Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
9070-20, 9071-20, 9072-20, 9072-22, 9075-20, 9092-20, 9096-20
IMPACT WRENCH
CLÉ À PERCUSSION
LLAVE DE IMPACTO
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may
GENERAL POWER TOOL
result in personal injury.
SAFETY WARNINGS
•Do not overreach. Keep proper footing and
all safety warnings, instruc- balance at all times. This enables better control
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
of the power tool in unexpected situations.
tions provided with this power tool. Failure to •Dress properly. Do not wear loose clothing or
follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from
electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts.
The term "power tool" in the warnings refers to your •If devices are provided for the connection of
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- dust extraction and collection facilities, ensure
ated (cordless) power tool.
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY
•
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo- ignore tool safety principles. A careless action can
spheres, such as in the presence of flammable cause severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct power
•Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool
ing a power tool. Distractions can cause you to lose will do the job better and safer at the rate for which
control.
it was designed.
•
Do not use the power tool if the switch does not turn
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it on and off. Any power tool that cannot be controlled
modify the plug in any way. Do not use any with the switch is dangerous and must be repaired.
adapter plugs with earthed (grounded) power •Disconnect the plug from the power source and/
tools. Unmodified plugs and matching outlets will or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded changing accessories, or storing power tools.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Such preventive safety measures reduce the risk of
refrigerators. There is an increased risk of electric starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- and do not allow persons unfamiliar with the
tions. Water entering a power tool will increase the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for of untrained users.
carrying, pulling or unplugging the power tool. •Maintain power tools and accessories. Check
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or for misalignment or binding of moving parts,
moving parts. Damaged or entangled cords increase breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an have the power tool repaired before use. Many acextension cord suitable for outdoor use. Use of cidents are caused by poorly maintained power tools.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is are less likely to bind and are easier to control.
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter •Use the power tool, accessories and tool bits
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the risk of electric shock.
the work to be performed. Use of the power tool
PERSONAL SAFETY
for operations different from those intended could
•Stay alert, watch what you are doing and use result in a hazardous situation.
common sense when operating a power tool. Do •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
not use a power tool while you are tired or under and free from oil and grease. Slippery handles and
the influence of drugs, alcohol or medication. A grasping surfaces do not allow for safe handling and
moment of inattention while operating power tools control of the tool in unexpected situations.
may result in serious personal injury.
SERVICE
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such •Have your power tool serviced by a qualified
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or repair person using only identical replacement
hearing protection used for appropriate conditions parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
is in the off-position before connecting to power
IMPACT WRENCH
source and/or battery pack, picking up or carrying •Hold the power tool by insulated gripping surthe tool. Carrying power tools with your finger on faces, when performing an operation where the
the switch or energizing power tools that have the fastener may contact hidden wiring or its own
switch on invites accidents.
cord. Fasteners contacting a “live” wire may make
•Remove any adjusting key or wrench before exposed metal parts of the power tool “live” and could
turning the power tool on. A wrench or a key left give the operator an electric shock.
2
GROUNDING
•Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
•Use only sockets and other accessories specifically designed for use on impact wrenches and
drivers. Other sockets and accessories might shatter
or break causing injury.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
connecting the groundWARNING Improperly
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it
repaired by a MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the cord must
be the only wire connected to the tool's grounding
system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
Fig. A
should look like those in Figure A.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge
cord can carry a higher current than a 16 gauge cord.
When using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using
one extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine
the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards
of Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures Fig. B Fig. C
B and C.
SYMBOLOGY
Double Insulated
Amps
Volts
Alternating Current
Alternating Current/Direct Current
Impacts per Minute Under Load (IPM)
Extension Cord Length
50'
75'
100'
150'
Nameplate Amps 25'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
---
16
14
12
12
----
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
Approval Mark for Mexico
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150%
of the rated amperes.
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
Volts..............................................................120 AC
Amps......................................................................7
Cat. No....................................................... 9070-20
No Load RPM...................................................1800
Drive Shaft......................................................... 1/2"
Impacts per Minute...........................................2600
Average Torque.........................................300 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9071-20
No Load RPM...................................................1800
Drive Shaft......................................................... 1/2"
Impacts per Minute...........................................2600
Average Torque.........................................300 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9072-20
No Load RPM........................................... 600-1800
Drive Shaft......................................................... 1/2"
Impacts per Minute................................. 1000-2600
Average Torque..................................100-300 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9072-22
No Load RPM........................................... 600-1800
Drive Shaft......................................................... 1/2"
Impacts per Minute................................. 1000-2600
Average Torque..................................100-300 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9075-20
No Load RPM...................................................1800
Drive Shaft......................................................... 3/4"
Impacts per Minute...........................................2500
Average Torque.........................................380 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9092-20
No Load RPM........................................... 600-1800
Drive Shaft................................................1/16" Hex
Impacts per Minute................................. 1000-2600
Average Torque..................................100-315 ft-lbs
Cat. No....................................................... 9096-20
No Load RPM........................................... 600-1800
Drive Shaft..................................................5/8" Hex
Impacts per Minute................................. 1000-2600
Average Torque..................................100-315 ft-lbs
1
Cat. No.
