No. de Cat. N36NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 60A-600VCA, Nos de
Cat. MS602 ó MS603.
La caja de termoplástico Tipo 1 incluye a una etiqueta autoadhesiva para aplicar en la superficie endentada frontal para UN circuito especifico.
APLICACION
La caja Tipo 1: Está hecha para ser usada sólo en INTERIORES, principalmente para dar grados de protección contra cantidades limitadas de
polvo.
La caja Tipo 3R: Está hecha para ser usada sólo en EXTERIORES, principalmente para dar de grados de protección contra lluvia, granizo y daño
por la formación externa de hielo.
Configuración de Caja/Interruptor:
No. de Cat. N1302: Caja de metal Tipo 1 con el control No. de Cat. MS302.
No. de Cat. N1303: Caja de metal Tipo 1 con el control No. de Cat. MS303.
No. de Cat. N1302-T: Caja de termoplástico Tipo 1 con el control No. de Cat. MS302.
No. de Cat. N1303-T: Caja de termoplástico Tipo 1 con el control No. de Cat. MS303.
No. de Cat. N3302: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS302.
No. de Cat. N3303: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS303.
No. de Cat. N3602: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS602.
No. de Cat. N3603: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS603.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA INSTALARSE Y/O USARSE DE ACUERDO CON LOS CODIGOS ELECTRICOS Y NORMAS APROPIADAS.
ADVERTENCIA: SI USTED NO ESTA SEGURO ACERCA DE ALGUNA DE LAS PARTES DE ESTAS INSTRUCCIONES, CONSULTE A UN
ELECTRICISTA CALIFICADO.
PRECAUCION: DESCONECTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE, DEL CIRCUITO DERIVADO APROPIADO CUANDO HAGA
MANTENIMIENTO AL INTERRUPTOR.
PARA INSTALAR:
NOTA: Cuando use la característica de seguro y coloque la manija de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO, es recomendable
colocarla o asegurarla a 0.8 cm. (5/16") ) y se puede usar un diámetro mínimo de 0.63 cm. (1/4").
NOTA: La característica de seguro no interrumpe el suministro de energía al interruptor dentro de la caja.
1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O MUERTE, INTERRUMPA LA ENERGIA MEDIANTE EL
INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA
INSTALACION.
2. Quite la cubierta del frente y monte la caja usando los orificios de montaje en la parte posterior de la caja (vea Figuras 1 - 3).
NOTA: La caja Tipo 1 se puede montar para que el conducto entre por la parte superior, base o posterior. CUALQUIER entrada sin usar se
debe sellar con las clavijas listadas/certificadas para las cajas. Cuando se utiliza la parte SUPERIOR para la entrada del conducto, doble los
alambres formando lazos de goteo de condensación.
NOTA: La caja Tipo 3R es compatible SOLO para que la entrada del conducto sea por la parte inferior.
3. Quite los agujero(s) ciego(s) apropiados y ensamble con los rellenos para emparejar.
4. Haga el cableado el interruptor del control del motor según las instrucciones de instalación correspondientes.
5. El conductor a tierra del equipo se DEBE conectar al tornillo VERDE a tierra en la caja.
6. Monte el interruptor del control mostrando la palanca en "APAGADO" y colóquelo como sigue:
N
o
de cat. du
boîtier seulement
N13NC
N13NC
N13NC-T
N13NC-T
N33NC
N33NC
N33NC
N33NC
N36NC
N36NC
N
o
de cat.
de la commande
MS302
MS303
MS302
MS303
MS302
MS303
MS402
MS403
MS602
MS603
N
o
de cat. du boîtier
avec commande
N1302
N1303
N1302-T
N1303-T
N3302
N3303
N3602
N3603
Position dans le boîtier
Manette orientée vers le BAS
Manette orientée vers le BAS
Manette orientée vers le BAS
Manette orientée vers le BAS
Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre
Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre
Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre
Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre
Manette orientée DANS LE SENS CONTRAIRE de la vis de terre
Manette orientée DANS LE SENS CONTRAIRE de la vis de terre
7. Fixer la bride de la commande au moyen des vis fournies, en appliquant un couple de 1,6 N.m. (14 po-lb).
8a. Boîtiers de TYPE 1 seulement - Installer le couvercle de la façon suivante :
1. assujettir le couvercle au moyen de deux vis de montage et serrer fermement (figure 1);
2. en présence de boîtiers thermoplastiques, employer au besoin l’étiquette autocollante pour identifier le circuit commandé.
