DeWalt DWD024 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.
DeWALT
.com
Manual de Instrucciones
DWD024
Taladro Percutor de 1/2" (13 mm)
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Gatillo conmutador de velocidad variable
2
Botón de bloqueo para uso continuo
3
Botón de avance y reversa
4
Mandril
5
Protector de cable con sujeta llaves
6
Cable
7
Mango lateral
8
Varilla de ajuste de profundidad
9
Selector de modalidad
10
Mango principal
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
4
9
8
7
10
2
1
3
6
5
MOSTRADO EN
LA POSICIÓN
DELANTERA
3
1
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para taladros
Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos
fuertes puede causar pérdida auditiva.
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la
herramienta. Perder el control de la herramienta
podría causar lesiones corporales.
Sostenga la herramienta eléctrica sólo por sus
superficies de empuñadura aisladas cuando realice
una operación en la cual la herramienta para
cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o con su propio cable. Si la
herramienta para cortar entra en contacto con un
hilo eléctrico activo, se activarán asimismo las partes
metálicas de la herramienta expuestas a la corriente, las
que podrán descargarse en el operador.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y resultará en que pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular.
Durante la perforación pueden salir disparados pedazos
de material. Las partículas despedidas pueden provocar
lesiones irreversibles en los ojos.
Las brocas y las herramientas se calientan durante
la operación. Utilice guantes para tocarlas.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Se recomienda utilizar guantes de
goma. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
El cable de extensión deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Un cable de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de
la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros ( m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
ESPAÑOL
4
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Estos taladros de velocidad variable reversible para trabajos
pesados estan diseñados para operaciones de perforación
industriales.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estos taladros industriales son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Mango lateral (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el
mango lateral debidamente instalado y ajustado. El
incumplimiento con lo anterior podría resultar en que
ESPAÑOL
5
el mango lateral se suelte durante la operación de la
herramienta y que el operador pierda el control como
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control.
El mango lateral viene ensamblado con el DWD024. El
mango lateral
7
puede ser instalado para acomodar a
zurdos y diestros.
Para ajustar el mango lateral
1. Afloje el mango lateral
7
girándolo en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posición deseada.
3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las
manillas del reloj.
Para cambiar de lado
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango
lateral por encima del mandril, con el mango hacia
laizquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral
por encima del mandril, con el mango hacia la derecha.
Botón de Avance y Reversa (Fig. A)
El botón de avance y reversa
3
se utiliza para poder retirar
la broca de orificios ajustados y para destornillar tornillos. Se
ubica encima del gatillo conmutador.
Para invertir la dirección del motor, suelte PRIMERO el gatillo
conmutador y luego empuje la palanca a la derecha (si
sostiene el taladro en su posición de operación).
Luego de cualquier operación realizada en reversa, devuelva
la palanca a su posición de avance.
Selector de modalidad (Fig. B)
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada
antes de activar el botón selector de modalidad, a fin de evitar
daños a la herramienta.
Deslice el selector de modalidad
9
al símbolo
correspondiente para seleccionar la modalidad de
operación que requiere.
Fig. B
9
Modalidad de sólo taladrado
Utilice la modalidad de sólo taladrado para
madera, metales y plásticos.
Modalidad de sólo martillado
Utilice la modalidad de sólo martillado para
aplicaciones que requieren rotación e impacto
a la vez en mampostería, ladrillo y concreto.
Selección de la profundidad de taladrado (Fig.C)
1. Inserte la broca que requiere en el mandril.
2. Afloje el mango lateral
7
.
3. Inserte la varilla de ajuste de profundidad
8
en el
orificio en el soporte del mango lateral.
Fig. C
8
7
4. Ajuste la profundidad de taladrado como se muestra en
la FiguraC.
5. Ajuste el mango lateral.
Mandril con llave (Fig. A, D, E)
DWD024
El DWD024 viene con un mandril con llave
4
.