9072-20,
9072-22
2
3
4
5
1. Drive shank
2. Forward/reverse switch
(9072-20, 9072-22, 9092-20, 9096-20)
3. Trigger
(9072-20, 9072-22, 9092-20, 9096-20)
Rocker switch
6
(9070-20, 9071-20, 9075-20)
4. Speed control dial
(9072-20, 9072-22, 9092-20, 9096-20)
5. Handle
6. Quik-Lok® cord
(9072-20, 9072-22, 9092-20, 9096-20)
7. Quick change chuck (9092-20, 9096-20)
8. Tool hanger (9092-20, 9096-20)
9. Tool hanger ring (9092-20, 9096-20)
7
9
8
3
Cat. No. 9092-20
Cat. No. 9075-20
ASSEMBLY
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug tool before changing or
QUICK CHANGE CHUCK CAPACITIES*
removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Cat. No....................................................... 9070-20
Quick Change Auger Bits............................... 1-1/2"
Selfeed Bits.................................................. 2-9/16"
Cat. No....................................................... 9072-20
Quick Change Auger Bits............................... 1-1/2"
Selfeed Bits.................................................. 2-9/16"
Cat. No....................................................... 9072-22
Quick Change Auger Bits............................... 1-1/2"
Selfeed Bits.................................................. 2-9/16"
Cat. No....................................................... 9092-20
Quick Change Auger Bits............................... 1-1/2"
Selfeed Bits.................................................. 2-9/16"
Cat. No....................................................... 9076-20
Quick Change Auger Bits............................... 1-1/2"
Selfeed Bits.................................................. 2-9/16"
*Only for use with the 7/16" or 5/8" Hex Quick Change
chuck, standard equipment on the 9092-20 (7/16")
and 9096-20 (5/8"), optional accessory (Cat. No.
48-66-0061) on other models.
Removing and Replacing Quik-Lok® Cords
(Cat. No. 9072-20, 9072-22, 9092-20 and 9096-20)
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords provide
instant field replacement or substitution.
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut
1/4 turn to the left and pull it out.
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connector
keyways and push the connector in as far as it will
go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right to lock.
4
Attaching and Removing the Tool Hanger
Closed (Locked)
(Cat. No. 9092-20, 9096-20, or as accessory)
1.To attach, remove the two
top gear case screws.
2. Place the ring through Gear
case
the tool hanger.
3. Position the tool hanger screws
on the tool over the two
gear case screw holes.
4. Replace the two gear
case screws. Hand tighten the screws.
5. To remove, reverse the
procedure.
Ball-retainer
groove
Open (Release)
OPERATION
To reduce the risk of injury, always
WARNING unplug
tool before attaching or
Attaching and Removing Accessories
(Cat. No. 9071-20, 9075-20)
removing accessories or making adjustments.
Use only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, always wear safety
goggles or glasses with side shields.
This impact wrench is intended only for use with
sockets designed for impact wrenches and that
have a 1/2" square drive (3/4" square drive for Cat.
No. 9075-20). Other sockets could shatter or break,
causing injury.
1. To attach a socket or other accessory, push the
accessory onto the drive shank until it snaps into
place.
2. To remove the accessory, pull it off the drive shank.
Using the Forward/Reverse Switch
(Cat. No. 9072-20, 9072-22, 9092-20, and 9096-20)
This impact wrench is equipped with a forward/reverse switch that may be set to forward or reverse
rotation.
Attaching and Removing Accessories
1. For forward (clockwise) rotation, push the forward/
(Cat. No. 9070-20, 9072-20, 9072-22)
reverse switch in the direction shown. Check the
These impact wrenches are intended only for use
direction of rotation before use.
with sockets designed for impact wrenches and that 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push
have a 1/2" square drive. Other sockets could shatter
the forward/reverse switch in the direction shown.
or break, causing injury.
Detent
Check the direction of rotation before use.
1. To attach a socket or other acces- Pin
sory, align the hole in the accesReverse
sory with the detent pin on the
drive shank. Hold the detent pin
in while pushing the socket onto
the drive shank. The detent pin
will snap into place in the hole
to secure the socket.
2. To remove the accessory, insert a nail or other thin
object into the hole in the accessory and press
Forward
the detent pin in. Pull the accessory off the drive
Forward/Reverse Switch
shank.
Attaching and Removing Accessories
reduce the risk of injury, keep
WARNING To
hands and cord away from the bit
(Cat. No. 9092-20, 9096-20, or other Impact
Wrenches using the Quick Change 1/2" Square
Drive to 7/16" Hex Adapter)
Cat. No. 9092-20 and accessory Cat. No. 48-66-0061
are intended for use with accessories with a 7/16"
Hex Quick Change shank. Cat. No. 9096-20 is intended for use with accessories with a 5/8" Hex Quick
Change shank. Both Hex Quick Change shanks have
a ball-retainer groove. They are not intended for use
with Hex Shank Bit Extensions.
1. To attach an accessory, pull the chuck collar
forward and insert the accessory shank. Release
the collar. It may be necessary to pull the bit out
slightly to engage the holding mechanism.
2. To remove the accessory, pull the chuck collar
forward and remove the accessory. Release the
collar.
and all moving parts.
To reduce the risk of explosion, electric shock
and property damage, always check the work
area for hidden pipes and wires
before drilling.
To reduce the risk of injury, only
grasp tool by handle and red
insulated surfaces. Do not hold
gray gear case when impacting
or drilling.
5
MAINTENANCE
Starting, Stopping and Controlling Speed
(9072-20, 9072-22, 9092-20, and 9096-20)
This impact wrench may be operated at any speed
from 0 to full speed. The speed will remain variable
up to the chosen speed dial setting by use of the trigger. The speed dial turns clockwise to increase the
speed or counterclockwise to decrease the speed.
1. Select a speed on the speed
dial.
2. To start the tool, pull the trig- Trigger
ger.
3. To vary the driving speed, in- Speed
crease or decrease pressure dial
on the trigger. The further the
trigger is pulled, the greater
To increase the speed
the speed.
4. To stop the tool, release the trigger.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside it.
Starting and Stopping the Tool
(9070-20, 9071-20, 9075-20)
These impact wrenches are equipped with a rocker
switch that offers both forward and reverse rotation.
1. For forward (clockwise) rotation,
pull the lower portion of the
switch.
2. For reverse (counterclockwise)
rotation, pull the upper portion of
the switch.
NOTE: To prevent damage to the
motor and internal mechanism,
allow the motor to stop completely
before switching from forward to reverse or from
reverse to forward.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center.
Impacting Techniques
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the
tighter it will become. To help prevent damaging the
fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller
fasteners because they require less impacting to
reach optimum torque.
Practice with various fasteners, noting the length of
time required to reach the desired torque. Check the
tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners
are too tight, reduce the impacting time. If they are
not tight enough, increase the impacting time.
Impacting for two seconds is generally sufficient for
a 3/8" bolt and one second for a 5/16" bolt. However, oil, dirt, rust or other matter on the threads or
under the head of the fastener affects the degree
of tightness.
The torque required to loosen a fastener averages
75% to 80% of the tightening torque, depending on
the condition of the contacting surfaces. However, if
rust or corrosion causes seizing, more torque may
be required.
On light gasket jobs, run each fastener down to a
relatively light torque and use a hand torque wrench
for final tightening.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
6
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE
electric power tool.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
8
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
PICTOGRAPHIE
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
Double Isolation
Ampères
Volts
Courant alternatif
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent
être confiées à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Courant alternatif/Courant direct
Impacts par minute á charge (IPM)
US
C
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR CLÉ À
PERCUSSION
Los Estándares Mexicanos
de la Seguridad
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
le dispositif de fixation peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre
cordon d’alimentation. Le contact d’un dispositif
de fixation avec un fil sous tension « électrifie »
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
•Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut
provoquer une perte auditive.
•N’utilisez que des douilles ou des accessoires
spécifiquement conçus pour les clés à chocs
et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires
pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
No de cat.
9072-20,
9072-22
4
5
1. Pivot d’entraînement carré
2. Inverseur de rotation
(9072-20, 9072-22, 9092-20 et 9096-20)
3. Détente
6
(9072-20, 9072-22, 9092-20 et 9096-20)
Interrupteur à bascule
(9070-20, 9071-20, 9075-20)
4. Cadran sélecteur de vitesse
(9072-20, 9072-22, 9092-20 et 9096-20)
5. Poignèe
6. Cordon à verrouillage rapide Quik-Lok®
(9072-20, 9072-22, 9092-20 et 9096-20)
7. Mandrin à changement rapide (9092-20 et 9096-20)
8. Support d’outil (9092-20 et 9096-20)
9. Anneau de support d’outil (9092-20 et 9096-20)
7
9
8
3
No de cat. 9092-20
9
No de cat. 9075-20
CORDONS DE RALLONGE
SPECIFICATIONS
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Volts..............................................................120 CA
Ampères.................................................................7
No de cat................................................... 9070-20
Tr/min. à vide...................................................1 800
Pivot d’entraînement carré................................ 1/2"
Coups-Minute..................................................2 600
Sortie de couple moyenne........................... 407 Nm
No de cat................................................... 9071-20
Tr/min. à vide...................................................1 800
Pivot d’entraînement carré................................ 1/2"
Coups-Minute..................................................2 600
Sortie de couple moyenne........................... 407 Nm
No de cat................................................... 9072-20
Tr/min. à vide........................................... 600-1 800
Pivot d’entraînement carré................................ 1/2"
Coups-Minute....................................... 1 000-2 600
Sortie de couple moyenne....................136-407 Nm
No de cat................................................... 9072-22
Tr/min. à vide........................................... 600-1 800
Pivot d’entraînement carré................................ 1/2"
Coups-Minute....................................... 1 000-2 600
Sortie de couple moyenne....................136-407 Nm
No de cat................................................... 9075-20
Tr/min. à vide...................................................1 800
Pivot d’entraînement carré................................ 3/4"
Coups-Minute..................................................2 500
Sortie de couple moyenne........................... 515 Nm
No de cat................................................... 9092-20
Tr/min. à vide........................................... 600-1 800
Pivot d’entraînement carré.......................1/16" Hex
Coups-Minute....................................... 1 000-2 600
Sortie de couple moyenne....................136-427 Nm
No de cat................................................... 9096-20
Tr/min. à vide........................................... 600-1 800
Pivot d’entraînement carré.........................5/8" Hex
Coups-Minute....................................... 1 000-2 600
Sortie de couple moyenne....................136-427 Nm
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
CAPACITÉ DU MANDRIN À
CHANGEMENT RAPIDE*
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6
12,2
22,8
30,4
45,7
60,9
No de cat................................................... 9070-20
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
Mèches hélicoïdales
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--à changement rapide......................38 mm (1-1/2")
12,1 - 15,0
12
12
10
10
--Mèches à auto-avance...................65 mm (2-9/16")
15,1 - 20,0
10
10
10
---No de cat................................................... 9072-20
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
Mèches hélicoïdales
à changement rapide......................38 mm (1-1/2") 150% de l’intensité moyenne de courant.
Mèches à auto-avance...................65 mm (2-9/16")
No de cat................................................... 9072-22
Mèches hélicoïdales
à changement rapide......................38 mm (1-1/2")
Mèches à auto-avance...................65 mm (2-9/16")
No de cat................................................... 9092-20
Mèches hélicoïdales
à changement rapide......................38 mm (1-1/2")
Mèches à auto-avance...................65 mm (2-9/16")
No de cat................................................... 9076-20
Mèches hélicoïdales
à changement rapide......................38 mm (1-1/2")
Mèches à auto-avance...................65 mm (2-9/16")
*Seulement pour une utilisation avec le mandrin
hexagonal à changement rapide de 7/16" ou 5/8",
en équipement standard sur le 9092-20 (7/16") et
9096-20 (5/8"), accessoire en option (No de cat.
48-66-0061) sur les autres modèles.
10
MISE A LA TERRE
le fil de mise à la terre
AVERTISSEMENT Si
est incorrectement rac-
MONTAGE DE L'OUTIL
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok®
(No de cat. 9072-20, 9072-22, 9092-20, et 9096-20)
Outils mis à la terre (Trois fiches à broches)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A. Fig. A
Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE
permettent d’installer le cordon ou de le remplacer
sur place en un tournemain.
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou du
cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les
rainures à clavettes du connecteur et poussez
le connecteur aussi loin que possible. Tournez
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite
pour le verrouiller.
Installation et retrait du support d’outil
(No de cat. 9092-20, 9096-20, ou en tant qu’accessoire)
1. Pour installer, retirez les
d e u x v i s d u c a r t e r Vis de
carter
d’engrenage.
2. Placez l’anneau au trav- d’engrenage
ers du support à outil.
3. Positionnez le support
à outil sur l’outil, par
dessus les deux trous
du carter d’engrenage.
4. R e m e t t e z e n p l a c e
les deux vis de carter
d’engrenage. Serrez les
vis à la main.
5. Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse.
Outils à double isolation
(Deux fiches à broches)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
que des douilles
Code » (code national de l’électricité).
AVERTISSEMENT N'utilisez
ou
des
accessoires
spéciLes outils à double isolation peuvent
fiquement
calibrés
pour
usage
avec
ce
genre
de
être branchés sur n’importe laquelle
clé. D'autres douilles ou accessoires pourraient
des prises à 120 volt illustrées cise briser ou éclater et causer des blessures
contre Figure B et C.
Fig. B Fig. C graves.
Installation et retrait des accessoires
(No de cat. 9071-20, 9075-20)
Cette clé à percussion est conçue uniquement pour
être utilisée avec des douilles calibrées pour la
percussion et pourvues d’un pivot d’entraînement
carré de 1/2" (pivot d’entraînement de 3/4" pour le
no de cat. 9075-20). D’autres genres de douilles
pourraient éclater ou se briser et constituer un risque
de blessures.
1. Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire à
entraînement par pivot carré de 1/2", il suffit de
les encliqueter en place sur le pivot.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors
du pivot.
11
Installation et retrait des accessoires
Utilisation de l’interrupteur avant/inverse
(No de cat. 9070-20, 9072-20, 9072-22)
Ces clés à percussion sont conçues uniquement
pour être utilisées avec des douilles calibrées pour
la percussion et pourvues d’un pivot d’entraînement
carré de 1/2". D’autres genres de douilles pourraient éclater ou se briser et constituer un risque
de blessures.
La tige de
1. Pour fixer les douilles ou tout détente
autre accessoire, alignez le trou
dans l’accessoire avec la tige
de détente du pivot. Maintenez
la tige de détente tout en poussant la douille dans le pivot. La
tige de détente va s’encliqueter
dans le trou pour fixer la douille.
2. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un
autre objet mince dans le trou de l’accessoire et
pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire
hors du pivot.
(No de cat. 9072-20, 9072-22, 9092-20, et 9096-20)
Cette clé à percussion est équipée d’un commutateur
avant/arrière qui peut être réglé pour une rotation
avant ou arrière.
1. Pour la rotation avant (sens horaire), poussez la
commande vers la position indiquée. Vérifiez le
sens de la rotation avant d’utiliser l’outil.
2. Pour la rotation inverse (sens antihoraire), poussez la
commande de rotation vers la position indiquée. Vérifiez le sens de la rotation avant d’utiliser l’outil.
Inverse
Avant
Installation et retrait des accessoires
(Clés à chocs du No de cat. 9092-20, 9096-20,
ou autres clés qui utilisent l’adaptateur à changement rapide de l’entraînement carré de 1/2" vers
l’hexagonal de 7/16")
Le no de cat. 9092-20 et les accessoires du no de cat.
48-66-0061 sont conçus pour être utilisés avec des
forets et des adaptateurs avec queue hexagonale
de 7/16". Le no de cat. 9096-20 sont conçus pour
être utilisés avec des forets et des adaptateurs avec
queue hexagonale de 5/8". Le changement rapide
a un cage de retenue de bille. Il n’est pas conçu
pour une utilisation avec des extensions de forets à
queue hexagonale.
1. Pour installer un accessoire, tirez vers l’avant le
collier du mandrin et insérez la queue. Relâchez
le collier. Il peut s’avérer nécessaire de tirer le
foret légèrement vers l’extérieur pour engager le
mécanisme de maintien.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez vers l’avant le collier
du mandrin et enlevez l’accessoire. Relâchez le
collier.
Inverseur de rotation
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, gardez les
mains à distance de la mèche et des pièces en
mouvement.
Pour réduire les risques d’explosion, de chocs
électriques et de dommages à la propriété, vérifier toujours que l’aire de travail ne contient pas
de tuyaux ou de câbles cachés avant de commencer à percer.
Pour réduire les risques de blessures, saisir l’outil seulement par
la poignée et par les surfaces
isolées, de couleur rouge. Ne pas
tenir le carter d’engrenages, de
couleur grise, pendant la percussion ou le perçage.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
(No de cat. 9072-20, 9072-22, 9092-20, et 9096-20)
Cette clé à percussion peut être utilisée à n’importe
quelle vitesse entre 0 et le plein régime. La vitesse
Ouvrez (Dégagement)
reste variable jusqu’au réglage sélectionné lorsqu’on
utilise la gâchette. Le cadran à vitesse se tourne dans
le sens horaire pour augmenter la vitesse ou dans le
sens antihoraire pour la réduire.
1. Sélectionnez une vitesse sur
Détente
le cadran à vitesse.
2. Pour mettre l’outil en marche,
Cadran
Cage de
appuyez sur la détente.
retenue
3. Pour varier la vitesse de sélecteur
à vitesse
de bille
rotation, il s’agit simplement
Fermez (verrouillé)
d’augmenter ou de diminuer Pour augmenter
MANIEMENT
la vitesse
la pression sur la détente.
Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de
Pour minimiser les risques
AVERTISSEMENT de blessures, débranchez
rotation est grande.
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y 4. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
12
Démarrage et arrêt de l’outil
Nettoyage
(No de cat. 9070-20, 9071-20, 9075-20)
Les clés à percussion sont pourvues
d’une commande à bascule pour
actionner la rotation avant ou inverse.
1. Pour la rotation avant (sens horaire), poussez la partie inférieur
de la commande.
2. Pour la rotation inverse (sens
antihoraire), poussez la partie
supérieure de la commande.