8b. Boîtiers de TYPE 3R seulement - Installer le couvercle de la façon suivante :
1. s’assurer que la manette de la commande soit en position « hors tension »;
2. s’assurer que le levier du boîtier soit en position « hors tension »;
3. faire glisser la partie supérieure du couvercle sous le rabat du boîtier (en haut), puis rabattre le couvercle pour le fermer (figures 2 et 3);
4. assujettir le couvercle au moyen de la vis fournie, en appliquant un couple de 1,6 N.m. (14 po-lb). Actionner le levier; celui-ci devrait se
déplacer aisément (dans le cas contraire, retirer la vis et le couvercle et reprendre l’étape 8 depuis le début).
REMARQUE : s’assurer que la manette de la commande soit bien positionnée dans l’orifice du couvercle.
9. Rétablir l’alimentation au fusible ou au disjoncteur. L’INSTALLATION EST TERMINÉE.
7. Asegure la ménsula del interruptor con los tornillos de montaje (proveídos) y apriete los tornillos usando una presión de 14 in.-lb. (1.6 Nm).
8a. Sólo para la caja TIPO 1 – Instale la cubierta frontal como sigue:
1. Asegure la cubierta del frente con los dos tornillos de montaje y apriételos firmemente (vea Figura 1).
2. Para la caja de termoplástico use una etiqueta adhesiva, si es necesario, para identificar los controles del circuito.
8b. Sólo para la caja TIPO 3R – Instale la cubierta frontal como sigue:
1. Asegure que la palanca del control esté en la posición de APAGADO.
2. Asegure que la manija de la cubierta de la caja esté en la posición de APAGADO.
3. Deslice la cubierta de arriba debajo de la cubierta sobrepuesta (en la parte de arriba) de la caja y mueva la cubierta del frente hacia abajo
para cerrar (vea las Figuras 2 y 3).
4. Asegure la cubierta del frente con los tornillos proveídos y apriete usando una presión de 14 in.-lb. (1.6 Nm). Verifique la operación de la
manija, la manija debe girar libremente, si no, saque el tornillo y la cubierta y repita el Paso 8.
NOTA: Asegure que la palanca del interruptor este ubicada en la brida de la cubierta frontal.
9. Restablezca la corriente con el fusible o interruptor de circuito. LA INSTALACION ESTA TERMINADA.
Sólo Caja
No. de Cat.
N13NC
N13NC
N13NC-T
N13NC-T
N33NC
N33NC
N33NC
N33NC
N36NC
N36NC
Interruptor
No. Cat
MS302
MS303
MS302
MS303
MS302
MS303
MS402
MS403
MS602
MS603
Caja con Interruptor
No. Cat.
N1302
N1303
N1302-T
N1303-T
N3302
N3303
N3602
N3603
Posición en la caja
Palanca apuntando ABAJO
Palanca apuntando ABAJO
Palanca apuntando ABAJO
Palanca apuntando ABAJO
Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra
Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra
Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra
Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra
Palanca apuntando HACIA OTRO LADO del tornillo a tierra
Palanca apuntando HACIA OTRO LADO del tornillo a tierra

Transcripción de documentos

FRANÇAIS ESPANOL CARACTÉRISTIQUES CARACTERISTICAS • Boîtiers munis d’un mécanisme de verrouillage permettant l’utilisation d’un cadenas pour protéger l’alimentation du matériel raccordé (conformément aux règles 29CFR 1910.147 de l’OSHA). • Modèle métallique de TYPE 1 (N13NC-T) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302 ou MS303). • Modèle thermoplastique de TYPE 1 (N13NC-T) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302 ou MS303). • Modèle métallique de TYPE 3R (N33NC) convenant aux commandes de moteur manuelles de 30 ou 40 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS302, MS303, MS402 ou MS403). • Modèle métallique de TYPE 3R (N36NC) convenant aux commandes de moteur manuelles de 60 A, 600 V c.a. de Leviton (nos de cat. MS602 ou MS603). • Étiquette autocollante fournie avec le boîtier thermoplastique de TYPE 1, qu’on peut apposer dans l'espace renfoncé pour identifier le type de circuits. • La caja incluye un cerrojo compatible con la cerradura del producto para aislar la corriente del equipo conectado, como método para cumplir con la regulación 29 CFR, 1910.147 de OSHA. • La caja de metal Tipo 1 de Leviton, No. de Cat. N13NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A-600VCA, Nos de Cat. MS302 o MS303. • La caja de termoplástico Tipo 1 de Leviton No. de Cat. N13NC-T, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A-600VCA, Nos de Cat. MS302 o MS303. • La caja de metal Tipo 3R de Leviton, No. de Cat. N33NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 30A ó 40A -600VCA, Nos de Cat. MS302, MS303, MS402 ó MS403. • La caja de metal Tipo 3R de Leviton, No. de