Fig. D Fig. E
Para insertar una broca de taladro u
otro accesorio
1. Gire el collarín con la mano para abrir el mandril e
inserte el vástago de la broca unos 3/4" (19mm) en el
mandril. Ajuste el collarín del mandril con la mano.
2. Coloque la llave del mandril en cada uno de los tres
orificios y ajuste en el sentido de las manillas del reloj. Es
importante que ajuste el mandril con los tres orificios.
Para liberar la broca, gire el mandril en sentido contrario a
las manillas del reloj valiéndose solamente de un orificio y
afloje a continuación el mandril con la mano.
Retiro del mandril con llave (Fig. D)
Ajuste el mandril entorno al extremo corto de una llave
hexagonal. Con un martillo blando, déle a la llave un golpe
preciso en dirección contraria a las manillas del reloj (vista
desde el frente de la herramienta). De esta forma se soltará
el mandril para poderse retirar con la mano.
Instalación del mandril con llave (Fig. E)
Atornille el mandril con la mano lo más que pueda. Inserte
el extremo más corto de una llave hexagonal y déle a la
llave un golpe preciso en dirección de las manillas del reloj
con un martillo blando.
ESPAÑOL
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Fig. F
10
7
Mantenga una mano sobre el mango principal
10
y la
otra sobre el mango lateral
7
para sujetar la máquina
correctamente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de
seguridad y los reglamentos aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES CORPORALES, SIEMPRE asegúrese de
que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va
a perforar un material delgado, utilice un bloque de
madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas
(ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal
del mandril y encendiendo la herramienta. Esto podría
dañar el mandril y causar lesiones corporales.
Gatillo conmutador (Fig. A)
Para encender el taladro, presione el gatillo conmutador;
para detener el taladro, suelte el gatillo conmutador.
NOTA: Utilice velocidades menores para iniciar orificios
sin usar un punzón, taladrar en metal o plástico, atornillar
tornillos o perforar cerámica. Las velocidades más altas
sirven mejor para taladrar en madera y aglomerados, y para
usar accesorios abrasivos y de pulido.
Velocidad variable
El gatillo conmutador de velocidad variable
1
permite
el control de la velocidad — mientras más se presione el
gatillo, más rápido funcionará el taladro.
Para un funcionamiento continuo, presione y sostenga
el conmutador de velocidad variable, desplace el botón
de bloqueo en encendido
2
hacia arriba y suelte
elconmutador.
Para detener el funcionamiento continuo del taladro,
presione y libere brevemente el conmutador. Siempre
apague la herramienta al terminar el trabajo y antes
dedesenchufarla.
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de
trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un
material delgado, utilice un bloque de madera como
“respaldo” para evitar dañarlo.
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA,
utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de
berbiquí o brocas de sierra. Para METAL, use brocas de
acero helicoidales o de campana. Para MAMPOSTERÍA,
como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc.,
utilice brocas con punta de carburo de tungsteno para
taladrado con percusión.
2. Siempre aplique presión al taladro en línea recta con la
broca. Haga suficiente presión para que la broca siga
perforando, pero no tanta como para que el motor se
atasque o la broca se desvíe.
3. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para
controlar la fuerza de torsión de la broca.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se
deberá a una sobrecarga o a un uso incorrecto. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza
de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO
APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO
PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE
SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese
el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la
broca hacia el final del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior
del orificio. Esto evitará que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad
de hacer una marca de centrado con un punzón. Utilice
una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere,
presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la
profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.
Taladrado en metal
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola
hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la
ESPAÑOL
7
herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas indica que
se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante
para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son
el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco.
NOTA: Los orificios grandes en acero 5/16" (8mm) a 1/2"
(13mm) se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra
primero un orificio piloto [de 5/32" (4mm) a 3/16" (5mm)].
Taladrado en madera
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola
hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en
la herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas
brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas
brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen
con frecuencia para limpiarlas de virutas. Los trabajos
susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque
de madera.
Taladrado en mampostería
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas afiladas con
punta de carburo de tungsteno, clasificadas para percusión.