NB : Pour éviter tout dommage au moteur ou au
mécanisme de l’outil, laissez le moteur s’arrêter
complètement avant d’inverser la rotation.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Techniques de serrage
ACCESOIRES
L’usage d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou
est proportionnel à la durée de la percussion. Pour
éviter d’endommager les fixations ou le matériau,
limitez la durée de la percussion. Soyez particulièrement prudent lorsque vous serrez des fixations de
petit calibre qui requièrent moins de percussion.
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de
percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré.
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique.
Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de
percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond,
augmentez la durée de percussion.
Deux secondes de percussion suffisent habituellement pour serrer un boulon de 3/8" et une seconde
pour un de 5/16". Cependant, l’huile, la poussière ou
d’autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la
fixation peuvent affecter le degré de serrage.
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation
est en moyenne 75 % à 80 % du couple nécessaire
pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact.
Toutefois, si de la rouille ou de la corrosion entraînent
un grippement, un couple de serrage plus élevé
pourrait être requis.
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, percutez chaque fixation pour un serrage relativement
léger et terminez le serrage à la main à l’aide d’une
clé dynamométrique.
spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
13
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porteslames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
ADVERTENCIA seguridad,
instrucciones, ilus-
traciones y especificaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
14
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA LLAVE
DE IMPACTO
•Al realizar una operación donde el sujetador
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto de los tornillos con un cable que
conduzca electricidad puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
•Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir
la pérdida de la audición.
•Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios específicamente diseñados para uso con
impulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores y accesorios podrían fragmentarse o romperse
y ocasionar lesiones.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
15
EXTENSIONES ELECTRICAS
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
Fig. A
asemejarse a los de la Figura A.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostraFig. B Fig. C
dos en las Figuras B y C.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16
16
16
14
12
12
5,1 - 8,0
16
16
14
12
10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--12,1 - 15,0
12
12
10
10
--15,1 - 20,0
10
10
10
---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Amperios
Volts
Corriente alterna
TIERRA
haber riesgo de desADVERTENCIA Puede
carga eléctrica si se conecta
Corriente alterna/Corriente continua
el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique
el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.
Impactos por minuto bajo carga (IPM)
C
US
UL Listing mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
16
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION FUNCIONAL
Volts..............................................................120 CA
Amperios................................................................7
Cat. No....................................................... 9070-20
RPM.................................................................1 800
Zanco de mardo cuadrado................................ 1/2"
Impactos por minuto........................................2 600
Entrega maxima de torque.......................... 407 Nm
Cat. No....................................................... 9071-20
RPM.................................................................1 800
Zanco de mardo cuadrado................................ 1/2"
Impactos por minuto........................................2 600
Entrega maxima de torque.......................... 407 Nm
Cat. No....................................................... 9072-20
RPM......................................................... 600-1 800
Zanco de mardo cuadrado................................ 1/2"
Impactos por minuto............................. 1 000-2 600
Entrega maxima de torque...................136-407 Nm
Cat. No....................................................... 9072-22
RPM......................................................... 600-1 800
Zanco de mardo cuadrado................................ 1/2"
Impactos por minuto............................. 1 000-2 600
Entrega maxima de torque...................136-407 Nm
Cat. No....................................................... 9075-20
RPM.................................................................1 800
Zanco de mardo cuadrado................................ 3/4"
Impactos por minuto........................................2 500
Entrega maxima de torque.......................... 515 Nm
Cat. No....................................................... 9092-20
RPM......................................................... 600-1 800
Zanco de mardo cuadrado.......................1/16" Hex
Impactos por minuto............................. 1 000-2 600
Entrega maxima de torque...................136-427 Nm
Cat. No....................................................... 9096-20
RPM......................................................... 600-1 800
Zanco de mardo cuadrado.........................5/8" Hex
Impactos por minuto............................. 1 000-2 600
Entrega maxima de torque...................136-427 Nm
1
Cat. No.
9072-20,
9072-22
2
3
4
1. Zanco de
mando cuadrado
2. Interruptor de acción y
reversa
5
(9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
3. Gatillo
6
(9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
Interruptor oscilante
(9070-20, 9071-20, 9075-20)
4. Cuadrante de control de velocidad
(9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
5. Mango
6. Cordón Quik-Lok®
(9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
7. Mandril de cambio rápido (9092-20 y 9096-20)
8. Soporte colgante para herramientas
(9092-20 y 9096-20)
9. Argolla del soporte colgante para herramientas
(9092-20 y 9096-20)
7
9
8
3
CAPACIDADES DE LOS MANDRILES
DE CAMBIO RÁPIDO*
Cat. No. 9092-20
Cat. No. 9075-20
ENSAMBLAJE
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
Cat. No....................................................... 9070-20
Brocas de berbiquí
de cambio rápido............................38 mm (1-1/2")
Brocas de autoalimentación...........65 mm (2-9/16")
Cat. No....................................................... 9072-20
Brocas de berbiquí
de cambio rápido............................38 mm (1-1/2")
Brocas de autoalimentación...........65 mm (2-9/16")
Cat. No....................................................... 9072-22
Brocas de berbiquí
de cambio rápido............................38 mm (1-1/2")
Brocas de autoalimentación...........65 mm (2-9/16")
Cat. No....................................................... 9092-20
Brocas de berbiquí
de cambio rápido............................38 mm (1-1/2")
Brocas de autoalimentación...........65 mm (2-9/16")
Cat. No....................................................... 9076-20
Brocas de berbiquí
de cambio rápido............................38 mm (1-1/2")
Brocas de autoalimentación...........65 mm (2-9/16")
*Seulement pour une utilisation avec le mandrin
hexagonal à changement rapide de 7/16" ou 5/8",
en équipement standard sur le 9092-20 (7/16") et
9096-20 (5/8"), accessoire en option (No de cat.
48-66-0061) sur les autres modèles.
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Cómo extraer y reemplazar los cables de
cambio rápido Quik-Lok®
(Cat. No. 9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok®
de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma
inmediata en el área de trabajo.
1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo 1/4 de
vuelta hacia la izquierda y tire de él para separarlo
de la unidad.
17
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®, alineeas
Cómo colocar y extraer accesorios
marcas en el conector con las del ca le y empuje (Cat. No. 9092-20, 9096-20, o otras Llaves de Impacto
el conector hasta que tope. Luego gire el cable que utilizan el Adaptador de Cambio Rápido del
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Impulsor Cuadrado de 1/2" al Hexagonal de 7/16".)
Cat.
No. 9092-20 y el accesorio Cat. No. 48-66Cómo colocar y desmontar el soporte
0061 han sido diseñados para uso con brocas para
colgante para herramientas
(Cat. No. 9092-20 y 9096-20, o como un accesorio) taladros y adaptadores con un vástago hexagonal
de cambio rápido de 7/16". Cat. No. 9096-20 han
1. Para colocar, extraiga los
sido diseñados para uso con brocas para taladros y
dos tornillos de la parte Tornillos
adaptadores con un vástago hexagonal de cambio
superior de la caja de de la
rápido de 5/8". El cambio rápido cual tiene una ranura
engranajes.
caja de
de retenedor de bolas. No ha sido diseñado para uso
2. Coloque la argolla a engranajes
con extensiones de broca de vástago hexagonal.
través del soporte col1. Para colocar un accesorio, tire del collar del
gante para herramienmandril hacia delante e introduzca el vástago del
tas.
accesorio. Suelte el collar. Quizás sea necesario
3. Coloque el soporte coltirar de la broca un poco hacia fuera para acoplar
gante para herramientas
el mecanismo de sujeción.
sobre los dos orificios
2. Para extraer un accesorio, tire del collar del
para tornillos en la caja
mandril hacia delante y extraiga el accesorio.
de engranajes.
Suelte el collar.
4. Vuelva a colocar los dos tornillos de la caja de
engranajes. Apriete los tornillos con la mano.
Abra (lanzamiento)
5. Para desmontar, invierta el procedimiento.
solamente dados o sockADVERTENCIA Use
ets y otros accesorios diseñados para utilizarse específicamente en llaves
o herramientas de impacto. Cualquier otro tipo
de socket o accesorio podría romperse y ocasionar lesiones.
Ranura de
retenedor
Colocación y retiro de accesorios
de bolas
(Cat. No. 9071-20, 9075-20)
Cierra (cerradura)
Esta llave de impacto debe ser usada con sockets
o dados diseñados para llaves de impacto y que
OPERACION
tengan con un zanco de mango cuadrado de 1/2",
Para reducir el riesgo de una
o de 3/4" para Cat. No. 9075-20. Cualquier otro tipo
ADVERTENCIA lesión,
desconecte siempre
de socket o dado podría romperse o cuartearse y
la herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
ocasionar lesiones.
1. Para colocar un socket o algún otro accesorio, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acpresione el accesorio en el zanco de mango cesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
cuadrado hasta que ajuste en su lugar.
2. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre
del zanco de mango cuadrado.
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Colocación y retiro de accesorios
(Cat. No. 9070-20, 9072-20, 9072-22)
Interruptor de acción y reversa
Estas llaves de impacto están diseñadas únicamente (Cat. No. 9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20)
para uso con sockets para llaves de impacto y Esta llave de impacto esta equipada con un interque tengan un zanco de mango cuadrado de 1/2". ruptor de acción y reversa que puede ser activado
Cualquier otro tipo de socket o dado podría romperse en rotación de acción y su reversa.
o cuartearse y ocasionar lesiones.
1. Para rotación hacia adelante (en el sentido de las
1. Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee el
agujas del reloj), empuje el interruptor de acción y
agujero del accesorio con el Pasador de
reversa en la dirección mostrada. Verifique la dipasador de detención del zanco detención
rección de la rotación antes de usar la unidad.
de mango cuadrado. Mantenga
2. Para rotación en reversa (en sentido contrario a
el pasador de detención adenlas agujas del reloj), empuje el interruptor de acción
tro al tiempo que presiona el
y reversa en la dirección mostrada. Verifique la disocket en el zanco de mango
rección de la rotación antes de usar la unidad.
cuadrado. El pasador se acoplará en su lugar en el agujero
Reversa
para fijar el socket.
2. Para retirar el accesorio, inserte
un clavo u otro objeto similar en el agujero del accesorio y presione el pasador de detención hacia
adentro. Tire del accesorio hacia fuera del zanco
de mango cuadrado.
Adelante
Interrupor de acción y reversa
18
Para reducir el riesgo de una impurezas en las roscas o debajo de la cabeza del
ADVERTENCIA lesión,
mantenga las manos sujetador afectan el grado de impacto.
El par necesario para aflojar un sujetador es, como
promedio, de 75% a 80% de par de apriete, dependiendo de la condición de las superficies de contacto.
Sin embargo, si el óxido o la corrosión ocasionan
atascamiento, podría necesitarse mayor par.
En trabajos de empaquetaduras livianos, aplique un
par relativamente ligero a los sujetadores y utilice la
llave de apriete manual para el impacto final.
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
Para reducir el riesgo de explosión, electrocución
y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique
siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, sujete la herramienta
únicamente por el mango y por
las superficies aisladas rojas. No
sujete la caja de engranajes gris
durante el impacto o taladrado.
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
(Cat. No. 9072-20, 9072-22, 9092-20 y 9096-20) a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
Esta llave de impacto puede ser operada a cualquier las reparaciones.
velocidad desde 0 hasta velocidad plena. Esta
Mantenimiento de las herramientas
velocidad permanecerá variable hasta el ajuste del Adopte un programa regular de mantenimiento y
cuadrante de velocidad elegido por medio del uso del mantenga su herramienta en buenas condiciones.
gatillo. El cuadrante de velocidad gira en el sentido Inspeccione la herramienta para problemas como ruide las agujas del reloj para aumentar la velocidad dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
o en dirección contraria para disminuir la velocidad. móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
1. Seleccione una velocidad
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
en el cuadrante de veEnvíe su herramienta al Centro de Servicio
Gatillo
locidad.
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
2. Para accionar la hermeses a un año, dependiendo del uso dado,
ramienta, presione el Cuadrante de
envíe su herramienta al Centro de Servicio
velocidad
gatillo.
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
3. Para variar la velocidad
reducir el riesgo de lede operación, simpleADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
Para
aumentar
la
velocidad
mente aumente o disdaño a la herramienta, nunca la sumerja en
minuya la presión en el gatillo. A mayor presión, líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
mayor velocidad y viceversa.
misma.
4. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
Arranque, paro y control de velocidad
Limpieza
Arranque y paro de la herramienta
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man(Cat. No. 9070-20, 9071-20, 9075-20)
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
Estas llaves de impacto están equipadas con un o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
interruptor oscilante que ofrece tanto rotación hacia para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
adelante como en reversa.
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
1. Para rotación hacia adelante (en
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
el sentido de las agujas del returpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenloj), tire de la parte inferior del
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
interruptor.
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in2. Para rotación en reversa (en
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
sentido contrario a las agujas
Reparaciones
del reloj), tire de la parte supeSi su herramienta, batería o cargador están dañados,
rior del interruptor.
NOTA: Para prevenir dañar el motor y el mecanismo envíela al centro de servicio más cercano.
interno, permita que el motor se detenga completaACCESORIOS
mente antes de cambiar el sentido de la rotación.
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
Técnicas de impacto
recomendaLa duración del impacto de un perno, tornillo o tuerca dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
es proporcional al grado de percusión. Para ayudar Para una lista completa de accessorios, visite
a evitar daños a los sujetadores o piezas de trabajo, nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
limite la duración del impacto. Tenga mucho cuidado póngase en contacto con un distribuidor.
cuando impacte sujetadores pequeños ya que estos
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
requieren menos impacto para alcanzar el par óptimo.
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Practique con varios sujetadores y anote el tiempo que
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
le toma alcanzar el par deseado. Verifique el impacto
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
con una llave de apriete manual. Si los sujetadores
11560 Polanco V Seccion
están demasiado apretados, reduzca el tiempo de
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
impacto. Si no están demasiado apretados, aumente
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
el tiempo de impacto.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
Dos segundos de impacto es generalmente suficiente
para pernos de 3/8" y un segundo para pernos de O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
5/16". Sin embargo, el aceite, suciedad, óxido y otras
19
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "
[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58149070d17
06/16
961012049-01(A)
Printed in China