Cat. N36NC, se puede usar con los controles de motor manual de Leviton de 60A-600VCA, Nos de Cat. MS602 ó MS603. • La caja de termoplástico Tipo 1 incluye a una etiqueta autoadhesiva para aplicar en la superficie endentada frontal para UN circuito especifico. APLICACION APPLICATIONS Boîtiers de TYPE 1 : conçus pour l’intérieur, surtout pour assurer un certain niveau de protection contre les chutes de particules en quantités limitées. Boîtiers de TYPE 3R : conçus pour l’extérieur, surtout pour assurer un certain niveau de protection contre la pluie, le grésil et les dommages attribuables à la formation de glace. Combinaisons boîtiers/commandes : • N° de cat. N1302 : boîtier métallique de TYPE 1, avec commande MS302. • N° de cat. N1303 : boîtier métallique de TYPE 1, avec commande MS303. • N° de cat. N1302-T : boîtier thermoplastique de TYPE 1, avec commande MS302. • N° de cat. N1303-T : boîtier thermoplastique de TYPE 1, avec commande MS303. • N° de cat. N3302 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS302. • N° de cat. N3303 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS303. • N° de cat. N3602 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS602. • N° de cat. N3603 : boîtier métallique de TYPE 3R, avec commande MS603. La caja Tipo 1: Está hecha para ser usada sólo en INTERIORES, principalmente para dar grados de protección contra cantidades limitadas de polvo. La caja Tipo 3R: Está hecha para ser usada sólo en EXTERIORES, principalmente para dar de grados de protección contra lluvia, granizo y daño por la formación externa de hielo. Configuración de Caja/Interruptor: No. de Cat. N1302: Caja de metal Tipo 1 con el control No. de Cat. MS302. No. de Cat. N1303: Caja de metal Tipo 1 con el control No. de Cat. MS303. No. de Cat. N1302-T: Caja de termoplástico Tipo 1 con el control No. de Cat. MS302. No. de Cat. N1303-T: Caja de termoplástico Tipo 1 con el control No. de Cat. MS303. No. de Cat. N3302: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS302. No. de Cat. N3303: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS303. No. de Cat. N3602: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS602. No. de Cat. N3603: Caja de metal Tipo 3R con el control No. de Cat. MS603. DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACION AVERTISSEMENT : INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ EN VIGUEUR. AVERTISSEMENT : à défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit faire appel à un électricien qualifié. MISE EN GARDE : DÉCONNECTER LES FUSIBLES OU DISJONCTEURS DES DÉRIVATIONS TOUCHÉES AVANT DE PROCÉDER À LA MAINTENANCE DES COMMANDES. PROCÉDURE D’INSTALLATION : REMARQUE : si on utilise le mécanisme de verrouillage lorsque le levier de commutation est en position « hors tension », on recommande d’utiliser une boucle d’attache ou un autre dispositif du même genre (un cadenas par exemple) d’un peu moins de 1,0 cm (5/16 po) et d’un diamètre à peine supérieur à 0,5 cm (1/4 po). REMARQUE : le mécanisme de verrouillage n’affecte en rien l’alimentation de la commande contenue dans le boîtier. 1. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. 2. Retirer le couvercle avant et fixer le boîtier par les trous de montage arrière (figures 1 à 3). REMARQUE : le boîtier de TYPE 1 peut être installé de manière à permettre l’entrée des conduits par le haut, le bas ou l’arrière. Tout orifice inutilisé doit être scellé au moyen d’un obturateur homologué/certifié. Si on utilise l’entrée par le HAUT, les fils doivent être repliés pour former des boucles d’égouttement de condensation. REMARQUE : les boîtiers de TYPE 3R ne permettent l’entrée des conduits QUE PAR LE BAS. 3. Retirer les débouchures appropriées et y fixer les pièces de raccord requises. 4. Raccorder la commande de moteur manuelle conformément aux directives l’accompagnant. 5. Le fil de mise à la terre de l’équipement commandé DOIT être raccordé à la vis VERTE de terre du boîtier. 