Aplique una fuerza constante y firme en la herramienta
para taladrar con mayor efectividad. Un flujo uniforme y
suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad
adecuada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Cepillos del motor
DeWALT
utiliza un sistema avanzado de cepillos que
detendrán automáticamente el taladro cuando los
cepillos se desgasten. Esto evita producir daños graves al
motor. Podrá comprar nuevas unidades de cepillos en los
centros de servicios
DeWALT
autorizados. Siempre utilice
repuestos idénticos.
Lubricación
La herramienta incorpora cojinetes auto lubricantes, por lo
que no requiere lubricación periódica. En el remoto caso de
que su herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un
centro de servicio autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo
la demanda de materias primas. Recicle los
productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las
disposiciones locales.
Especificaciones
DWD024-B2 DWD024-
B2C
DWD024-B3 DWD024-
AR
Voltaje 220 V ~ 220 V ~ 120 V ~ 220V~
Frecuencia 50–60 Hz 50 Hz 50–60 Hz 50 Hz
Potencia -
vatios
710 W 710 W 710 W 710 W
Revoluciones
por minuto
(/min)
0–2 800 0–2 800 0–2 800 0–2 800
Impacto por
minuto
0–47 600 0–47 600 0–47 600 0–47 600
Capacidades máximas recomendada DWD024
Capacidad del mandril 13 mm
Bits de perforación de metales 13 mm
Madera, perforación plana 25 mm
Albañilería 16 mm
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(FEB17) Part No. N484702 DWD024 Copyright © 2017 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Hecho en Brazil
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y distribuye: Black & Decker
Argentina S.A., Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Manufactured by/Fabricado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago
Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Questions? See us on the World Wide Web at www.
DeWALT
.com
Instruction Manual
DWD024
1/2" (13 mm) Hammerdrill
final page size: 8.5 x 5.5 in
English (original instructions) 1
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
Variable speed trigger switch
2
Lock-on button
3
Forward/reverse button
4
Chuck
5
Cord protector with key holder
6
Cord set
7
Side handle
8
Depth adjustment rod
9
Mode selector
10
Main handle
Fig. A
4
9
8
7
10
2
1
3
6
5
SHOWN IN
FORWARD
POSITION
3
1
ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
ENGLISH
3
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Safety Warnings for Drills
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Wear safety goggles or other eye protection. Drilling
operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
Bits and tools get hot during operation. Wear gloves
when touching them.
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it
is recommended to use rubber gloves. This will enable
better control of the tool.
An extension cord must have adequate wire size
for safety. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table
shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and
limit exposure by taking frequent rest periods.
ENGLISH
4
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
........................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check power supply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
These heavy-duty V.S.R. drills are designed for professional
drilling.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
These heavy-duty drills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Side Handle (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed. Failure to do so may result in
the side handle slipping during tool operation and
subsequent loss of control. Hold tool with both hands
to maximize control.
A side handle comes assembled with the DWD024. The
side handle
7
can be fitted to suit both right-hand and
left-hand users.
To adjust the side handle
1. Loosen the side handle
7
by turning it
counterclockwise.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle by turning it clockwise.
To change sides
For right-hand users: slide the side handle clamp over the
chuck, handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the
chuck, handle at the right.
Forward/Reverse Button (Fig. A)
The forward/reverse button
3
is used for withdrawing bits
from tight holes and removing screws. It is located above
the trigger switch.
To reverse the motor, release the trigger switch FIRST and
then push the lever to the right (viewed when holding the
drill in the operating position).
After any reversing operations, return lever to
forward position.
Mode Selector (Fig. B)
NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating
the mode selector button or damage to the tool may result.
Select the required operating mode by sliding the mode
selector
9
to the corresponding symbol.
Fig. B
9
Drill-Only mode
Use drill-only mode for wood, metal,
andplastics.
Hammer-only mode
Use hammer-only mode for simultaneous
rotating and impacting for masonry, brick
andconcrete.
Setting the Drilling Depth (Fig. C)
1. Insert the required drill bit into the chuck.
2. Loosen the side handle
7
.