6. Placer la commande dans le boîtier de la façon suivante (en position « hors tension ») : No de cat. du boîtier seulement No de cat. du boîtier avec commande No de cat. de la commande N13NC N1302 MS302 N13NC N1303 MS303 N13NC-T N1302-T N13NC-T Position dans le boîtier ADVERTENCIA: PARA INSTALARSE Y/O USARSE DE ACUERDO CON LOS CODIGOS ELECTRICOS Y NORMAS APROPIADAS. ADVERTENCIA: SI USTED NO ESTA SEGURO ACERCA DE ALGUNA DE LAS PARTES DE ESTAS INSTRUCCIONES, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO. PRECAUCION: DESCONECTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE, DEL CIRCUITO DERIVADO APROPIADO CUANDO HAGA MANTENIMIENTO AL INTERRUPTOR. PARA INSTALAR: NOTA: Cuando use la característica de seguro y coloque la manija de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO, es recomendable colocarla o asegurarla a 0.8 cm. (5/16") ) y se puede usar un diámetro mínimo de 0.63 cm. (1/4"). NOTA: La característica de seguro no interrumpe el suministro de energía al interruptor dentro de la caja. 1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O MUERTE, INTERRUMPA LA ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION. 2. Quite la cubierta del frente y monte la caja usando los orificios de montaje en la parte posterior de la caja (vea Figuras 1 - 3). NOTA: La caja Tipo 1 se puede montar para que el conducto entre por la parte superior, base o posterior. CUALQUIER entrada sin usar se debe sellar con las clavijas listadas/certificadas para las cajas. Cuando se utiliza la parte SUPERIOR para la entrada del conducto, doble los alambres formando lazos de goteo de condensación. NOTA: La caja Tipo 3R es compatible SOLO para que la entrada del conducto sea por la parte inferior. 3. Quite los agujero(s) ciego(s) apropiados y ensamble con los rellenos para emparejar. 4. Haga el cableado el interruptor del control del motor según las instrucciones de instalación correspondientes. 5. El conductor a tierra del equipo se DEBE conectar al tornillo VERDE a tierra en la caja. 6. Monte el interruptor del control mostrando la palanca en "APAGADO" y colóquelo como sigue: Sólo Caja No. de Cat. Caja con Interruptor No. Cat. Interruptor No. Cat Posición en la caja Manette orientée vers le BAS N13NC N1302 MS302 Palanca apuntando ABAJO Manette orientée vers le BAS N13NC N1303 MS303 Palanca apuntando ABAJO MS302 Manette orientée vers le BAS N13NC-T N1302-T MS302 Palanca apuntando ABAJO N1303-T MS303 Manette orientée vers le BAS N13NC-T N1303-T MS303 N33NC N3302 MS302 Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre N33NC N3302 MS302 Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra N33NC N3303 N3303 Palanca apuntando ABAJO MS303 Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre N33NC MS303 Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra N33NC MS402 Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre N33NC MS402 Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra N33NC MS403 Manette orientée DANS LE SENS de la vis de terre N33NC MS403 Palanca apuntando HACIA el tornillo a tierra N36NC N3602 MS602 Manette orientée DANS LE SENS CONTRAIRE de la vis de terre N36NC N3602 MS602 Palanca apuntando HACIA OTRO LADO del tornillo a tierra N36NC N3603 MS603 Manette orientée DANS LE SENS CONTRAIRE de la vis de terre N36NC N3603 MS603 Palanca apuntando HACIA OTRO LADO del tornillo a tierra 7. Fixer la bride de la commande au moyen des vis fournies, en appliquant un couple de 1,6 N.m. (14 po-lb). 8a. Boîtiers de TYPE 1 seulement - Installer le couvercle de la façon suivante : 1. assujettir le couvercle au moyen de deux vis de montage et serrer fermement (figure 1); 2. en présence de boîtiers thermoplastiques, employer au besoin l’étiquette autocollante pour identifier le circuit commandé. 8b. Boîtiers de TYPE 3R seulement - Installer le couvercle de la façon suivante : 1. s’assurer que la manette de la commande soit en position « hors tension »; 2. s’assurer que le levier du boîtier soit en position « hors tension »; 3. faire glisser la partie supérieure du couvercle sous le rabat du boîtier (en haut), puis rabattre le couvercle pour le fermer (figures 2 et 3); 4. assujettir le couvercle au moyen de la vis fournie, en appliquant un couple de 1,6 N.m. (14 po-lb). Actionner le levier; celui-ci devrait se déplacer aisément (dans le cas contraire, retirer la vis et le couvercle et reprendre l’étape 8 depuis le début). REMARQUE : s’assurer que la manette de la commande soit bien positionnée dans l’orifice du couvercle. 9. Rétablir l’alimentation au fusible ou au disjoncteur. L’INSTALLATION EST TERMINÉE. 7. Asegure la ménsula del interruptor con los tornillos de montaje (proveídos) y apriete los tornillos usando una presión de 14 in.-lb. (1.6 Nm). 8a. Sólo para la caja TIPO 1 – Instale la cubierta frontal como sigue: 1. Asegure la cubierta del frente con los dos tornillos de montaje y apriételos firmemente (vea Figura 1). 2. Para la caja de termoplástico use una etiqueta adhesiva, si es necesario, para identificar los controles del circuito. 8b. Sólo para la caja TIPO 3R – Instale la cubierta frontal como sigue: 1. Asegure que la palanca del control esté en la posición de APAGADO. 2. Asegure que la manija de la cubierta de la caja esté en la posición de APAGADO. 3. Deslice la cubierta de arriba debajo de la cubierta sobrepuesta (en la parte de arriba) de la caja y mueva la cubierta del frente hacia abajo para cerrar (vea las Figuras 2 y 3). 4. Asegure la cubierta del frente con los tornillos proveídos y apriete usando una presión de 14 in.-lb. (1.6 Nm). Verifique la operación de la manija, la manija debe girar libremente, si no, saque el tornillo y la cubierta y repita el Paso 8. NOTA: Asegure que la palanca del interruptor este ubicada en la brida de la cubierta frontal. 9. Restablezca la corriente con el fusible o interruptor de circuito. LA INSTALACION ESTA TERMINADA. EXCLUSIONS ET GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période de 10 ans suivant la date d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé, accompagné d’une preuve de la date d’achat, avant la fin de la dite période de 10 ans, à la Manufacture Leviton du Canada Limitée, au soin du service de l’Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, PointeClaire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline toute responsabilité envers les frais de main d’oeuvre encourus pour retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s’il a été surchargé, incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes qui l’accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée, mais si une garantie implicite est requise en vertu de lois applicables, la dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de conformité au besoin, est limitée à une durée de 10 ans. Leviton décline toute responsabilité envers les dommages indirects, particuliers ou consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d’usage d’équipement, la perte de ventes ou les manques à gagner, et tout dommage-intérêt découlant du délai ou du défaut de l’exécution des obligations de cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu’ils soient d’ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie. Ligne d’Assistance Technique : 1 800 405-5320 (Canada seulement) www.leviton.com GARANTIA LEVITON POR DIEZ AÑOS LIMITADA Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de diez años desde la fecha de la compra original. La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción, si dentro de tal período de diez años el producto pagado se devuelve, con la prueba de compra fechada y la descripción del problema a Leviton Manufacturing Co., Inc., Att.: Quality Assurance Department, 59-25 Little Neck Parkway, Little Neck, New York 11362-2591, U.S.A. Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es limitada a diez años. Leviton no es responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía. Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera. Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.) www.leviton.com SOLO PARA MEXICO POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO. CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES: 1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a continuación. 2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V. 3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía. 4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V. 5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando DATOS DEL USUARIO el producto ha sido utilizado NOMBRE: DIRECCION: en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto COL: C.P. no ha sido operado de acuerdo CIUDAD: con el instructivo de uso en ESTADO: idioma español proporcionado. TELEFONO: C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR no autorizadas por LEVITON, S. RAZON SOCIAL: PRODUCTO: de R.L. de C.V. MARCA: MODELO: 6. El consumidor podrá solicitar que NO DE SERIE: se haga efectiva la garantía ante NO. DEL DISTRIBUIDOR: la propia casa comercial donde DIRECCION: adquirió el producto. COL: C.P. 7. En caso de que la presente garantía se extraviara el CIUDAD: consumidor puede recurrir a ESTADO: su proveedor para que se le TELEFONO: expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de FECHA DE VENTA: FECHA DE ENTREGA O INSTALACION: compra o factura respectiva. PK-93465-10-02-0A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leviton N33NC-DS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para