3. Fit the depth adjustment rod
8
through the hole in the
side handle clamp.
ENGLISH
5
Fig. C
8
7
4. Adjust the drilling depth as shown in FigureC.
5. Tighten the side handle.
Keyed Chuck (Fig. A, D, E)
DWD024
The DWD024 features a keyed chuck
4
.
Fig. D Fig. E
To insert a drill bit or other accessory
1. Open the chuck jaws by turning collar by hand and
insert the shank of the bit about 19 mm (3/4") into
chuck. Tighten the chuck collar by hand.
2. Place chuck key in each of the three holes, and tighten
in clockwise direction. It’s important to tighten chuck
with all three holes.
To release the bit, turn the chuck counterclockwise in just
one hole, then loosen the chuck by hand.
Removal of Keyed Chuck (Fig. D)
Tighten the chuck around the shorter end of a hex
key. Using a soft hammer, strike the key sharply in the
counterclockwise direction when viewed from the front
of the tool. This will loosen the chuck so that it can be
removed by hand.
Keyed Chuck Installation (Fig. E)
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Insert the
shorter end of a hex key and strike it in the clockwise
direction with a soft hammer.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Fig. F
10
7
Proper hand position requires one hand on the main handle
10
, with the other hand on the side handle
7
.
Trigger Switch (Fig. A)
To start the drill, depress the trigger switch; to stop the drill,
release the trigger switch.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center
punch, drilling in metal or plastics, driving screws or drilling
ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and
composition boards and using abrasive and polishing
accessories.
Variable Speed
A variable speed trigger switch
1
permits speed control—
the farther the trigger is depressed, the higher the speed of
the drill.
For continuous operation, press and hold the variable
speed switch, move the lock-on button
2
up, then release
the switch.
To stop continuous operation, press the switch briefly and
release it. Always switch the tool off when work is finished
and before unplugging.
Drilling
WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped
firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up”
block to prevent damage to the material.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits,
spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL,
use steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such
ENGLISH
6
as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped
bits rated for percussion drilling.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep drill biting, but do not push
hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting
action of the drill.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being
overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and
determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER
ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED
DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material,
reduce pressure on drill and ease the bit through the
last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out
of a drilled hole. This will help prevent jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center
punch the point to be drilled. Use a slow speed to start
the hole and accelerate by squeezing the trigger harder
when the hole is deep enough to drill without the bit
skipping out.
Drilling in Metal
Start drilling with slow speed and increase to full power
while applying firm pressure on the tool. A smooth even
flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a
cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are
cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel
can be made easier if a pilot hole [5/32" (4 mm) to 3/16" (5
mm)] is drilled first.
Drilling in Wood
Start drilling with slow speed and increase to full power
while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can
be made with the same twist drills used for metal. These
bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips
from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed
up with a block of wood.
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for
percussion drilling and be certain that the bits are sharp.
Use a constant and firm force on the tool to drill most
effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
Motor Brushes
DeWALT
uses an advanced brush system which
automatically stops the drill when the brushes wear out.
This prevents serious damage to the motor. New brush
assemblies are available at authorized
DeWALT
service
centers. Always use identical replacement parts.
Lubrication
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic
relubrication is not required. In the unlikely event that
service is ever needed, take your tool to an authorized
service location.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
DeWALT
factory service center
or a
DeWALT
authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
ENGLISH
7
Specifications DWD024-B3
Voltage 120 V ~
Frequency 50–60 Hz
Power–watts 710 W
RPM 0–2 800
BPM 0–47 600
Maximum Recommended Capacities DWD024
Chuck capacity 13 mm
Bits, metal drilling 13 mm
Wood, flat boring 25 mm
Masonry 16 mm
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(FEB17) Part No. N484703 DWD024 Copyright © 2017 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Made in Brazil
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y distribuye: Black & Decker
Argentina S.A., Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Manufactured by/Fabricado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago
Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DWD024 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas