Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
80024482LAMI
Revision: A
3
5
4
6
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
1
7
2
BRIGGSandSTRATTON.com
9
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8
11
14
12
15
13
16
10
3
17
21
19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
18
20
4
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Symbol
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Meaning
Symbol
Meaning
Shock hazard
Toxic fume hazard
Hot surface hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard - moving
parts
Chemical Hazard
Thermal heat hazard
Corrosive
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
n
Safety Messages
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: funkarts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates an situation that could result in damage to the product.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Hazard Symbols and Meanings
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Fire hazard
Explosion hazard
•
•
•
•
•
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
5
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
When Operating Equipment
•
•
•
•
•
•
•
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
•
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
•
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When Transporting Equipment
•
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
•
•
•
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
n
•
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
•
•
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
•
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4, 5) with your engine to familiarize yourself with
the location of various features and controls.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•
•
•
6
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Spark Plug
C.
Starter Cord Handle
D.
Fuel Tank and Cap
E.
Air Cleaner
F.
Dipstick
G.
Oil Drain Plug
H.
Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
BRIGGSandSTRATTON.com
I.
Throttle Control (if equipped)
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
J.
Fuel Filter (if equipped)
B
K.
Air Intake Grille
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
L.
Fuel Shut-off (if equipped)
C
5W-30
M.
Oil Filter (if equipped)
D
Synthetic 5W-30
N.
Stop Switch (if equipped)
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
O.
Choke (if equipped)
Engine Control Symbols and Meanings
Meaning
Symbol
Meaning
Engine speed - FAST
Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP
ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
See Figure: 6
Before checking or adding oil
•
•
•
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
Check Oil Level
Fuel Shut-off - CLOSED
Remove the dipstick (A, Figure 6) and wipe with a clean cloth.
2.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 6).
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 6) on the dipstick.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
1.
n
Symbol
Check and Add Oil
Add Oil
Fuel level - Maximum
Do not overfill
1.
If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 6). Do not overfill.
After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
2.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 6).
Fuel Recommendations
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most
outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated
in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
Fuel must meet these requirements:
•
•
•
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline
is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below
2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
See Figure: 7
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
7
•
•
•
•
•
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 7) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Reinstall the fuel cap.
Start and Stop Engine
•
•
To start your engine, follow the instructions for your type of starting system.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
ReadyStart® System
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 8), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 8), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
5.
Push the stop switch (D, Figure 9), if equipped, to the ON position.
6.
If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 10), hold the engine
stop lever against the handle.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 8, 9). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
See Figure: 8, 9, 10
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
ReadyStart® System: This features a temperature controlled automatic choke. It
does not have a manual choke or a primer.
Choke System: This features a choke to be used for starting in cool temperatures.
Some models will have a separate choke control while others will have a combination
choke/throttle control. This type does not have a primer.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your
engine. Your engine will have one of the following types.
8
8.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch to the ON / START position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
Choke System
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 8), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 8), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
5.
Move the choke control (F, Figure 8), to the CLOSED position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6.
If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 10), hold the engine
stop lever against the handle.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 8, 9). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
8.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch to the ON / START position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
9.
As the engine warms up, move the choke control (F, Figure 8) to the OPEN / RUN
position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
BRIGGSandSTRATTON.com
Stop Engine
Maintenance and Service
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
1.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
Engine Stop Lever, if equipped: Release the engine stop lever (E, Figure 10).
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (D, Figure 9) to the OFF position.
Throttle Control, if equipped: Move the throttle control (B, Figure 8) to the STOP
position.
Electric Start Key, if equipped: Turn the electric start key to the OFF / STOP
position. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 8), if equipped, to the
CLOSED position.
2.
Maintenance
Change oil (Not required on Just Check & Add™ models)
•
•
•
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean air intake grille
Every 50 Hours or Annually
•
•
•
•
•
1
Service air filter
1
Service pre-cleaner (if equipped)
Change engine oil (Not required on Just Check & Add™ models)
Replace oil filter (if equipped) (Not required on Just Check & Add™ models)
Service exhaust system
Every 200 Hours or Annually
•
•
1
Replace air filter
1
Replace pre-cleaner (if equipped)
Annually
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner (if equipped)
Replace fuel filter (if equipped)
Service fuel system
1
Service cooling system
2
Check valve clearance
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Not required unless engine performance problems are noted.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
•
•
•
•
•
•
•
n
•
•
Every 8 Hours or Daily
2
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the
factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring,
linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact
a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
Service Spark Plug
See Figure: 11
Check the gap (A, Figure 11) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
When testing for spark:
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Maintenance Schedule
Maintenance and Service
First 5 Hours
•
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
9
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
Add Oil
•
•
•
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 16) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil slowly into the engine oil fill (C, Figure 16). Do not overfill. After
adding oil, wait one minute and then check the oil level.
3.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 16).
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 16) on the dipstick.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 16).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 12) to the spark plug (E).
Change Engine Oil
Service Air Filter
See Figure: 12, 13, 14, 15, 16
See Figure: 17, 18
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
•
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
Severe thermal burns can occur on contact.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
n
•
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with
the type installed on your engine and service as follows.
For Just Check & Add™ models, an oil change is not required. If you desire to change
oil, then follow the procedure below.
Foam Air Filter
1.
Open the fastener(s) (A, Figure 17).
Remove Oil
2.
Remove the cover (B, Figure 17).
3.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the foam element
(C, Figure 17) from the air filter base.
4.
Wash the foam element (C, Figure 17) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
5.
Saturate the foam element (C, Figure 17) with clean engine oil. To remove the excess
engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
You can drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube.
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 12) and keep
it away from the spark plug (E).
2.
Remove the oil drain plug (F, Figure 13). Drain the oil into an approved container.
Note: Any of the oil drain plugs (F, Figure 13) may be installed in the engine.
3.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 13).
4.
If you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 14), keep the spark plug (E)
end of the engine up. Drain the oil into an approved container.
WARNING
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak
out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine until it stops
from lack of fuel.
Change Oil Filter, if equipped
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the Maintenance
Schedule.
6.
Install the foam element (C, Figure 17) onto the air filter base.
7.
Install the cover (B, Figure 17) and secure with fastener(s) (A).
Paper Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 18).
2.
Remove the cover (B, Figure 18).
3.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner
(D, Figure 18) and the filter (C) from the air filter base.
4.
Remove the pre-cleaner (D, Figure 18), if equipped, from the filter (C).
5.
To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 18) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
6.
Wash the pre-cleaner (D, Figure 18), if equipped, in liquid detergent and water. Allow
the pre-cleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
7.
Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 18), if equipped, to the filter (C).
8.
Install the filter (C, Figure 18) and the pre-cleaner (D), if equipped, onto the air filter
base. Make sure the filter fits securely on the air filter base.
Install the cover (B, Figure 18) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
1.
Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2.
Remove the oil filter (G, Figure 15) and dispose of properly.
3.
Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
9.
4.
Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten
the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
Service Fuel System
5.
Add oil. See Add Oil section.
See Figure: 19
6.
Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7.
Stop the engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 16) on the dipstick.
10
BRIGGSandSTRATTON.com
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
•
•
•
•
•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original
parts.
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 21) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Oil section. For
Just Check & Add™ models, an oil change is not required.
Fuel Filter, if equipped
1.
Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 19), drain the fuel tank or close
the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2.
Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 19) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3.
Check the fuel lines (D, Figure 19) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4.
Replace the fuel filter (A, Figure 19) with an original equipment replacement filter.
5.
Secure the fuel lines (D, Figure 19) with clamps (C) as shown.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call
1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Service Cooling System
Model: 110000
Bore
Stroke
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
•
•
10.69 ci (175 cc)
n
Displacement
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
2.583 in (65,61 mm)
2.040 in (51,82 mm)
Oil Capacity
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Spark Plug Gap
.020 in (,51 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Exhaust Valve Clearance
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Model: 120000
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Displacement
11.58 ci (190 cc)
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
Bore
2.688 in (68,28 mm)
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
Stroke
2.040 in (51,82 mm)
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
Oil Capacity
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Spark Plug Gap
.020 in (,51 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Exhaust Valve Clearance
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
•
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 20, 21
Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for
maintenance or storage (C, Figure 20). Do not store in vertical position with fuel tank filled
above the bottom of the fuel level indicator (D), if equipped. For further instructions, see
the equipment manual.
Service Parts - Model: 110000, 120000
Service Part
Part Number
Foam Air Filter (Figure 17)
797301
Paper Air Filter (Figure 18)
795066, 5419
Air Filter, Pre-cleaner (Figure 18)
796254
Oil - SAE 30
100005
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
100117, 100120
Fuel Filter
298090, 5018
Resistor Spark Plug
692051, 692720
Spark Plug Wrench
89838, 5023
11
or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Service Parts - Model: 110000, 120000
Spark Tester
19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken
with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
About Your Warranty
Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2017
Limited Warranty
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
4
from state to state and country to country .
Standard Warranty Terms 1, 2, 3
Brand / Product Name
Consumer
Use
Commercial
Use
36 months
36 months
Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
24 months
12 months
All Other Engines
24 months
3 months
Vanguard™; Commercial Series
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 24 months consumer use, 24
months commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017, 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial
consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing
12
n
1.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. C)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions
Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and
Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-Trim
Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2016-2018
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines
less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your
engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse,
neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative
emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel
caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for
the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever
is greater. If any emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the
part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a.
Fuel Metering System
•
•
•
•
•
•
•
•
b.
Air Induction System
•
•
•
c.
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
Ignition System
•
•
d.
Spark plug(s)
Magneto ignition system
Catalyst System
•
•
•
e.
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
Miscellaneous Items Used in Above Systems
•
•
2.
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time
period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is
greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that
the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material
and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is
identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's
application for certification. The warranty period begins on the date the engine is
originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
•
•
•
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer
on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
•
n
•
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore,
the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate
to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance
Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80008256 (Rev E)
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions
Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and
Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2016-2018 engine.
In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal
to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog
standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods
13
of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance
of your engine.
•
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
•
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for
the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever
is greater. If any emissions-related part on your B&S engine is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
•
Owner’s Warranty Responsibilities:
•
•
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty
coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center, servicing
dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
•
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
n
•
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
1.
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer
on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine.
a.
Fuel Metering System
•
•
•
•
•
b.
c.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore,
the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate
to 10 to 12 years.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance
Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
•
•
14
Spark plug(s)
Magneto ignition system
Catalyst System
•
•
•
e.
Air cleaner
Intake manifold
Ignition System
•
•
d.
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Air Induction System
•
•
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time
period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is
greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that
the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material
and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is
identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's
application for certification. The warranty period begins on the date the engine is
originally purchased.
For engines at or less than 80 cc displacement:
The warranty on emissions-related parts is as follows:
80008114 (Rev E)
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos
asociados con motores y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para uso y
cuidado correctos del motor. Debido a que Briggs & Stratton Corporation no necesariamente
sabe para qué equipo se utilizará este motor, es importante que usted lea y comprenda
estas instrucciones y las instrucciones de su equipo. Conserve estas instrucciones
originales para consulta futura.
Peligro de descarga
Peligro de emisión de vapores
tóxicos
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden
no ser iguales a su modelo específico. Si tiene preguntas, comuníquese con su distribuidor.
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: se recomienda
el uso prolongado de protección
para los oídos.
Peligro de caída de objetos:
utilice protección para los
ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso violento
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor
Corrosivo
Para piezas de repuesto o asistencia técnica, anote a continuación el modelo, tipo y
números de código del motor, junto con la fecha de compra. Estos números están ubicados
en su motor (vea la sección de Características y Controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Busque el código de barras 2D que se
encuentra en algunos motores. Cuando se
ve con un dispositivo con capacidad 2D, el
código hará surgir nuestro sitio web donde
puede acceder a información de soporte para
este producto. Corresponden tarifas de datos.
Algunos países pueden no tener información
de soporte en línea disponible.
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben
reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales
aplicables.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen
químicos considerados para el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad
se usa para identificar información de seguridad
sobre riesgos que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede
usar un símbolo de riesgo para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas reconocidas en
el estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que
pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados para y no deben utilizarse para
impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos
todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados
en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener
información sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com.
Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro
de Aplicación de Motores Briggs &Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para
aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores
o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y sus significados
Símbolo
Significado
Información de seguridad
sobre los riesgos que
pueden provocar lesiones
físicas.
Símbolo
Significado
Lea y entienda el Manual del
Operador antes de operar o
reparar la unidad.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
•
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
15
•
•
•
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Podría causar huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
Cuando encienda el motor
•
•
•
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado)
en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda.
•
•
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
Cuando opere el equipo
•
•
•
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
•
Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender vapores combustibles.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
•
•
•
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos, lo que
podría ocasionar una explosión o un incendio.
•
•
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es
inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto
al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza
el producto, tome aire fresco inmediatamente y Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
•
•
•
16
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen ni artículos que puedan ser agarrados.
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
•
•
•
•
•
n
•
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
•
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
•
•
Use un probador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
BRIGGSandSTRATTON.com
Controles del motor
Compare la ilustración (figura: 1, 2, 3, 4, 5) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código
B.
Bujía
C.
Manija de la cuerda de arranque
D.
Tapa y tanque de combustible
E.
Filtro de aire
F.
Varilla indicadora de nivel de aceite
G.
Tapón de drenaje de aceite
H.
Silenciador, protector de silenciador (si tiene), supresor de chispas (si tiene)
I.
Control del acelerador (si tiene)
J.
Filtro de combustible (si tiene)
K.
Parrilla de admisión de aire
L.
Cierre de combustible (si tiene)
M.
Filtro de aceite (si tiene)
N.
Interruptor de parada (si tiene)
O.
Estrangulador (si tiene)
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor
rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados
para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad según el margen de temperatura exterior
que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire libre funcionan
bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el
aceite sintético Vanguard™ 15W-50 proporciona la mejor protección.
Símbolo
Significado
SAE 30 - SAE 30 El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
B
10W-30 - El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C
5W-30
D
5W-30 sintético
E
Vanguard™ Sintético 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Símbolos de los controles del motor y sus
significados
A
n
Características y controles
Símbolo
Velocidad del motor: rápida
Significado
Velocidad del motor: lenta
Cómo revisar o agregar aceite
Consulte la figura: 6
Antes de la comprobación o aprovisionamiento de aceite
Velocidad del motor: parado
ON - OFF (ABIERTO CERRADO)
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Cierre de combustible ABIERTO
Cierre de combustible CERRADO
Nivel de combustible Máximo
No llene en exceso.
•
•
•
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el
motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca
el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Comprobación del nivel de aceite
1.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 6) y limpie con un paño limpio.
2.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 6).
3.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 6) de la varilla.
Agregue aceite
1.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 6). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
compruebe el nivel de aceite.
2.
Vuelva a colocar la varilla y ajústela (A, Figura 6).
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Recomendaciones de combustible
Capacidad de aceite Ver la sección Especificaciones .
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el
motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca
el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
•
•
•
Gasolina limpia y nueva, sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a
continuación.
Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
17
AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite en
la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. El
uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que no
estarán cubiertos bajo la garantía.
•
•
•
Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un
estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje.Todos los combustibles no
son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie de proveedor
de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con gasolina está certificado.
El sistema de control de emisiones de este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener
información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas
inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando utiliza
este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un
médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
•
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
•
Cómo agregar combustible
•
Vea la figura: 7
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
•
•
•
•
•
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto a favor del viento y apunte el escape del motor
lejos de espacios ocupados.
n
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición de
APERTURA/FUNCIONAMIENTO (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de VELOCIDAD (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
Identificación del sistema de arranque
Antes de arrancar el motor, deberá identificar el tipo de sistema de arranque que tiene su
motor. Su motor tendrá uno de los siguientes tipos.
•
•
Sistema ReadyStart®: Este cuenta con un estrangulador automático controlado
por temperatura. No tiene un estrangulador o cebador manual.
Sistema con estrangulador: Este sistema cuenta con un estrangulador que se usa
para el arranque en temperaturas bajas. Algunos modelos tendrán un control del
estrangulador separado, mientras que otros tendrán un control con combinación de
estrangulador/acelerador. Este tipo no tiene un cebador.
Para arrancar su motor, siga las instrucciones de su tipo de sistema de arranque.
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer
la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 7) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
Sistema ReadyStart ®
Re-instale la tapa de combustible.
1.
Revise el aceite del motor. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite
.
2.
Asegúrese de que los controles de accionamiento del equipo, si están equipados,
estén desconectados.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 8), si está equipada, hacia la
posición de APERTURA (OPEN).
4.
Mueva el control de aceleración (B, Figura 8), si está equipado, a la posición de
VELOCIDAD (FAST). Opere el motor en la posición de VELOCIDAD (FAST).
5.
Presione el interruptor de parada (D, Figura 9), si lo tuviera, a la posición ENCENDIDA
(ON).
6.
Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C, Figura 10),
mantenga la palanca de parada del motor contra la manija.
7.
Arranque por rebobinado, si tiene: Sostenga firmemente la cuerda de arranque
(E, Figura 8, 9). Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire de ella rápidamente.
3.
Arranque y parada del motor
Consulte la figura: 8, 9, 10
Arranque del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Podría causar huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando encienda el motor
18
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas
de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para
evitar el retroceso.
BRIGGSandSTRATTON.com
8.
Arranque eléctrico, si tiene: Gire el interruptor de encendido eléctrico a la posición
de ENCENDIDO/ARRANQUE (ON/START).
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en
EE. UU.)
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si
está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba.
Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra
dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan
el filtro de aire o la bujía.
Sistema con estrangulador
1.
Revise el aceite del motor. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite
.
2.
Asegúrese de que los controles de accionamiento del equipo, si están equipados,
estén desconectados.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 8), si está equipada, hacia la
posición de APERTURA (OPEN).
4.
Mueva el control de aceleración (B, Figura 8), si está equipado, a la posición de
VELOCIDAD (FAST). Opere el motor en la posición de VELOCIDAD (FAST).
5.
Mueva el control del estrangulador (F, Figura 8), hacia la posición de CIERRE
(CLOSED).
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de
combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer
en su lugar para su correcto funcionamiento.
Nota: Generalmente no es necesario el estrangulador para volver a arrancar un motor
caliente.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
6.
Si el producto está equipado con una palanca de parada del motor (C, Figura 10),
mantenga la palanca de parada del motor contra la manija.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
7.
Arranque por rebobinado, si tiene: Sostenga firmemente la cuerda de arranque
(E, Figura 8, 9). Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire de ella rápidamente.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas
de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para
evitar el retroceso.
8.
Arranque eléctrico, si tiene: Gire el interruptor de encendido eléctrico a la posición
de ENCENDIDO/ARRANQUE (ON/START).
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
9.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (F, Figura 8)
a la posición de APERTURA/FUNCIONAMIENTO (OPEN / RUN).
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local o visite BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en
EE. UU.)
Parada del motor
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
n
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
•
•
•
Cuando compruebe chispa:
•
•
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo,
para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un distribuidor
autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Mantenimiento y reparación
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Primeras 5 horas
•
No estrangule el carburador para detener el motor.
•
1.
Palanca de parada del motor, si tiene: Suelte la palanca de parada del motor (E,
Figura 10).
Interruptor de parada, si tiene: Mueva el interruptor de parada (D, Figura 9) a la
posición de APAGADO (OFF).
Control del acelerador, si tiene: Mueva el control de aceleración (B, Figura 8) a
la posición de PARADA (STOP).
Cambie el aceite (No se requiere en modelos Just Check & Add™ (Solo Revise
y Añada))
Cada 8 horas o diariamente
•
•
•
Compruebe el nivel de aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 50 horas o anualmente
Llave para arranque eléctrico, si está equipado: Gire el interruptor de encendido
eléctrico a la posición de APAGADO/PARADA (OFF/STOP). Retire la llave y guárdela
en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
2.
Una vez que se detenga el motor, mueva la válvula de cierre de combustible (A,
Figura 8), si está equipado, a la posición CERRADA (CLOSED).
19
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Mantenimiento y reparación
•
•
1
Mantenimiento del filtro de aire
1
Realice el mantenimiento del pre-filtro (si tiene)
Cambie el aceite del motor (No se requiere en modelos Just Check & Add™ (Solo
Revise y Añada))
Reemplace el filtro de aceite (si tiene) (No se requiere en modelos Just Check &
Add™ (Solo Revise y Añada))
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 200 horas o anualmente
•
•
1
Reemplace el filtro de aire
1
Reemplace el pre-filtro (si tiene)
Anualmente
•
•
•
•
•
•
•
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de aire
Reemplace el pre-filtro (si tiene)
Cambie el filtro de aceite (si tiene)
Realice el mantenimiento del sistema de combustible
1
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
2
Verifique el espacio libre de la válvula
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector
o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de
carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien,
pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Consulte la Figura: 12, 13, 14, 15, 16
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir quemaduras graves si se tocan.
•
Velocidad del motor y carburador
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha sido calibrado
en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las condiciones de uso.
No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes a fin de modificar la
velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Distribuidor
de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio.
Si usted drena el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
n
•
•
•
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la
velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica,
póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton
para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad
del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada.
No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades locales, su centro
de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones de desecho/reciclaje seguro.
Para los modelos Just Check & Add™ (Solo Revise y Añada), no es necesario realizar
un cambio de aceite. Si desea cambiar el aceite, entonces siga el procedimiento a
continuación.
Remoción del aceite
Puede drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior o desde el tubo superior de
llenado de aceite.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 11
Revise el entre-hierro (A, Figura 11) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste
del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
•
•
•
20
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
1.
Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el alambre de la bujía (D,
Figura 12) y aléjelo de la bujía (E).
2.
Retire el tapón para drenaje de aceite (F, Figura 13). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
Nota: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite (F, Figura 13) se puede instalar en
el motor.
3.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón para el drenaje de
aceite (F, Figura 13).
4.
Si drena el aceite del tubo superior de llenado de aceite (C, Figura 14), mantenga
el extremo de la bujía (E) del motor hacia arriba. Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
ADVERTENCIA
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible
debe estar vacío o de lo contrario puede derramarse combustible y provocar un incendio
o una explosión. Para vaciar el tanque de combustible, deje funcionar el motor hasta
que se detenga por falta de combustible.
Cambio del aceite del motor, si tiene
Algunos modelos vienen equipados con un filtro de aceite. Para los intervalos de reemplazo,
ver el Plan de mantenimiento.
1.
Vacíe el aceite del motor. Ver la sección Remoción del aceite.
2.
Retire el filtro de aire (G, Figura 15) y deséchelo adecuadamente.
3.
Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura
del filtro de aceite con aceite limpio y fresco.
BRIGGSandSTRATTON.com
4.
Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con
el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de
giro.
5.
Agregue aceite. Ver la sección Agregue aceite .
6.
Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se calienta, revise si
hay fugas de aceite.
7.
Detenga el motor y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 16) de la varilla.
7.
Monte el prefiltro seco (D, Figura 18), si posee, para el filtro (C).
8.
Instale el filtro (C, Figura 18) y el pre-filtro (D), si tiene, sobre la base del filtro de
aire. Asegúrese de que el filtro se fije de forma segura sobre su base.
9.
Instale la cubierta (B, Figura 18) y ajústela con los sujetadores (A). Asegúrese de
que los sujetadores estén bien ajustados.
Mantenimiento del sistema de combustible
Consulte la figura: 19
Agregue aceite
•
•
•
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
1.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 16) y limpie con un paño
limpio.
•
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 16). No llene
en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de
aceite.
•
3.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 16).
•
4.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 16) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla (A, Figura 16).
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 12) a la bujía (E).
•
•
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición
que las piezas originales.
Mantenimiento del filtro de aire
Filtro de Combustible, si está equipado
Consulte la figura: 17, 18
1.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca encienda ni haga funcionar el motor sin retirar el conjunto del purificador de
aire o el filtro de aire, si posee.
AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Consulte la sección Plan de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-purificador adicional que puede lavarse y volver a usar. Compare las
ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el mantenimiento
como se indica a continuación.
Filtro de aire
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
•
Antes de limpiar o reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 19), drene el tanque
de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. De lo contrario, puede
presentarse una fuga de combustible y causar un incendio o una explosión.
2.
Use pinzas para agarrar las pestañas (B, Figura 19) sobre las abrazaderas (C),
luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible (A). Retire las mangueras de
combustible (C) del filtro de combustible.
3.
Inspeccione las líneas de combustible (D, Figura 19) en busca de grietas o fugas.
Cámbielos si es necesario.
4.
Reemplace el filtro de combustible (A, Figura 19) con un filtro de repuesto genuino.
5.
Asegure las líneas de combustible (D, Figura 19) con abrazaderas (C) como se
muestra.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
1.
Quite el(los) sujetador(es) (A, Figura 17).
2.
Retire la cubierta (B, Figura 17).
3.
Para evitar que caigan residuos en el carburador, retire con cuidado el elemento de
espuma (C, Figura 17) de la base del filtro de aire.
4.
Retire el elemento de espuma (C, Figura 17), si posee, en detergente líquido y agua.
Seque (presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
5.
Retire el elemento de espuma (C, Figura 17) con aceite limpio de motor. Para quitar
el exceso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño limpio.
6.
Instale el elemento de espuma (C, Figura 17) sobre la base del filtro de aire.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire
y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil.
7.
Instale la cubierta (B, Figura 17) y ajústela con los sujetadores (A).
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del
silenciador.
4.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad
ni residuos.
Filtro de aire de papel
1.
Afloje los sujetadores (A, Figura 18).
2.
Retire la cubierta (B, Figura 18).
3.
Para evitar que caigan residuos en el carburador, retire con cuidado el pre-filtro (D,
Figura 18) y el filtro de aire (C) de la base del filtro de aire.
4.
Retire el prefiltro (D, Figura 18), si posee, desde el filtro (C).
5.
Golpetee el filtro suavemente para desprender los residuos (C, Figura 18) contra
una superficie dura Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
6.
Lave el prefiltro (D, Figura 18), si posee, en detergente líquido y agua. Luego deje
que el pre-filtro se seque al aire completamente. No aplique aceite en el prefiltro.
•
•
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se
pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de
aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
21
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que
utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender
los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Entrehierro de la bujía
.020 in (,51 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro del inducido
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Espacio libre de la válvula de escape
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
La potencia del motor se reducirá en un 3,5 % por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1 % por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El
funcionamiento del motor será satisfactorio en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual
del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de operación
seguros permitidos en pendientes.
Piezas de servicio - Modelo: 110000, 120000
Consulte la figura: 20, 21
Nota: Algunos modelos tienen un tanque de combustible para el almacenamiento vertical
que permitirá que el motor se incline para el mantenimiento o el almacenamiento (C,
Figura 20). No almacene en posición vertical con el tanque de combustible lleno por
encima del indicador de combustible (D), si lo tiene. Para instrucciones adicionales, consulte
el manual del equipo.
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible
(A, Figura 21) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el
tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días. El
combustible en mal estado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el
sistema de combustible o en piezas esenciales del carburador. Para mantener el
combustible fresco, utilice el estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula
avanzada de Briggs & Stratton, disponible en los lugares de venta de piezas de servicio
originales de Briggs & Stratton.
Número de parte
Filtro de aire de espuma (Figura 17)
797301
Filtro de aire de papel (Figura 18)
795066, 5419
Filtro de aire, pre-filtro (Figura 18)
796254
Aceite - SAE 30
100005
Tratamiento y estabilización de combustible de fórmula avanzada 100117, 100120
Filtro de combustible
298090, 5018
Bujía con resistencia
692051, 692720
Llave de bujía
89838, 5023
Probador de bujía
19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabilizador de combustible
conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante dos (2) minutos para que
el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes del almacenamiento.
Parte para mantenimiento
n
•
Modelo: 120000
Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor, deberá
vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en
el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio del
aceite. Para modelos Just Check & Add™ (Solo Revise y Añada), no se requiere un
cambio de aceite.
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Especificaciones
Modelo: 110000
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina
individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)
J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE
J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las
“r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores
de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta
se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia
bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y
depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones
entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se
colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal
cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores
de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Cilindrada
10.69 ci (175 cc)
Vigente a partir de enero de 2017
Diámetro interno del cilindro
2.583 in (65,61 mm)
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación,
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano
de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio
conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene
vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos
períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice
al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto
con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
Carrera
2.040 in (51,82 mm)
Capacidad de aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Entrehierro de la bujía
.020 in (,51 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro del inducido
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Espacio libre de la válvula de escape
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Modelo: 120000
Cilindrada
11.58 ci (190 cc)
Diámetro interno del cilindro
2.688 in (68,28 mm)
Carrera
2.040 in (51,82 mm)
Capacidad de aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
22
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley. La
responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha
exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten
la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación
y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos
BRIGGSandSTRATTON.com
Condiciones de garantía estándar 1, 2, 3
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio
autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor de Servicio Autorizado
en nuestro mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o
llame al 1-800-233-3723 (en EE.UU.).
Marca / Nombre del producto
Uso privado Uso
Comercial
80004537 (Rev. C)
Vanguard™; Serie comercial
36 meses
36 meses
Motores con Manga de Fundición Dura-Bore™
24 meses
12 meses
Todos los demás motores
24 meses
3 meses
Garantía sobre emisiones de Briggs &
Stratton
1
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor
haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso
comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra inicial
al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto
para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para
obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
Acerca de su Garantía
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA
de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y
obligaciones bajo la garantía
Para los modelos de motores Briggs & Stratton con designación de versión "J"
(Modelo-Tipo Representación de versión xxxxxx xxxx Jx)
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board), la EPA de
EE.UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de
control de emisiones de su modelo de motor / equipo de los años 2014 a 2016. En
California, los nuevos motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido
por chispa de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme
a las estrictas normas estatales contra la contaminación. B&S está obligado a garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los períodos que se indican
a continuación, siempre y cuando no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado de su motor/equipo.
Su sistema de control de emisiones de escape puede incluir piezas tales como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico.
También pueden estar incluidas las mangueras, correas, conectores, sensores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias
puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de
combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su
motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No existe garantía para motores en equipos utilizados como fuente primaria de
energía en lugar de un servicio público o para generadores de reserva utilizados
para fines comerciales. Los motores usados en carreras competitivas o en camiones
comerciales o de alquiler no están cubiertos por la garantía.
3
Vanguard instalado en generadores de reserva: Uso de 24 meses para consumidor,
sin garantía para uso comercial. Vanguard instalado en vehículos utilitarios: Uso de
24 meses para consumidor, uso comercial de 24 meses. Serie comercial con fecha
de fabricación previa a julio de 2017, uso de 24 meses para consumidor, uso
comercial de 24 meses.
4
En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una
sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por
cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho
a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable
y la avería no asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de
garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa
localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300
274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
n
legales específicos , pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
4
otro o de un país a otro .
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa de
1.0 litro o menos, y todos los componentes del equipo relacionados con las emisiones,
están cubiertos por la garantía de dos años, o por el período indicado en la declaración
de garantía del motor o del producto correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea
mayor. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/equipo resulta
defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
•
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede
estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste
normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada su el
motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado
o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados
por:
1.
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible o gasolina contaminados o vencidos formulados con más del
10 % de etanol, o el uso de combustibles alternativos, tales como petróleo licuado
o gas natural en motores no originalmente diseñados/fabricados por Briggs &
Stratton para funcionar con dichos combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento incorrecto del filtro de aire
o reensamblaje;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotativo, adaptadores
de cuchilla, hélices u otros dispositivos acoplados de cigüeñal o tirantez excesiva
de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de
equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a pasto cortado, suciedad y detritos o nidos de roedores
que obstruyan o tapen las aletas de refrigeración o el área del volante, o hacer
funcionar el motor sin ventilación suficiente;
8.
Vibración excesiva debido a velocidad excesiva, montaje flojo del motor, cuchillas
de corte o hélices flojos o desequilibrados, o acoplado incorrecto de componentes
del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
•
•
Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario indicado en el Manual del operador. B&S recomienda que
guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor/equipo, pero
B&S no puede negar la garantía únicamente debido a la falta de recibos o a su
imposibilidad de garantizar la realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor/equipo, usted debe ser consciente de que B&S puede
negarle la cobertura de la garantía si su motor/equipo o una pieza de este ha fallado
debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no
autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo en un centro de distribución,
concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben
completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días. Si tiene
alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía,
debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o
visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Disposiciones para Garantía sobre control de emisiones de Briggs
& Stratton
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía
sobre control de emisiones. Esto es adicional a la garantía de los motores B&S para
motores no regulados, la cual figura en el Manual del Operador.
1.
Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende sólo a las partes que figuran a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S y / o en el sistema de combustible suministrado por
B&S.
a.
Sistema de Medición de Combustible
•
•
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave)
Carburador o sistema de inyección de combustible
23
•
•
•
•
•
•
c.
Filtro de Aire
Múltiple de admisión
Línea de purga y ventilación
d.
Bujía(s)
Sistema de encendido con magneto
Sistema catalítico
•
•
•
e.
Convertidor catalítico
Múltiple de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
•
Vacío, temperatura, posición, válvulas e interruptores sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
•
•
•
4.
24
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores con
un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de emisiones
para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 250 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 500 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje manual típico se utiliza de 20 a 25 horas al año.
Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación
de intermedio equivaldría a unos 10 a 12 años.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Duración de la cobertura
La cobertura se extiende por un período de dos años desde la fecha de compra
original, o por el periodo que aparece en la respectiva declaración de garantía del
motor o del producto, lo que resulte mayor. B&S garantiza al comprador original y
a cada comprador subsiguiente que el motor ha sido diseñado, construido y equipado
de manera que cumpla con todas las normas adoptadas por la Junta de Recursos
Ambientales de California (CARB); que está libre de defectos de materiales y mano
de obra que podrían causar la falla de una pieza garantizada; y que es idéntico en
todos los aspectos importantes al motor descrito en la solicitud para certificación del
fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de la compra original del
motor.
•
El Período de Durabilidad de Emisiones indica el número de horas efectivas durante
las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en el Manual del operador.
Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:
Sistema de encendido
•
•
3.
Los motores con certificación de cumplimiento de la Norma sobre emisiones para pequeños
todo-terreno de la California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información
sobre el Período de durabilidad de las emisiones y el Índice de calidad del aire. Briggs &
Stratton pone esta información a disposición del consumidor sobre nuestros rótulos de
emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación.
Sistema de inducción de aire
•
•
•
2.
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad
de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones de
su pequeño motor todo terreno.
n
b.
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,
abrazaderas
Tanque de combustible, tapa y correa
Canastilla de carbono
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte
del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado, está
garantizada por el período de garantía antes mencionado. Si tal pieza falla
durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que sólo esté programada para inspección
periódica en el Manual del operador suministrado, está garantizada por el
período de garantía antes mencionado. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido en el Manual del Operador suministrado,
está garantizada por el período antes del primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía quedará
garantizada por el resto del período anterior al primer reemplazo programado
para la pieza.
No se pueden utilizar de piezas adicionadas o modificadas que no estén
exentas de acuerdo con la Junta de Recursos Atmosféricos. El uso de cualquier
pieza no exenta adicional o modificada por parte del propietario será causa
suficiente para anular un reclamo en garantía. El fabricante no será responsable
de las fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas adicionadas
o modificadas.
Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados
por la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
Reclamaciones y Exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones por garantía deberán ser presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía de motores de B&S. La cobertura de garantía
no aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los
equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto según lo establecido en la política de garantía de motores de B&S. B&S
no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones
causadas por el uso de piezas adicionadas o modificadas.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (USEPA) respecto de los estándares de emisiones de
fase 2 o la fase 3. El Período de Cumplimiento de las Emisiones que figura en la etiqueta
de emisiones indica la cantidad de horas para las que se ha demostrado que el motor en
funcionamiento cumple con los requerimientos federales de emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o mayor:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80008256 (Rev E)
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA
de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y
obligaciones bajo la garantía
Para modelos de motor de Briggs & Stratton con designación de código "B" o "G"
(Declaración de Modelo-Tipo-Código xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx)
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board), la EPA de
EE.UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de
control de emisiones de su modelo de motor de los años 2016 a 2018. En California, los
nuevos motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa
de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme a las
estrictas normas estatales contra la contaminación. B&S está obligado a garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado
de su motor.
Su sistema de control de emisiones de escape puede incluir piezas tales como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico.
También pueden estar incluidas las mangueras, correas, conectores, sensores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa de
1.0 litro o menos, y todos los componentes del equipo relacionados con las emisiones,
están cubiertos por la garantía de dos años, o por el período indicado en la declaración
de garantía del motor o del producto correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea
BRIGGSandSTRATTON.com
mayor. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/equipo resulta
defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
•
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
•
•
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento
necesario indicado en el Manual del operador. B&S recomienda que guarde todos
los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, pero B&S no puede negar la
garantía únicamente debido a la falta de recibos o a su imposibilidad de garantizar
la realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor, debe ser consciente de que B&S puede negarle la
cobertura de garantía si su motor o una pieza del mismo falló debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable por presentar su motor en un centro de distribución,
concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben
completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días. Si tiene
alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía,
debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o
visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Disposiciones para Garantía sobre control de emisiones de Briggs
& Stratton
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía
sobre control de emisiones. Esto es adicional a la garantía de los motores B&S para
motores no regulados, la cual figura en el Manual del Operador.
Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende sólo a las partes que figuran a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S.
a.
Sistema de Medición de Combustible
•
•
•
•
•
b.
Sistema de inducción de aire
•
•
c.
Filtro de Aire
Múltiple de admisión
Sistema de encendido
•
•
d.
Bujía(s)
Sistema de encendido con magneto
Sistema catalítico
•
•
•
e.
Convertidor catalítico
Múltiple de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
•
2.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
Vacío, temperatura, posición, válvulas e interruptores sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos
Duración de la cobertura
La cobertura se extiende por un período de dos años desde la fecha de compra
original, o por el periodo que aparece en la respectiva declaración de garantía del
motor o del producto, lo que resulte mayor. B&S garantiza al comprador original y
a cada comprador subsiguiente que el motor ha sido diseñado, construido y equipado
de manera que cumpla con todas las normas adoptadas por la Junta de Recursos
Ambientales de California (CARB); que está libre de defectos de materiales y mano
de obra que podrían causar la falla de una pieza garantizada; y que es idéntico en
todos los aspectos importantes al motor descrito en la solicitud para certificación del
fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de la compra original del
motor.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
•
•
3.
Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados
por la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
4.
Reclamaciones y Exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones por garantía deberán ser presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía de motores de B&S. La cobertura de garantía
no aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los
equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto según lo establecido en la política de garantía de motores de B&S. B&S
no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones
causadas por el uso de piezas adicionadas o modificadas.
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad
de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones de
su pequeño motor todo terreno.
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del
California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de
durabilidad de las emisiones y el índice de calidad del aire. Briggs & Stratton pone esta
información a disposición del consumidor sobre nuestros rótulos de emisiones. La etiqueta
de emisiones del motor contiene la información de certificación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
•
n
•
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido en el Manual del Operador suministrado,
está garantizada por el período antes del primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía quedará
garantizada por el resto del período anterior al primer reemplazo programado
para la pieza.
No se pueden utilizar de piezas adicionadas o modificadas que no estén
exentas de acuerdo con la Junta de Recursos Atmosféricos. El uso de cualquier
pieza no exenta adicional o modificada por parte del propietario será causa
suficiente para anular un reclamo en garantía. El fabricante no será responsable
de las fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas adicionadas
o modificadas.
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte
del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado, está
garantizada por el período de garantía antes mencionado. Si tal pieza falla
durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que sólo esté programada para inspección
periódica en el Manual del operador suministrado, está garantizada por el
período de garantía antes mencionado. Cualquier pieza reparada o
El Período de Durabilidad de Emisiones indica el número de horas efectivas durante
las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en el Manual del operador.
Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores con
un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de emisiones
para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 250 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 500 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje manual típico se utiliza de 20 a 25 horas al año.
Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación
de intermedio equivaldría a unos 10 a 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (USEPA) respecto de los estándares de emisiones de
fase 2 o la fase 3. El Período de Cumplimiento de las Emisiones que figura en la etiqueta
de emisiones indica la cantidad de horas para las que se ha demostrado que el motor en
funcionamiento cumple con los requerimientos federales de emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o mayor:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80008114 (Rev E)
25
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les
dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient
également des directives sur la bonne utilisation et le bon entretien du moteur. Dans la
mesure où Briggs & Stratton Corporation ne connaît pas nécessairement quel équipement
ce moteur alimentera, il est important que vous lisiez et compreniez ces directives ainsi
que celles se rapportant à l'équipement. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
Risque d’incendie
Risque d'explosion
Risque de décharge
électrique
Danger de fumées toxiques
Remarque : Les données et illustrations de ce manuel sont fournies pour votre référence
uniquement et peuvent différer en fonction du modèle. Contacter votre revendeur si vous
avez des questions.
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d'objets - porter des lunettes
de protection.
Risque d'explosion
Risque de gelure
Risque d'effet de recul
Risque d'amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque thermique
Corrosif
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, enregistrez le modèle,
le type, les numéros de code ainsi que la date d'acquisition du moteur. Ces numéros sont
situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes).
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recherche le code à barre 2D se trouvant
sur certains moteurs. Lorsque le code est lu
avec un appareil 2D, il vous amènera sur
notre site Web où vous pourrez trouver une
assistance pour ce produit. Les taux de
données s'appliquent. Certains pays n'ont
peut-être pas une assistance en ligne.
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être
recyclés conformément aux réglementations gouvernementales
applicables.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Certains composants de ce produit et de ses accessoires contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les
mains après la manipulation.
Sécurité de l'opérateur
Symbole de sécurité et termes indicateurs
Le symbole de sécurité
permet d’identifier les informations de sécurité sur les dangers
pouvant blesser quelqu’un. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle de la blessure. Par ailleurs, un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies
congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton ne sont pas conçus pour les équipements suivants et
ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec
des quads utilitaires et côte-à-côte, veuillez contacter le Centre d'application des
moteurs Briggs &Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur
risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages au produit.
Symboles de risque et leurs significations
Symbole
Signification
Informations de sécurité sur
les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
26
Symbole
Signification
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant de
faire fonctionner l'appareil ou
d’intervenir dessus.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
Lors de l'ajout de carburant
•
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
•
•
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du
carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant
le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords
de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer
le moteur.
•
•
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols,
vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés,
même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et
subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement
du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou
des animaux.
Démarrage du moteur
•
•
•
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position
OUVERT/MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position
RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne l'imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter.
•
Pendant l’utilisation de l’équipement
•
•
•
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
•
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
•
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou tout autre accessoire.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Lorsque l’entretien requiert de basculer la machine
Lors du transport de la machine
•
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement
pouvant être saisi.
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position
CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
•
•
•
•
•
n
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, en
particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles tels que les feuilles, l'herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur produit des étincelles.
•
Une étincelle peut mettre le feu aux gaz inflammables à proximité.
•
Elle pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
•
•
•
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui pourrait vous tuer en quelques
minutes à peine. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si
vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l'air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
•
•
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un
pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de
marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
•
•
•
•
Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
27
•
•
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes,
endommager l'équipement et provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait
d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur.
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3, 4, 5) avec votre moteur afin de vous familiariser
avec l'emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle – Type – Code
B.
Bougie
C.
Poignée du cordon du démarreur
D.
Réservoir de carburant et bouchon
E.
Filtre à air
F.
Jauge
G.
Bouchon de vidange de l'huile
Silencieux, protège-silencieux (le cas échéant), pare-étincelles (le cas échéant)
I.
Commande des gaz (le cas échéant)
Grille d’entrée d’air
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d'additifs
spéciaux.
Les températures extérieures déterminent le choix de la viscosité de l’huile convenant au
moteur. Utilisez le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité en fonction de la plage
de températures extérieures prévue. Les moteurs de la plupart des équipements extérieurs
se comportent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les équipements utilisés par
grandes chaleurs, l’huile synthétique Vanguard™ 15W-50 offre la meilleure protection.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Filtre à carburant (le cas échéant)
K.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
n
H.
J.
Huiles recommandées
Capacité d'huile : Se reporter aux Caractéristiques techniques.
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Fonctionnement
L.
Robinet d’essence (le cas échéant)
M.
Filtre à huile (le cas échéant)
N.
Commutateur d'arrêt (le cas échéant)
O.
Starter (si présent)
Symboles des commandes du moteur et
significations
Symbole
Signification
Régime moteur - FAST
(RAPIDE)
Régime moteur - STOP
(ARRÊT)
Symbole
Signification
Régime moteur - SLOW (LENT)
ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
A
SAE 30 - En-dessous de 4 °C, l'utilisation de l'huile SAE 30 rendra le démarrage
difficile.
B
10W-30 - Au-dessus de 27 °C, l'utilisation de l'huile 10W-30 peut augmenter la
consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard™ synthétique 15W-50
Vérification et adjonction d'huile
Voir la figure : 6
Avant la vérification ou le complément d’huile
Démarrage du moteur Starter CLOSED (FERMÉ)
Bouchon de carburant
Robinet d’essence - OPEN
(OUVERT)
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
28
•
•
•
Démarrage du moteur - Starter
OPEN (OUVERT)
Robinet d’essence - CLOSED
(FERMÉ)
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
Vérifier le niveau d'huile
1.
Retirer la jauge (A, Figure 6) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 6).
3.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 6) sur la jauge.
BRIGGSandSTRATTON.com
Démarrage du moteur
Ajout d'huile
1.
Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage
du moteur (C, Figure 6). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de
l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 6).
Recommandations de carburant
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne l'imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter.
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
•
•
•
•
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent utiliser des
carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une
résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
Démarrage du moteur
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un
stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage.Tous les carburants ne sont pas
identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer
de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner
à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine
Modifications).
•
•
•
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (si la machine en est équipée) sur la position
OUVERT/MARCHE ,(OPEN/RUN) amener la manette des gaz (si la machine en est
équipée) sur la position RAPIDE (FAST) et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure : 7
n
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui pourrait vous tuer en quelques
minutes à peine. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si
vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
mal, être pris de vertiges ou affaibli quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur et allez respirer IMMÉDIATEMENT de l'air frais. Consultez un médecin. Il
se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé
Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit
haute altitude n'est pas recommandé.
•
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
•
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
•
•
•
•
•
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence,
ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
•
•
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur
sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera
pas couvert par la garantie.
Déterminer le type du système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, vous devez déterminer le type du système de
démarrage dont il est équipé. Votre moteur peut être pourvu des systèmes suivants.
•
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 7) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant,
ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir la figure : 8, 9, 10
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de
carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent
des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols,
vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même
si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Placez TOUJOURS cette machine sous le vent et pointez l’échappement du moteur
dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux.
•
ReadyStart® Système : Avec volet de départ automatique thermo-commandé. Il
n'a ni starter manuel ni amorceur.
Système de starter : Il se caractérise par un starter à utiliser pour le démarrage à
basses températures. Certains modèles sont équipés d’une commande de starter
séparée alors que d’autres sont équipés d’une combinaison starter/commande
d’accélérateur. Ce type n'a pas d'amorceur.
Pour faire démarrer votre moteur, suivez les instructions en fonction du système de
démarrage dont il est pourvu.
Remarque : L'équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel
de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance.
ReadyStart® Système
1.
Vérifier l'huile moteur. Consulter la partie concernant la Vérification de l’huile
moteur.
29
S'assurer de débrayer, le cas échéant, les commandes d'entraînement de
l'équipement.
3.
Déplacer le robinet d'essence (A, Figure 8), si la machine en est équipée, sur la
position OUVERT (OPEN).
4.
Déplacer la manette des gaz (B, Figure 8), si la machine en est équipée, sur la
position RAPIDE (FAST). Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE (FAST).
5.
Appuyer sur l’interrupteur d'arrêt (A, Figure 9si prévu, pour l’amener sur la position
marche.
6.
Si le produit est équipé d’un levier d’arrêt du moteur (C, Figure 10), maintenir le levier
d’arrêt du moteur près de la poignée.
7.
Démarrage à rappel (si présent) : Maintenir fermement la poignée de corde du
démarreur (E, Figure 8, 9). Tirer la poignée du cordon du démarreur lentement jusqu'à
ce qu'une résistance soit perçue puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) aura pour effet de tirer la
main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne l'imagine. Des os cassés,
des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Pour le démarrage
du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance soit
perçue et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de retour.
8.
Démarrage électrique, si présent : Tourner le commutateur de démarrage électrique
sur la position MARCHE/DÉMARRER (ON/START).
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l'utiliser que pendant des cycles
de démarrage courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de
recommencer.
Système de starter
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
•
1.
N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
Levier d'arrêt du moteur, le cas échéant : Relâcher le levier d'arrêt du moteur (E,
Figure 10).
Commutateur d'arrêt, le cas échéant : Déplacer l’interrupteur d'arrêt (D, Figure 9)
sur la position ARRÊT (OFF).
Manette des gaz, si prévue : Déplacer la manette des gaz (B, Figure 8) en position
STOP.
Clé de démarrage électrique, si prévue : Tourner la clé de démarrage électrique
sur la position ARRÊT/STOP (OFF/STOP). Retirer la clé et la placer dans un endroit
sûr hors de portée des enfants.
2.
Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence (A, Figure 8), le cas échéant,
sur la position FERMÉ (CLOSED).
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est
pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile
de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la
bougie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
concessionnaire le plus proche ou aller sur BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler 1800-233-3723 (aux États-Unis).
Arrêt du moteur
n
2.
1.
Vérifier l'huile moteur. Consulter la partie concernant la Vérification de l’huile
moteur.
2.
S'assurer de débrayer, le cas échéant, les commandes d'entraînement de
l'équipement.
3.
Déplacer le robinet d'essence (A, Figure 8), si la machine en est équipée, sur la
position OUVERT (OPEN).
4.
Déplacer la manette des gaz (B, Figure 8), si la machine en est équipée, sur la
position RAPIDE (FAST). Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE (FAST).
5.
Déplacer la commande de starter (F, Figure 8) en position FERMÉ (CLOSED).
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler
et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
Remarque : Habituellement, le starter n'est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
6.
Si le produit est équipé d’un levier d’arrêt du moteur (C, Figure 10), maintenir le levier
d’arrêt du moteur près de la poignée.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération
d'un membre.
7.
Démarrage à rappel (si présent) : Maintenir fermement la poignée de corde du
démarreur (E, Figure 8, 9). Tirer la poignée du cordon du démarreur lentement jusqu'à
ce qu'une résistance soit perçue puis tirer rapidement.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
•
•
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) aura pour effet de tirer la
main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne l'imagine. Des os cassés,
des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en résulter. Pour le démarrage
du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance soit
perçue et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de retour.
8.
Démarrage électrique, si présent : Tourner le commutateur de démarrage électrique
sur la position MARCHE/DÉMARRER (ON/START).
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l'utiliser que pendant des cycles
de démarrage courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de
recommencer.
9.
Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, amener la commande de starter (F,
Figure 8) sur la position OUVERT/MARCHE (OPEN/RUN).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
concessionnaire le plus proche ou aller sur BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler 1800-233-3723 (aux États-Unis).
30
•
•
•
•
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage
électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter
le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Service du Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs
hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un service aprèsvente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un revendeur
agréé de l’usine. Voir la déclaration sur le contrôle des émissions.
BRIGGSandSTRATTON.com
Calendrier d’entretien
Réparations et entretien
Entretien du système d'échappement
Après les 5 premières heures
•
Changer l’huile (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™)
Toutes les 8 heures ou chaque jour
•
•
•
Vérification du niveau d’huile du moteur
Nettoyage des zones autour du silencieux et des commandes
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
Toutes les 50 heures ou une fois par an
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Entretien du filtre à air
1
Entretien du préfiltre (le cas échéant)
Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™)
Remplacer le filtre à huile (si équipé) (pas nécessaire pour les modèles Just Check
& Add™)
Entretien du système d'échappement
Toutes les 200 heures ou une fois par an
1
Remplacement du filtre à air
1
Remplacement du préfiltre (le cas échéant)
Tous les ans
Remplacement de la bougie d'allumage
Remplacement du filtre à air
Remplacement du préfiltre (le cas échéant)
Remplacement du filtre à carburant (le cas échéant)
Entretien du circuit de carburant
1
Entretien du circuit de refroidissement
2
Contrôle du jeu des soupapes
1
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
•
•
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à
la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pareétincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts
de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de
réutiliser l'équipement.
n
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que
défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou
juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant,
le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles
conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
Nettoyage plus fréquent dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Carburateur et régime moteur
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et
le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un
technicien de service qualifié.
Vidange de l’huile moteur
Voir l’illustration : 12, 13, 14, 15, 16
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du moteur,
en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent être occasionnées par simple contact.
•
•
Entretien de la bougie
Voir Figure : 11
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 11) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications.
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Si vous effectuez la vidange depuis la partie supérieure du tube de remplissage
d'huile, le réservoir de carburant doit être vide, car une fuite de carburant pourrait
être à l’origine d’un incendie ou d'une explosion.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant de
les toucher.
L'huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage
avec les autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire.
Pour les modèles Just Check & Add™ , aucune vidange d’huile n’est nécessaire. Si vous
souhaitez changer l’huile, veuillez suivre la procédure ci-dessous.
Vidange de l'huile
Il est possible de vidanger l’huile par le trou de vidange inférieur ou par le bouchon de
remplissage supérieur.
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 12) et le maintenir à l'écart de la bougie (E).
2.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 13). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
Remarque : Tous les types de bouchons de vidange (F, Figure 13) peuvent être installés
sur le moteur.
3.
Quand l’huile a été vidangée, placer et resserrer le bouchon de vidange (F, Figure
13).
31
4.
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur (C, Figure 14),
maintenez la partie du moteur où se situe la bougie en position surélevée (E).
Récupérer l'huile dans un récipient adapté.
AVERTISSEMENT
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire
une explosion. Pour vider le réservoir de carburant, faire tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête, faute de carburant.
Remplacement du filtre à huile, le cas échéant
Certains modèles sont équipés d’un filtre à huile. Pour les fréquences de remplacement,
voir le programme d’entretien.
4.
Nettoyer l'élément en mousse (C, Figure 17) à l’eau et au détergent liquide. Essorer
l'élément en mousse en le pressant avec un chiffon propre.
5.
Imbiber l'élément en mousse (C, Figure 17) avec de l’huile de moteur propre. Pour
éliminer l'excédent d'huile de moteur, presser l'élément en mousse avec un chiffon
propre.
6.
Installer l'élément en mousse (C, Figure 17) sur l’embase du filtre à air.
7.
Remettre le capot (B, Figure 17) et le fixer avec la ou les attache(s) (A).
Filtre à air en papier
1.
Desserrer la ou les attache(s) (A, Figure 18).
2.
Retirer le couvercle (B, Figure 18).
3.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, retirer délicatement le préfiltre à
air (D, Figure 18) et le filtre (C) de l’embase du filtre à air.
4.
Retirer le préfiltre (D, Figure 18), du filtre (C), le cas échéant.
5.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure 18) sur une surface
dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf.
1.
Vidanger l’huile du moteur. Voir la partie concernant la Vidange de l’huile.
2.
Retirer le filtre à huile (G, Figure 15) et le recycler dans le respect de l’environnement.
3.
Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le joint statique du filtre
à huile avec de l’huile propre et neuve.
6.
Nettoyer le préfiltre (D, Figure 18), le cas échéant, avec du détergent liquide et de
l’eau. Bien laisser sécher le préfiltre à l'air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
4.
Monter le filtre à huile manuellement jusqu’à ce que le joint statique soit en contact
avec l’adaptateur du filtre à huile, puis resserrer le filtre à huile d’½ à ¾ de tour.
7.
Adapter le préfiltre sec (D, Figure 18), au filtre (C), le cas échéant.
8.
Installer le filtre (C, Figure 18) et le préfiltre (D), le cas échéant, sur l’embase du filtre
à air. Vérifier que le filtre est correctement positionné sur l’embase du filtre à air.
9.
Remettre le capot (B, Figure 18) et le fixer avec la ou les attache(s) (A). S’assurer
que la ou les attache(s) soient bien serrée(s).
5.
Ajouter de l’huile. Voir la partie concernant le Remplissage de l’huile.
6.
Démarrer le moteur et le faire fonctionner. Au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe, vérifier s’il y a des fuites d’huile.
7.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 16) sur la jauge.
Entretien du circuit de carburant
Voir l’illustration : 19
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
n
Ajout d'huile
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 16) et nettoyez-la avec un chiffon propre.
2.
Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 16). Ne
pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute,
puis vérifier le niveau.
3.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 16).
4.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 16) de la jauge.
5.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 16).
6.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 12) sur la bougie (E).
•
•
•
•
•
Entretien du filtre à air
Voir la figure : 17, 18
Filtre à carburant, si prévu
1.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 19), vidanger le
réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant
peut causer un incendie ou une explosion.
2.
Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B, Figure 19) sur les colliers puis glisser
les colliers loin du filtre à carburant (A). Tourner et débrancher les Durits du filtre à
essence.
3.
Vérifier les Durits (D, Figure 19) pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer si
nécessaire.
4.
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 19) par un filtre d’origine.
5.
Fixer les Durits (D, Figure 19) avec les colliers (C) comme indiqué.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort.
•
Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur sans que l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) soient en place.
AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Consulter le Programme d’entretien pour les opérations à effectuer.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d'un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme
suit pour l'entretien.
Filtre à air en mousse
1.
Ouvrir la ou les attache(s) (A, Figure 17).
2.
Retirer le couvercle (B, Figure 17).
3.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, retirer délicatement l'élément en
mousse (C, Figure 17) de l'embase du filtre à air.
32
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de
chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords
de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir d’essence
ou fermer le robinet d’essence.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres,
peuvent s'enflammer.
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
BRIGGSandSTRATTON.com
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système
d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur.
1.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air.
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir l’illustration : 20, 21
2.583 in (65,61 mm)
Course
2.040 in (51,82 mm)
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Écartement des électrodes de bougie
.020 in (,51 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-in (20 Nm)
Entrefer volant/bobine
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Jeu de soupape d’admission
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Modèle : 120000
Cylindrée
11.58 ci (190 cc)
Alésage
2.688 in (68,28 mm)
Course
2.040 in (51,82 mm)
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Écartement des électrodes de bougie
.020 in (,51 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-in (20 Nm)
Entrefer volant/bobine
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Jeu de soupape d’admission
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 300 mètres audessus du niveau de la mer et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25° C. Le moteur fonctionne
de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consultez le mode d’emploi de
l’équipement pour une utilisation sûre en pente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Alésage
n
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air
et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
Modèle : 110000
Pièces de rechange - Modèle : 110000, 120000
Remarque : Certains modèles ont un réservoir qui nécessite le rangement et l’entretien
en position verticale ou inclinée pour le moteur (C, Figure 20). Ne pas stocker en position
verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au-delà du bas de l’indicateur de
niveau (D), si équipé. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’entreposage, se
reporter au manuel de l’équipement.
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplissage du
réservoir (A, Figure 21) avec du carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne
pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Un carburant éventé peut
occasionner la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d'alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses
propriétés, utilisez le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée Briggs & Stratton, disponible dans tous les points de vente de pièces d’entretien
d’origine Briggs & Stratton.
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence du moteur si un stabilisateur de carburant a
été ajouté selon les instructions. Avant son entreposage, faire tourner le moteur pendant
deux (2) minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation.
Si le carburant dans le moteur n'a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit
être purgé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête,
faute de carburant. L'utilisation d'un stabilisateur de carburant dans le récipient
d'entreposage est recommandée pour que le carburant conserve toutes ses propriétés.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, effectuez la vidange de l'huile du moteur.
Consulter la partie concernant la Vidange de la batterie. Pour les modèles Just Check
& Add™, aucune vidange d’huile n’est nécessaire.
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Caractéristiques techniques
Pièce de rechange
Référence de pièce
Filtre à air en mousse (Figure 17)
797301
Filtre à air en papier (Figure 18)
795066, 5419
Filtre à air, préfiltre (Figure 18)
796254
Huile - SAE 30
100005
Stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée
100117, 100120
Filtre à carburant
298090, 5018
Bougie à résistance
692051, 692720
Clé à bougie
89838, 5023
Éclateur
19368
Nous vous recommandons de confier à un réparateur agréé Briggs & Stratton tout l’entretien
de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple
des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été
obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à
2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min
pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le
filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies
sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la
puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques
de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence
ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine
particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans
toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation,
conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur
à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Modèle : 110000
Cylindrée
10.69 ci (175 cc)
33
effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de
performance dus à :
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
1.
L'usage de pièces qui ne sont pas des pièces d’origine Briggs & Stratton ;
2.
L’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
L'usage de carburant contaminé ou éventé, d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol ou de carburants de remplacement tels que le pétrole liquéfié ou le gaz
naturel sur des moteurs non conçus/fabriqués par Briggs & Stratton pour de tels
carburants ;
4.
Les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d'un entretien inadéquat du filtre à
air ou de son remontage ;
5.
Heurter un objet avec le couteau d'une tondeuse à gazon rotative, des adaptateurs
de lames desserrés ou mal montés, des turbines ou tout autre dispositif couplé à un
vilebrequin, ou un serrage excessif de la courroie en V ;
6.
Les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions, les
commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
7.
Surchauffe provoquée par l'herbe coupée, les saletés et les débris, ou les nids de
rongeurs qui obstruent ou bouchent les ailettes de refroidissement ou la zone du
volant moteur ou par le fonctionnement du moteur sans une aération suffisante ;
8.
Des vibrations excessives provoquées par un surrégime, un montage mal serré du
moteur, des lames ou turbines desserrées ou mal équilibrées, ou un mauvais
couplage des composants du matériel au vilebrequin ;
9.
Un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage
de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
En vigueur à partir de janvier 2017
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de
garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de
fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre
de cette garantie, à la charge de l'acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées
ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le service de garantie,
vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans notre carte des points
de vente à l'adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L'acheteur doit contacter le distributeur
agréé puis lui confier le produit à des fins d'inspection et de test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier sont limitées à la période
de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. Les
responsabilités relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors
que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les
limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n'autorisent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion
et la limitation ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
4
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre .
Conditions standards de la garantie 1, 2, 3
Utilisation par le Usage
consommateur professionnel
Vanguard™ ; série commerciale
36 mois
36 mois
Moteurs à chemise en fonte à alésage 24 mois
Dura-Bore™
12 mois
Tous les autres moteurs
1
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs &
Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche
en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév. C)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Marque / Type de produit
n
Garantie
24 mois
3 mois
Ce sont nos conditions standards de garantie, mais il peut y avoir, de temps à autre,
une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour
connaître les modalités actuelles de garantie s'appliquant à votre moteur, visitez le
site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre revendeur Briggs &
Stratton agréé.
2
Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base à la
place des services publics ou des générateurs de secours utilisés à des fins
commerciales. Les moteurs utilisés en course automobile ou avec un but d’exploitation
commerciale ou de location ne sont pas garantis.
3
Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois en usage privé, aucune
garantie pour une utilisation commerciale. Vanguard installé sur des véhicules
utilitaires : 24 mois en usage privé, 24 mois pour une utilisation commerciale. La
série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017, 24 mois
en usage privé, 24 mois pour une utilisation commerciale.
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en
cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du
produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement
des produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne
pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez
le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte localisatrice
de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le
1-300-274-447, ou en envoyant un courrier électronique à
[email protected], ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par
le premier utilisateur commercial final. L'utilisation en « usage privé » signifie que le produit
sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation commerciale »
indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de
revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à des fins commerciales, il sera considéré
comme un moteur pour une utilisation commerciale dans le cadre de la présente garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date
d'achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication
du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L'enregistrement
du produit n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs
& Stratton.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de fabrication
uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le
moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l'usure
normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la garantie ne s'applique pas
si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou
34
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Símbolo
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos
associados aos cortadores de grama, e como evitá-los. Também contém instruções para
o uso e cuidados adequados do motor. A Briggs & Stratton Corporation não sabe
necessariamente em qual equipamento este motor será utilizado, Por essa razão, é
importante que você leia e compreenda essas instruções também as instruções do
equipamento. Guarde estas instruções originais para referência futura.
Nota: As figuras e ilustrações deste manual são fornecidas apenas para fins de referência
e podem ser diferentes do seu modelo específico. Contate seu representante se tiver
perguntas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do
motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra Estes números
localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles).
Significado
Símbolo
Significado
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para uso
prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação: peças
em movimento
Risco de substâncias químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Data de compra
Modelo do motor - Tipo - Identificação
Número de Série da Unidade:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Procure o código de barras 2D localizado em
alguns motores. Ao ser visualizado com um
dispositivo habilitado para 2D, o código o
direcionará para nosso site, no qual será
possível obter informações de suporte para
este produto. Será cobrada tarifa de dados.
Alguns países talvez não tenham informações
de suporte online disponível.
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser
recicladas de acordo com as regulamentações governamentais
aplicáveis.
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Certos componentes deste produto e acessórios contêm produtos químicos
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações
fetais ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos depois de manusear.
Segurança do Operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras
de sinalização
O símbolo de alerta de segurança
é usado para identificar informações de segurança
sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. Sinais com as palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com o símbolo de alerta para indicar
a possibilidade de ferimentos graves. Além disso, um símbolo de perigo pode ser usado
para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Os gases de exaustão do motor desde produto contêm produtos químicos reconhecidos
pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos.
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton não foram projetados para serem usados alimentar: fun
karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação de
motores da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em ferimentos
leves ou moderados.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
AVISO indica uma situação que pode resultar em avarias no produto.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Símbolos de perigo e significados
Símbolo
Significado
Informações de segurança
relativas a perigos que
poderão resultar em
ferimentos pessoais.
Símbolo
Ao adicionar combustível
Significado
•
Antes de fazer manutenção da
unidade, conheça e entenda o
manual de operação.
•
•
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa
de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível.
35
•
•
•
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
•
•
•
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/em
funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
•
•
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
•
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio
ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
•
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor
para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto pode resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou distensões.
•
•
•
Ao operar o equipamento
•
•
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas podem entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto pode resultar em amputação traumática ou grave laceração.
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
•
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar
os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
n
Ao transportar o equipamento
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
•
•
•
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
•
•
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito
na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não
ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergálo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases
de escape, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você
começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização
deste produto, desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um
médico. Pode estar intoxicado por monóxido de carbono.
•
•
•
36
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas,
para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada
de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo
com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
A partida não intencional pode resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
Utilize apenas as ferramentas adequadas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
Ao testar a presença de ignição:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
BRIGGSandSTRATTON.com
Recursos e Controles
Recomendamos o uso dos óleos com certificação de garantia Briggs & Stratton para um
melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso
estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos
especiais.
Compare a ilustração (Figuras: 1, 2, 3, 4, 5) com seu motor para familiarizar-se com o
local de vários recursos e controles.
A.
Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Vela de ignição
C.
Alça da corda de partida
D.
Tampa e tanque de combustível
E.
Filtro de ar
F.
Vareta de nível de óleo
G.
Bujão de drenagem de óleo
H.
Silencioso, Proteção do silencioso (se houver), Retentor de faíscas (se houver)
I.
Controle de acelerador (se houver)
J.
Filtro de combustível (se houver)
K.
Grade de admissão de ar
L.
Fechamento de combustível (se houver)
M.
Filtro do óleo (se houver)
N.
Interruptor de parada (se houver)
O.
Afogador (se equipado)
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre
esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem com
óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo sintético
Vanguard™ 15W-50 oferece a melhor proteção.
Símbolo
Significado
Velocidade do motor RÁPIDO
SAE 30 - O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 4 °C (40
°F) provocará uma partida difícil do motor.
B
10W-30 - A utilização do 10W-30 acima de 27 °C (80 °F) pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard™ 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Símbolos e significados do controle do
motor
A
n
Controles do motor
Símbolo
Significado
Velocidade do motor - LENTO
Verificar ou Adicionar Óleo
Veja a Figura: 6
Antes de verificar ou adicionar óleo
Velocidade do motor PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor - Afogador
FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do combustível
- ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
•
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de
equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira
vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não estará
coberto pela garantia.
Verificar o nível do óleo
1.
Retire a vareta de nível (A, Figura 6) e limpe-a com um pano limpo.
2.
Instale e aperte a vareta (A, Figura 6).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 6) na vareta de nível.
Adição de óleo
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade do óleo: Veja a seção de Especificações .
1.
Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 6). Não deixe transbordar. Depois de
adicionar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
2.
Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 6).
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de
equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira
vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não estará
coberto pela garantia.
•
•
•
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude, consulte
adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
37
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis não
são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com
gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications Modificações de Motor).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85
octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado
de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é
recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste
para alta altitude.
•
•
•
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono,
um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirálo ou sentir o seu gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases de escape,
você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar
a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto,
desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Pode estar
intoxicado por monóxido de carbono.
•
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não
é necessário.
•
Adicionar combustível
•
Consulte a Figura 7
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
•
•
•
•
•
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor
for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela
garantia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas,
para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de
espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo
com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode
se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo
após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor
para fora de espaços ocupados.
n
•
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/em
funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione
até o motor ligar.
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
Determine o sistema de partida
Antes de dar partida no motor, é preciso determinar o tipo de sistema de partida que o
seu motor possui. O motor pode ter um dos seguintes tipos.
•
•
ReadyStart® Sistema: Ele possui um afogador automático controlado por
temperatura. Não possui afogador manual ou escorvador.
Sistema de afogador: Há um afogador para ser usado para dar partida em
temperaturas frias. Alguns modelos têm um controle de afogador separado enquanto
outros têm uma combinação de controles de afogador/acelerador. Esse tipo não
possui um escorvador.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira
Remova a tampa do tanque de combustível.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 7) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
ReadyStart® Sistema
Dar partida e parar o motor
Veja a Figura: 8, 9, 10
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto pode resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou distensões.
•
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Para dar partida no motor, siga as instruções para seu tipo de sistema de partida.
1.
Verifique o óleo do motor. Consultar a seção de verificação do nível do óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Coloque o fechamento do combustível (A, Figura 8), se houver, na posição aberta.
4.
Coloque o controle do acelerador (B, Figura 8), se houver, na posição RÁPIDO.
Opere o motor na posição RÁPIDO.
5.
Empurre a chave de paragem (D, Figura 9), se houver, para a posição ligada.
6.
Se o produto estiver equipado com uma alavanca de parada do motor (C, Figura
10), mantenha a alavanca de parada do motor contra o punho.
7.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (E,
Figura 8, 9). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção
ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Poderia causar quebra de
osso, fraturas, hematomas ou distensões. Quando der a partida no motor, puxe a corda
da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o
contragolpe.
Quando der partida no motor
38
BRIGGSandSTRATTON.com
8.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (D) para a posição
ON/START (ligado/partida).
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato com o
seu revendedor local ou acesse o BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-2333723 (nos EUA).
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se
estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer
para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em
qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro
de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
Sistema de afogador
1.
Verifique o óleo do motor. Consultar a seção de verificação do nível do óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Coloque o fechamento do combustível (A, Figura 8), se houver, na posição aberta.
4.
Coloque o controle do acelerador (B, Figura 8), se houver, na posição RÁPIDO.
Opere o motor na posição RÁPIDO.
5.
Coloque o controle de afogador (F, Figura 8) na posição fechada.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível
deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio
ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer
manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer
no mesmo local operar corretamente.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
6.
Se o produto estiver equipado com uma alavanca de parada do motor (C, Figura
10), mantenha a alavanca de parada do motor contra o punho.
7.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (E,
Figura 8, 9). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
8.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (D) para a posição
ON/START (ligado/partida).
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
9.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (F, Figura 8) para a posição
ABERTO/FUNCIONANDO.
Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato com o
seu revendedor local ou acesse o BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-2333723 (nos EUA).
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
•
•
•
•
•
n
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar
mais tarde durante o funcionamento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção
ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Poderia causar quebra de
osso, fraturas, hematomas ou distensões. Quando der a partida no motor, puxe a corda
da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o
contragolpe.
•
•
Quando fizer teste de faíscas:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores off-road (que não circulam em vias públicas). Entretanto, para obter serviço
de controle de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um
centro autorizado da fábrica. Consulte as Declarações de controle de emissões
Cronograma de manutenção
Reparo e manutenção
Não afogue o carburador para parar o motor.
Primeiras 5 horas
1.
Alavanca de parada do motor, quando assim equipada: Solte a alavanca de
parada do motor (E, Figura 10).
Interruptor de parada, se houver: Empurre a chave de paragem (D, Figura 9) para
a posição desligada.
Controle de acelerador, se houver: Coloque o controle do acelerador (B, Figura
8)na posição desligada ou parada.
Chave de partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para a
posição DESLIGADO/PARADO. Retire a chave e guarde-a em um local seguro, fora
do alcance de crianças.
2.
Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (A, Figura
8), se houver, na posição aberta.
•
Troca de óleo (não obrigatório no Just Check & Add™ modelos)
A cada 8 horas ou diariamente
•
•
•
Verificar o nível de óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
Limpar a grade de admissão de ar
A cada 50 horas ou anualmente
•
•
•
•
•
1
Fazer a manutenção do filtro de ar
1
Fazer manutenção no pré-purificador (se houver)
Trocar o óleo do motor (não obrigatório em Just Check & Add™ modelos)
Substituir o filtro do óleo (se equipado) (não obrigatório nos Just Check & Add™
modelos)
Fazer manutenção do sistema de escapamento
39
Reparo e manutenção
A cada 200 horas ou anualmente
•
•
1
Substituir o filtro de ar
1
Substituir o pré-purificador (se houver)
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que
as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a
unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Anualmente
•
•
•
•
•
•
•
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador (se houver)
Substituir o filtro de combustível (se houver)
Fazer manutenção do sistema de combustível
1
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
2
Verificar a folga das válvulas
1
Em locais empoeirados ou quando partículas trazidas pelo ar estiverem presentes,
limpe com maior frequência.
2
Não é necessário, a menos que sejam observados problemas no desempenho do
motor.
Trocar o óleo do motor
Consultar a figura: 12, 13, 14, 15, 16
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
•
Carburador e ajuste de rotação do motor
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 11
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado adequadamente.
Não descartar junto com o lixo doméstico. Verificar se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
Para modelos Just Check & Add™, não é obrigatório trocar o óleo. Caso deseje trocar
o óleo, siga os procedimentos abaixo.
Seção de remoção do óleo
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver
certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada
de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter
assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do
motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
•
n
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi ajustado
na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não adultere o motor
com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a velocidade. Se forem
necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
a revisão.
Se você drenar o óleo do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deve estar vazio ou o combustível poderá vazar, resultando em incêndio
ou explosão.
Esperar o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Verifique a folga (A, Figura 11) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações.
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Você pode drenar o óleo usando o orifício de drenagem inferior ou do tubo superior de
enchimento de óleo.
1.
Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura
12) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 13). Drene o óleo para um recipiente
aprovado.
Nota: Qualquer um dos bujões de drenagem de óleo (F, Figura 13) pode ser instalado no
motor.
3.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo
(F, Figura 13).
4.
Se drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo (C, Figura 14), mantenha
a extremidade da vela de ignição (E) do motor para cima. Drene o óleo em um
recipiente aprovado.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
•
•
•
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de
exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido
em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem
estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento
original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para
o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador
em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se
equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se
algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização.
40
ADVERTÊNCIA
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de combustível
deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio ou explosão.
Para esvaziar o tanque de combustível, deixe o motor ligado até que ele pare por falta
de combustível.
Trocar o filtro de óleo, se houver
Alguns modelos são equipados com um filtro de óleo. Para intervalos de troca, consulte
o Cronograma de manutenção.
1.
Drenar o óleo do motor. Ver Seção de remoção do óleo .
2.
Remova o filtro de óleo (C, Figura 15) e descarte adequadamente.
3.
Antes de instalar o novo filtro de óleo, lubrifique ligeiramente a junta do filtro de óleo
com óleo novo e limpo.
4.
Instale o filtro de óleo à mão, até a junta encostar no adaptador do filtro de óleo e,
em seguida, aperte o filtro de óleo com meia a três quartos de volta.
5.
Adicionar óleo. Ver Seção de adição de óleo .
6.
Dê a partida no motor. Enquanto o motor estiver aquecendo, verifique se há
vazamentos de óleo.
7.
Pare o motor e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior
do indicador de enchimento (B, Figura 16) na vareta de nível.
BRIGGSandSTRATTON.com
Adição de óleo
•
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consultar a seção Especificações para capacidade do óleo.
1.
Remova a vareta de nível (A, Figura 16) e seque com um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 16).
Não deixe transbordar. Depois de acrescentar o óleo, aguarde um minuto e, em
seguida, verifique o nível de óleo.
3.
Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 16).
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 16) na vareta de nível.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 16).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 12) na vela (E).
Manutenção do filtro de ar
Veja a Figura: 17, 18
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
•
•
•
•
•
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível (A, Figura 19), drene o tanque
de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. Caso contrário,
o combustível pode vazar e causar um incêndio ou explosão.
2.
Use pinças para apertas as linguetas (B, Figura 19) nos grampos (C), depois deslize
os grampos do filtro de combustível (A). Gire e puxe a tubulação de combustível (D)
para fora do filtro.
3.
Verifique a tubulação de combustível (D, Figura 19) para observar se há rachaduras
ou vazamentos. Substitua, se necessário.
4.
Substitua o filtro de combustível (A, Figura 19) por um filtro de reposição original.
5.
Prenda a tubulação de combustível (D, Figura 19) com os grampos (C) conforme é
mostrado.
Nunca dê partida ou opere o motor com o conjunto do purificador de ar (se houver)
ou o filtro de ar (se houver) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Diversos modelos utilizam um filtro de espuma ou de papel. Alguns modelos também são
equipados com um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as
ilustrações deste manual com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de
acordo com as instruções a seguir.
Filtro de ar de espuma
1.
Abra o(s) fixador(es) (A, Figura 17).
2.
Retire a tampa (B, Figura 17).
3.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o elemento
de espuma (C, Figura 17) da base do filtro de ar.
4.
Instale o elemento de espuma (C, Figura 17) em detergente líquido ou água. Esprema
o elemento de espuma em um pano limpo.
5.
Sature o elemento de espuma (C, Figura 17) com óleo de motor limpo. Para remover
o excesso de óleo, esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
6.
Instale o elemento de espuma (C, Figura 17) na base do filtro de ar.
7.
Recoloque a tampa (B, Figura 17) e prenda com o(s) fixador(es) (A).
Filtro de ar de papel
1.
2.
Sistema de arrefecimento do motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consultar a Cronograma de manutenção para as necessidades de serviço.
n
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
•
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Antes de limpar ou trocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível ou
feche a válvula de fechamento de combustível.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 18).
Retire a tampa (B, Figura 18).
3.
Para impedir que caiam resíduos no carburador , remova cuidadosamente o prépurificador (D, Figura 18) e o filtro (C) da base do filtro de ar.
4.
Remova o pré-purificador (D, Figura 18), se houver, do filtro (C).
5.
Para soltar os resíduos, bata levemente no filtro (C, Figura 18) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
6.
Lave o pré-purificador (D, Figura 18), se houver, em detergente líquido e água. Deixe
o pré-purificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no prépurificador.
7.
Monte o pré-purificador seco (D, Figura 18), se houver, no filtro (C).
8.
Instale o filtro (C, Figura 18) e o pré-purificador (D), se houver, no base do filtro de
ar. Certifique-se de que o filtro esteja encaixado com segurança na base do filtro de
ar.
9.
Recoloque a tampa (B, Figura 18) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se
de que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
•
•
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme
recomendado no Gráfico de Manutenção.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Manutenção do sistema de combustível
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Consultar a figura: 19
41
•
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores
de combustível.
Peças de revisão - Modelo: 110000, 120000
Peça de serviço
Número da Peça
Sistema de combustível
Filtro de ar de espuma (Figura 17)
797301
Consultar a figura: 20, 21
Filtro de ar de papel (Figura 18)
795066, 5419
Nota: Alguns modelos têm um tanque de combustível para armazenamento vertical que
permite inclinar o motor para manutenção ou armazenamento (C, Figura 20). Não armazene
na posição vertical com o tanque de combustível cheio acima da parte inferior do indicador
de nível de combustível (D), se houver. Para obter mais instruções, consulte o manual do
equipamento.
Pré-limpador do filtro de ar (Figura 18)
796254
Óleo – SAE 30
100005
O combustível pode estragar quando armazenado por mais de 30 dias. O combustível
estragado provoca a formação de depósitos de ácido e goma no sistema de combustível
ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível em boas condições,
use a Fórmula avançada de tratamento e estabilizador de combustível da Briggs &
Stratton, disponível onde as peças genuínas de serviços da Briggs & Stratton são vendidas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de combustível
for adicionado de acordo com as instruções. Deixe o motor funcionar por dois (2) minutos
para circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armazenamento.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, a mesma
deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Trocar o óleo com o motor ainda quente. Consultar a seção seção Trocar óleo. Para
modelos Just Check & Add™ não é necessária uma troca de óleo.
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Modelo: 110000
Furo
Capacidade de óleo
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais
de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores
indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos
vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas
em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de
potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência
bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas,
pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro.
Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode
não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos
de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando
a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido
às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor
por outro de potência maior.
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2017
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será
feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no
material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte do
produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de
responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e
condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço
Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve entrar em contato com o Centro de
Serviço Autorizado e, em seguida, disponibilizar o produto para o mesmo para inspeção
e testes.
180 lb-in (20 Nm)
Folga de ar da armadura
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Garantia limitada
.020 in (,51 mm)
Torque da vela de ignição
19368
2.583 in (65,61 mm)
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Intervalo da vela de ignição
89838, 5023
Analisador de faíscas
10.69 ci (175 cc)
2.040 in (51,82 mm)
Curso
692051, 692720
Chave de vela de ignição
Garantia
Especificações
Cilindradas
298090, 5018
Vela de ignição resistiva
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Solução de Problemas
Filtro de combustível
n
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível
(A, Figura 21) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha
acima do bocal do tanque de combustível (B).
Fórmula avançada de tratamento e estabilizador de combustível 100117, 100120
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Modelo: 120000
Cilindradas
11.58 ci (190 cc)
Furo
2.688 in (68,28 mm)
Curso
2.040 in (51,82 mm)
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as de
comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de
garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A responsabilidade por
danos incidentais ou consequenciais está excluída na extensão permitida por lei. Alguns
países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de garantias implícitas,
e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais
ou incidentais, portanto a limitação e exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor.
Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos
4
que variam de país para país ou de estado para estado .
Capacidade de óleo
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Intervalo da vela de ignição
.020 in (,51 mm)
Termos de garantia padrão 1, 2, 3
Torque da vela de ignição
180 lb-in (20 Nm)
Marca/nome do produto
Folga de ar da armadura
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Uso
residencial
Uso
comercial
Tolerância da válvula de entrada
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Vanguard™; Série comercial
36 meses
36 meses
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Motores equipados com corpo de cilindro fundido DuraBore™
24 meses
12 meses
Todosl os outros motores
24 meses
3 meses
Tolerância da válvula de exaustão
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do mar
e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 ° F). O motor funcionará
satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador do equipamento
a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em declive.
42
1
Esses são nossos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura
de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação. Para
obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.com
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço
Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário ou em geradores usados para uso comercial. Os motores
usados em competições automobilísticas ou pistas comerciais ou de aluguel não
têm garantia.
3
Vanguard instalado em geradores auxiliares: Garantia de 24 meses para uso
residencial e sem garantia para uso comercial. Vanguard instalado em veículos
utilitários: Garantia de 24 meses para uso residencial e 24 meses para uso comercial.
Série comercial com data de fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso
residencial, 24 meses de uso comercial.
4
Na Austrália, os nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas
nos termos da Lei do Consumidor da Austrália. Você tem direito a substituição ou
reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano
razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição
dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for
uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Centro de Serviço
Autorizado em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso para
fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante com
a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de fabricação do
produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do produto não é
necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o
motor , e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar
montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não são cobertos
pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha sido alterado
ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado ou removido.
Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho causados por:
n
Sobre a garantia
1.
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau
incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido , gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos, como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa para cortar
grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao
virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia
em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido a restos de relva, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas
cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento
do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev.C)
43
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Ishara
Maana
Ishara
Maana
Madhara ya moto
Madhara ya mlipuko
Madhara ya mshtuko
Madhara ya mafushi ya sumu
Madhara ya maeneo moto
Madhara ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
Madhara ya kifaa
kilichofutwa - Vaa vilinda
macho.
Madhara ya mlipuko
Nambari Tambulishi ya Injini
Madhara ya jamidi
Madhara kurudi nyuma kwa
haraka
Tafuta mwambaa upau wa 2D ulio kwenye
baadhi ya injini. Inapotazamwa kwa kifaa
kinachowezesha 2d, msimbo ulileta wavuti
wetu ambapo unaweza kufikai maelezo ya
auni kwa bidhaa hizi. Viwango vya data
vinatekelezwa. Baadhi ya nchi huenda zisiwe
na maelezo ya auni ya mtandaoni.
Madhara ya ukataji wa
viungo - sehemu
zinazosonga
Madhara ya Kemikali
Madhara ya majimaji yaliyo
moto
Kupiga kutu
Mwongozo huu una maelezo ya usalama kukufahamisha juu ya madhara na hatari
zinazohusiana na injini na jinsi ya kuyazuia. Pia una maelekezo kwa matumizi bora na
utunzaji wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton haijui hususan injini hii itaendesha
kifaa kipi, ni muhimu kuwa usome na uelewe maelekezo haya na mifano ya kifaa. Hifadhi
maelekezo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano kwenye mwongozo huu vimetolewa kwa marejeleo tu na
vinaweza kutofautiana na modeli yako maalum. Wasiliana na mtoa huduma wako iwapo
una maswali.
Kwa ubadilishaji wa sehemu au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini modeli, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Modeli ya Injini - Aina - Kupunguza
Utumiaji tena wa Taarifa
Ujumbe wa Usalama
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa
kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Onyo
Vijenzi fulani kwenye bidhaa hii na vikorokoro vyake vinavyohusiana vina kemikali
inayojulakana kusababisha saratani katika Jimbo la California, ulemavu wa kuzaliwa
au madhara mengine ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya usalama
inatumiwa kutambua taarifa salama kuhusu hatari
zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO au
TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya tahadhari ili kuonyesha uwezekano wa
jeraha kuwa kubwa. Mbali na hayo, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina
ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha kubwa.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha baya.
HATARI inaonyesha hatari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha dogo au wastani.
ILANI inaonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Onyo
Eneo la injini la kutolea moshi kutoka kwenye bidhaa hii lina kemikali inajulikana
kusababisha saratani katika Jimbo la California, ulemavu wa kuzaliwa, au madhara
mengine ya uzalishaji.
Onyo
Injini za Briggs & Stratton hazijaundwa kwa kutumiwa na nguvu za umeme: vijigari vya
kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya aina
yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji bidhaa za ndege; au magari
yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs &
Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama
www.briggsracing.com. Kwa matumizi kwa mashirika na ATV za upande kwa upande,
tafadhali wasiliana na Kituo cha Utekelezaji Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-9273349. Utekelezaji mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya moto au kifo.
Ishara na Maana ya Madhara
Ishara
Maana
Maelezo ya usalama
kuhusu madhara ambayo
yanaweza kutokea katika
majeraha ya kibinafsi.
44
Ishara
Wakati Unaongeza Fueli
Maana
•
Soma na uelewe Mwongozo wa
Operator's kabla ya kuendesha
na kushughulikia kitengo.
•
•
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa fueli, usijaze hadi juu ya
chini ya shingo ya tangi la mafuta.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
•
Weka mafuta mbali na cheche, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya moto.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Mifupa iliyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza
kutokea.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
•
•
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa mahali vinapofaa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Ikiwa injini itafurika, weka choki (ikiwa ipo) katika upande wa FUNGUA / ENDESHA,
sogeza kifaa cha kudhibiti mmiminiko wa mafuta (ikiwa kipo) upande wa HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
•
•
•
Wakati Unapoendesha Kifaa
•
•
•
Usiinamishe injini au kifaa katika pembe inayosababisha fueli kumwagika.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Wakati Unapobadilisha Mafuta
•
•Ukifyonza mafuta kutoka kwenye bomba la oili la juu, lazima tangi la mafuta liwe
tupu au mafuta yanaweza kuvuja nje na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya kianzishi
polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta nyuma kwa
haraka.
Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
au nguo, au vikorokoro.
Ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha makali ya ukataji ngozi yanaweza
kutokea.
Wakati Unapoinamisha Kitengo kwa ajili ya Udumishaji
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
Safirisha wakati tangi la fueli liko TUPU au na vali ya kuzima fueli katika hali
ILIYOFUNGWA.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
•
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee
vinavyoweza kushikwa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
n
•
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha mivuke ya
mafuta.
Onyo
Kuendesha injini huzalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya unapokigusa.
Onyo
Kuwasha injini huunda cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu zilizo na uwezo wa kuwaka.
Mlipuko na moto unaweza kusababishwa.
•
•
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
•
•
•
Iwapo kuna gesi asili ya LP iliyomwagika katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke una uwezo wa
kuwaka.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika kadhaa. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya kaboni monoksidi. Iwapo utaanza kuhisi kuwa mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, enda kwenye eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Unaweza kupata sumu ya kaboni
monoksidi.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa
asili, muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa
kwa mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Onyo
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza kusababisha moto au mrusho
wa stima.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
•
•
•
•
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza
hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa
inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha kwa hewa. Monoksidi ya kaboni inaweza
kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata
baada ya bidhaa hii kuzimwa.
Weka kifaa hiki upande ambao upepo unatoka WAKATI WOTE na ulenge ekzosi
mbali na maeneo yenye watu.
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi tu.
Usichezee springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini.
Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na viingizwe katika sehemu ileile
kama viungo vya asili. Sehemu nyingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
45
•
•
Tunapendekeza matumizi ya mafuta Yaliyoidhinishwa na Udhamini wa Briggs & Stratton
kwa utendakazi bora. Mafuta mengine yaliyo na sabuni ya kiwango cha juu yanakubalika
iwapo yamebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi
maalum.
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Halijoto ya nje inatambua mnato sahihi wa mafuta wa injini. Tumia chati kuteua mnato
bora wa masafa ya halijoto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje huendeshwa
vizuri na mafuta ya Kisinthetiki ya 5W-30. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika halijoto ,
mafuta ya Kisinthetiki ya Vanguard™ 15W-50 hutoa ulinzi bora zaidi.
Vidhibiti vya Injini
Linganisha mifano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4, 5) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la
vipengele na vidhibiti mbalimbali.
A.
Namba za Kutambulisha Injini Muundo - Aina - Msimbo
B.
Plagi ya Spaki
C.
Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
D.
Tangi na Kifuniko cha Mafuta
E.
Kisafishaji Hewa
F.
Kifaa cha Kupima Oili
G.
Kifuniko cha Kumwaga Oili
H.
Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo)
I.
Kidhibiti Injini (iwapo kipo)
J.
Chujio la Mafuta (iwapo lipo)
K.
Grili ya Kuingiza Hewa
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwaka.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
uongezekaji wa matumizi ya mafuta. Angalia kiwango cha mafuta mara kwa mara.
Vali ya Kufungia Mafuta (iwapo ipo)
M.
Chujio la Oili (iwapo lipo)
N.
Swichi ya Kusimamisha (iwapo ipo)
C
5W-30
Choki (iwapo ipo)
D
Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
O.
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Ishara
Maana
Kasi ya injini - HARAKA
n
L.
Ishara
Maana
Kasi ya injini - POLEPOLE
Angalia au Ongeza Oili
Tazama Kielelezo: 6
Kabla ya kukagua au kuongeza mafuta
Kasi ya injini - SIMAMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
WASHA - ZIMA
•
•
•
Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta.
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji kifaa
huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kagua Kiwango cha Mafuta
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGWA
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 6) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 6).
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 6) kwenye kifaa cha kupimia
kiwango cha mafuta.
Kiwango cha mafuta - Upeo
Usijaze kupita kiasi
Ongeza Mafuta
1.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza mafuta kwenye eneo la mafuta la injini
taratibu (C, Kielelezo 6). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri
dakika moja na kisha uangalie kiwango cha mafuta.
2.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 6).
Uendeshaji
Mapendekezo ya Mafuta
Mapendekezo ya Fueli
Kiwango cha Mafuta: Tazama Vipimo Maalum sehemu.
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
46
•
•
•
Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye mafuta
kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji cha
fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya kuanza au
utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii imeidhinishwa
kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni EM (Marekebisho
ya Injini).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI
(89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko
wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina gesi ya kaboni monoksidi,
gesi yenye sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika kadhaa. HUAWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama hauwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado
unaweza kugusana na gesi ya kaboni monoksidi. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda umegusana na sumu ya kaboni
monoksidi.
•
•
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
•
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 7
•
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
•
•
•
•
•
•
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini,
hakikisha umeongeza oili kulingana na maagizo yaliyo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha
injini bila oili, itaharibika kiasi haiwezi kukarabatiwa na hautafidiwa chini ya udhamini.
Tambua Mfumo wa Kuwasha
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Wakati wa kuongeza fueli
Tumia bidhaa hii TU nje, mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza
hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa
kuelekea maeneo yenye watu.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri
pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora vya
moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati,
vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama
kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza
kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata
baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI Weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi
mbali na maeneo yenye watu.
n
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA
(OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
(FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini
ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
Kabla ya kuwasha injini, ni lazima utambue aina ya mfumo wa kuwasha ambao uko kwenye
injini yako. Injini yako itakuwa na mojawapo ya aina zifuatazo.
•
•
Mfumo wa ReadyStart®: Hii ina choki otomatiki inayodhibitiwa na halijoto. Haina
choki ya kudhibiti mwenyewe wala prima.
Mfumo wa Choki: Huu una choki ya kutumiwa kuwasha katika halijoto baridi. Baadhi
ya miundo itakuwa na kidhibiti cha choki tofauti huku miundo mingine itakuwa na
muunganiko wa kidhibiti cha choki na cha injini. Aina hii haina prima.
Ili kuwasha injini yako, fuata maelekezo ya aina yako ya mfumo wa kuwasha.
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti vya mbali.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 7). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
Mfumo wa ReadyStart®
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
1.
Kagua oili ya injini. Tazama sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili .
2.
Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3.
Songeza vali ya kufungia mafuta (A, Kielelezo 8), ikiwa ipo, hadi eneo la kuonyesha
IMEFUGULIWA (OPEN).
4.
Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 8), ikiwa kipo, hadi eneo la kuonyesha HARAKA
(FAST). Endesha injini kidhibiti kikiwa katika eneo la kuonyesha HARAKA (FAST).
Washa na Simamisha Injini
Tazama Kielelezo: 8, 9, 10
Washa Injini
5.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Bonyeza swichi ya kusimamisha (D, Kielelezo 9), ikiwa ipo, hadi eneo la kuonyesha
IMEWASHWA (ON).
6.
Ikiwa bidhaa ina wenzo wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 10), shikilia wenzo wa
kusimamisha injini dhidi ya sehemu ya kushika.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
7.
Kianzishaji Upya, iwapo kipo: Kwa uthabiti shikilia sehemu ya kushika ya kamba
ya kianzishaji (E, Kielelezo 8, 9). Vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi
inakuwa gumu kuvuta, kisha uvute kwa haraka.
•
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa
gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono wako kuelekea kwenye injini haraka zaidi kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza
kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa kuwasha
injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute
kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
8.
Kianzishaji kwa Umeme, iwapo kipo: Geuza swichi ya kianzishaji kwa umeme
hadi eneo la kuonyesha WASHA / ANZA (ON / START).
Notisi Ili kurefusha muda wa kianzishaji, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo
wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya misururu ya kuanzisha.
47
Kumbuka: Injini ikikosa kuwasha baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au upige simu kwa 1800-233-3723 (nchini Marekani).
Mfumo wa Choki
1.
Kagua oili ya injini. Tazama sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili .
2.
Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3.
Songeza vali ya kufungia mafuta (A, Kielelezo 8), ikiwa ipo, hadi eneo la kuonyesha
IMEFUGULIWA (OPEN).
4.
Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 8), ikiwa kipo, hadi eneo la kuonyesha HARAKA
(FAST). Endesha injini kidhibiti kikiwa katika eneo la kuonyesha HARAKA (FAST).
5.
Songeza kidhibiti cha choki (F, Kielelezo 8), hadi eneo la kuonyesha IMEFUNGWA
(CLOSED).
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo
limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi
bora.
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha upya injini iliyochemka.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
6.
Ikiwa bidhaa ina wenzo wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 10), shikilia wenzo wa
kusimamisha injini dhidi ya sehemu ya kushika.
Madhara ya moto
7.
Anzisha Upya, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia sehemu ya kushika ya kamba ya
kianzishaji (E, Kielelezo 8, 9). Vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa
gumu kuvuta, kisha uvute kwa haraka.
8.
Kianzishaji kwa Umeme, iwapo kipo: Geuza swichi ya kianzishaji kwa umeme
hadi eneo la kuonyesha WASHA / ANZA (ON / START).
Notisi Ili kurefusha muda wa kianzishaji, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo
wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya misururu ya kuanzisha.
Injini inapochemka, songeza kidhibiti cha choki (F, Kielelezo 8) hadi eneo la
kuonyesha IMEFUNGULIWA / ENDESHA (OPEN / RUN).
9.
Kumbuka: Injini ikikosa kuwasha baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au upige simu kwa 1800-233-3723 (nchini Marekani).
Simamisha Injini
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa
sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha.
n
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono wako kuelekea kwenye injini haraka zaidi kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza
kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa kuwasha
injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute
kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Uchafuzi
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa vya kudhibiti uchafuzi na mifumo
inaweza kutekelezwa na mtu binafsi au uzinduaji wowote wa ukarabati wa injini ya
nje ya barabarani. Hata hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti uchafuzi ya "" bila malipo,
lazima kazi ifanywe na mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya
Udhibiti wa Uchafuzi.
Ratiba ya Udumishaji
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka ka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo.
Udhumishaji na Huduma
Saa 5 za Kwanza
•
•
1.
Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Wenzo wa Kusimamisha Ijini, iwapo upo: Ondosha wenzo wa kusimamisha injini
(E, Kielelezo 10).
Swichi ya Kusimamisha, iwapo ipo: Songeza swichi ya kusimamisha (D, Kielelezo
9) hadi kwenye eneo la kuonyesha ZIMA (OFF).
Kidhibiti Injini, iwapo kipo: Songeza kidhibiti Injini (B, Kielelezo 8) kwenye eneo
la kuonyesha SIMAMISHA (STOP).
Ufunguo wa Kianzishaji kwa Umeme, iwapo upo: Geuza ufunguo wa kianzishaji
kwa umeme hadi eneo la kuonyesha ZIMA / SIMAMISHA (OFF / STOP). Ondoa
ufunguo na uuweke katika mahali salama mbali na watoto.
2.
Baada ya injini kusimamishwa, songeza vali ya kufungia mafuta (A, Kielelezo 8),
ikiwa ipo, hadi kwenye eneo la kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza
kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au
kuziba cheche.
48
Badilisha oili ( Hakuhitajiki kwenye miundo ya Just Check & Add™ )
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
•
•
•
Kagua kiwango cha oili ya injini
Safisha eneo karibu na mafla na vidhibiti
Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila baada ya Saa 50 au Kila mwaka
•
•
•
•
•
1
Fanyia huduma chujio la hewa
1
Kisafishaji cha mwanzo cha huduma (ikiwa kipo)
Badilisha oili ya injini (Hakuhitajiki kwenye miundo ya Just Check & Add™ )
Badilisha chujio la oili (ikiwa lipo) (Hakuhitajiki kwenye miundo ya Just Check &
Add™ )
Fanyia huduma mfumo wa ekzosi
Kila baada ya Saa 200 au Kila mwaka
•
•
1
Badilisha chujio la hewa
1
Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Kila Mwaka
BRIGGSandSTRATTON.com
Udhumishaji na Huduma
•
•
•
•
•
•
•
Badilisha plagi ua kuwasha
Badilisha chujio la hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Badilisha chujio la mafuta (iwapo lipo)
Fanyia huduma mfumo wa mafuta
1
Fanyia huduma mfumo wa kupoesha
2
Kagua uwazi wa vali
1
Katika hali za vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
2
Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utendakazi wa injini yametambuliwa.
Badilisha Oili ya Injini
Tazama Kielelezo: 12, 13, 14, 15, 16
Onyo
Mafuta pamoja na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa kwenye
kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na springi ya
kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho
yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa
huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
•
•
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia mwafaka. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma au
muuzaji ili kupata zana salama za kutupa/kutumia tena .
Kwa miundo ya Just Check & Add™ hauhitaji kubadilisha oili. Ukitaka kubadilisha oili,
basi fuata utaratibu ulio hapa chini.
Ondoa Oili
Unaweza kumwaga oili kutoka kwenye tundu la chini ya kutolea au kutoka kwenye tundu
la juu la kujazia oili.
Tazama Kielelezo: 11
Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya ya plagi ya spaki (D,
Kielelezo 12) na ukiweke mbali na plagi ya spaki (E).
2.
Ondoa kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F, Kielelezo 13). Mwaga oili katika kontena
iliyoidhinishwa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 11) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu.
1.
n
Shughulikia Kuziba Cheche
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Kumbuka: Yoyote ya vifuniko vya tundu la kuwanga oili (F, Kielelezo 13) vinaweza kuwekwa
kwenye injini.
3.
Baada ya oili kumwagwa, weka na ukaze kifuniko cha tundu la kuwaga oili (F,
Kielelezo 13).
4.
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la oili (C, Kielelezo 14), weka upande wa
injini ulio na plagi ya spaki (E) ukiwa juu. Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Onyo
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta liwe
tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Ili kuondoa mafuta
kwenye tangi la fueli, endesha injini hadi isimame kwa kuskosa mafuta.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
Badilisha Mafuta ya Injini, iwapo ipo
•
•
•
1.
Toa mafuta kutoka kwenye injini. Angalia Ondoa Mafuta sehemu.
2.
Ondoa kichujio cha hewa (G, Kielelezo 15) na utupe kwa njia inayofaa.
3.
Kabla hujasakinisha kichujio kipya cha mafuta, lainisha kiasi kwa kifaa cha kichujio
cha mafuta kwa mafuta freshi na safi.
4.
Sakinisha kichujio cha mafuta kwa mkono hadi kifaa kisgusane na adapta ya kichujio
cha mafuta, kisha kaza kichujuio cha mafuta kwa mizunguko 1/2 hadi 3/4.
5.
Ongeza mafuta. Angalia Ongeza Mafuta sehemu.
6.
Washa na uendeshe injini. Wakati injini inachemka, kagua kwa uvujaji wa mafuta.
7.
Zima injini na uangalie kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya
kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 16) kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta
kwenye kipimaji mafuta.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho
yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa
rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa
eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Baadhi ya modeli zina kichujio cha mafuta. Kwa vipindi vya ubadilishaji, angalia Ratiba
ya Udumishaji
Badilisha Mafuta ya Injini
•
•
•
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama
sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo,
na inaweza kusababisha majeraha.
1.
Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 16) na upanguse kwa
kitambaa safi.
49
2.
Mwaga taratibu mafuta katika injini ya mafuta hadi ijae (C, Kielelezo 16). Usijaze
kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja na kisha uangalie
kiwango cha mafuta.
3.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 16).
4.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 16) kwenye kifaa cha kuangalia
kiwango cha mafuta kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 16).
6.
Unganisha waya ya kiziba cheche (D, Kielelezo 12) kwenye kiziba cheche (E).
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo.
•
•
Shughulikia Kichuja Hewa
•
Tazama Kelelezo: 17, 18
•
•
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya moto au kifo.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha fueli (A, Kielelezo 19), ondoa mafuta
kwenye tangi au funga vali ya kifuniko cha fueli. Vinginevyo, fueli inaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
2.
Tumia koleo kufinyiza vichupo (B, Kielelezo 19) kwenye vibanio (C), kisha telezesha
vibanio kutoka kwenye kichujio cha fueli (A). Zungusha na uvute tundu za fueli (D)
kutoka kwenye kichujio cha fueli.
3.
Angalia tundu za fueli (D, Kielelezo 19) kwa nyufa na uvujaji. Badilisha ikiwezekana.
4.
Badilisha kichujio cha fueli kwa kichujio asili cha kifaa cha ubadilishaji (A, Kielelezo
19).
5.
Linda tundu za fueli kwa vibanio (C) kama ilivyoonyeshwa (D, Kielelezo 19).
Usiwashe na kuendesha kamwe wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo kipo)
au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Angalia Ratiba ya Udumishaji kwa mahitaji ya huduma
Modeli mbalimbali zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia zinaweza
kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na kutumiwa
tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye injini yako na
ushughulikie kama ifuatavyo.
n
•
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua njia za mafuta, tangi, kifuniko na sehemu zingine ili uone kama kuna nyufa
na uvujaji. Badilisha kama itahitajika.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha mafuta , mimina mafuta kutoka kwa
tangi ya mafuta au au funga vali ya kuzuia mafuta.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa kwa namna sawa na
sehemu asili.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Kichujio cha Povu ya Hewa
1.
Fungua bizimu (A, Kielelezo 17).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 17).
3.
Ili kuzuia uchafu kutokana na kuanguka kwenye kabureta, kwa makini ondoa elementi
ya povu (C, Kielelezo 17) kutoka kwenye msingi wa kichujio cha hewa.
4.
Safisha elementi ya povu (C, Kielelezo 17) sabuni ya maji na maji. Finyiza ili kukausha
elementi ya povu kwenye kitambaa safi.
5.
Eneza elementi ya povu (C, Kielelezo 17) kwa mafuta safi ya injini. Ili kuondoa mafuta
ya ziada ya injini, finyiza elementi ya povu finyiza elementi ya povu kwenye kitambaa
safi.
6.
Sakinisha elementi ya povu (C, Kielelezo 17) juu ya msingi wa kichujio cha hewa.
7.
Sakinisha kifuniko (B, Kielelezo 17) na ufunike kwa (ki)vifuniko (A).
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 18).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 18).
3.
Ili kuzia uchafu kutokana na kuangaka kwenyekabureta, kwa makini ondoa kisafishaji
cha mwanzo (D, Kielelezo 18) na kichujio (C) kutoka kwenye msingi wa kichujio cha
hewa.
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika
moto.
•
•
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia
brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza
maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote
unaoweza kuwaka.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu.
4.
Ondoa kisafishaji cha kwanza (D, Kielelezo 18), ikiwa kipo, kutoka kwenye kichujio
(C).
3.
5.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio (C, Kielelezo 18) kwenye sehemu
ngumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha kwa kichujio kipya.
4.
6.
Osha kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 18), ikiwa kipo, katika sabuni ya maji na
maji. Ruhusu kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Kamwe usiweke mafuta
kwenye kisafishaji cha mwanzo.
7.
Kusanya kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 18), ikiwa kipo, kwenye kichujio (C).
8.
Sakinisha kichujio (C, Kielelezo 18), na kisafishaji cha mwanzo (D), ikiwa kipo, kwenye
msingi wa kichujio cha hewa. Hakikisha kichujio hutoshea kwa usalama katika sehemu
ya chini ya kichuja hewa.
9.
Sakinisha kifuniko (B, Kielelezo 18) na ulinde kwa bizimu (A). Hakikisha bizimu
imekazwa.
Fanyia huduma Mfumo wa Mfuta
Tazama Kielelezo: 19
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha
silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa
bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa
kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Uhifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
50
BRIGGSandSTRATTON.com
•
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina
taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye
mvuke wa mafuta.
Sehemu za Udumishaji - Muundo: 110000, 120000
Sehemu za Udumishaji
Nambari ya Sehemu
Mfumo wa Mafuta
Chujio la Hewa la Povu (Kielelezo 17)
797301
Tazama Kielelezo: 20, 21
Chujio la Hewa la Karatasi (Kielelezo 18)
795066, 5419
Kumbuka: Aina zingine za kifaa hiki zina tangi la mafuta la uhifadhi wima ambao unaruhusu
injini kuinama kwa ajili ya udumishaji au uhifadhi (C, Kielelezo 20). Usihifadhi ikiwa wima
wakati tangi la mafuta limejaa kupita kiwango cha alama ya kiwango cha mafuta (D), iwapo
kipo. Kwa maagizo zaidi, tazama mwongozo wa kifaa.
Chujio la Hewa, Kisafishaji Hewa cha Awali, (Kielelezo 18)
796254
Oili - SAE 30
100005
Usafishaji & Uimarishaji Mafuta wa Fomula Kuu
100117, 100120
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kielelezo 21) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
la tangi la mafuta (B).
Chujio la Mafuta
298090, 5018
Plagi ya Spaki ya Kifaa Kisichopitisha Nishati
692051, 692720
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki
89838, 5023
Kifaa cha kujaribu Spaki
19368
Mafuta yanaweza kuharibika yakihifadhiwa kwa zaidi ya siku 30. Mafuta yaliyoharibika
yanasababisha mabaki ya asidi na gundi kukusanyika katika mfumo wa mafuta au kwenye
sehemu muhimu za kabureta. Ili kuhifadhi usafi wa mafuta , tumia Fomula Iliyoboreshwa
ya Briggs & Stratton ya Fueli Matibabu & Vidhibiti, inayopatikana mahali popote ambapo
sehemu halisi za Briggs & Stratton zinauzwa.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka kwenye injini ikiwa kiimarishaji mafuta kimeongezwa
kulingana na maagizo. Endesha injini kwa dakika mbili (2) ili kueneza kiimarishaji kote
kwenye mfumo wa mafuta kabla ya kuhifadhi.
Ikiwa petroli ilio kwenye injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imiminwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Oili ya Injini
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940
Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia
SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa
kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600
RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya
injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu
kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya
kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa
ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa
wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali
zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo
la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za
kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana
na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na
nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Utafutatuzi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini. Tazama sehemu ya Badilisha Oili . Kwa
miundo ya Just Check & Add™ hauhitaji kubadilisha oili.
Tunapendekeza kwamba umwone Muuzaji yeyote Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton
ili kupata udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au piga 1-800-233-3723 (Marekani).
Udhamini
Maelezo
Muundo: 110000
Unyonyaji Mafuta
Shimo
Mpigo
Udhamini Pungufu
2.583 in (65,61 mm)
Udhamini wa Briggs & Stratton ambao, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa
hapa chini, zitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo
katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili. Gharama za usafirishaji wa bidhaa
zilizowasilishwa kwa ukarabati au ubadilishaji chini ya udhamini lazima zilipwe na mnunuzi.
Udhamini huu unaanza kwa na unategemea vipindi vya muda au masharti yaliyoelezwa
hapa chini. Kwa huduma ya udhamini, tafuta muuzaji aliyethibitishwa karibu na wewe
katika ramani iliyo kwenye tovuti yetu ya BRIGGSandSTRATTON.COM. Lazima mnunuzi
awasiliane na Muuzaji mwenye Idhini ya Huduma, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji
mwenye Idhini ya Kukarabati kwa ukaguzi na majaribio.{X}
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Pengo la Plagi ya Spaki
.020 in (,51 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 lb-in (20 Nm)
Pengo la Hewa
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa
Mwanya wa Vali ya Ekzosi
Kuanzia Januari 2017
10.69 ci (175 cc)
2.040 in (51,82 mm)
Kiwango cha Oili
Udhamini wa Injini ya Briggs & Stratton
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Muundo: 120000
Hakuna udhamini mwingine wa haraka. Udhamini ulioashiriwa, ikiwa ni pamoja na
ule wa uuzaji na uzima fulani kwa lengo fulani, zina upungufu wa muda
ulioorodheshwa hapo chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa na sheria. Wajibu kwa
uharibifu ulioletwa na shughuli au matokeo ya matumizi zimetengwa kwa kiasi zinaruhusiwa
na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu upungufu unaoamua udhamini
ulioashiriwa unakuwa halali kwa muda gani, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu
ukwepaji au uzuiaji wa uharibifu ulioletwa na shughuli au matokeo ya matumizi, kwa hivyo
uzuiaji na ukwepaji unaweza kuwa hauko halali kwako. Udhamini huu hupeana haki maalum
za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye
4
jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine .
Unyonyaji Mafuta
11.58 ci (190 cc)
Shimo
2.688 in (68,28 mm)
Mpigo
2.040 in (51,82 mm)
Kiwango cha Oili
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Pengo la Plagi ya Spaki
.020 in (,51 mm)
Masharti Wastani ya Udhamini 1, 2, 3
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 lb-in (20 Nm)
Chapa / Jina la Bidhaa
Pengo la Hewa
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Matumizi ya Matumizi ya
Mtumiaji
Kibiashara
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Mfululizo wa Shughuli za Kibiashara za Vanguard™
Miezi 36
Miezi 36
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Injini Zinazoangazia Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Miezi 24
Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Miezi 24
Miezi 3
Mwanya wa Vali ya Ekzosi
Nguvu ya injini itapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya kiwango cha
bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha
katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji kli kufahamu viwango
salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
1
Haya ni masharti yetu wastani ya udhamini, lakini mara kwa mara kunaweza kuwa
na bima ya ziada ya udhamini ambayo haikuthibitishwa wakati wa uchapishaji. Kwa
uorodheshaji wa masharti ya udhamini ya injini yako, nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au wasiliana na Mtoa Huduma wako wa Briggs &
Stratton Aliyeidhinishwa.
51
2
Hakuna udhamini kwa injini kwa vifaa vilivyotumiwa kwa nguvu kuu katika mahali
pa shirika kwa jenereta za chelezo zinazotumiwa kwa malengo ya kibiashara. Injini
zinazotumiwa kwa mashindano ya uendeshaji au malori ya kibiashara au ya kukodisha
hayadhaminiwi.
3
Vanguard imesakinishwa kwenye jenereta za chelezo: Matumizi ya mtumiaji ya
miezi 24, hakuna udhamini wa matumizi ya kibiashara. Vanguard imesakinishwa
kwenye magari ya shirika: Matumizi ya mtumiaji ya miezi 24, matumizi ya kibiashara
ya miezi 24. Mfululizo wa Kibiashara na tarehe ya uzalishaji kabla ya Julai 2017,
miezi 24 ya matumizi ya mtumiaji, miezi 24 ya utumiaji wa kibiashara.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haliwezi kutojumuishwa
chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa
pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za
usoni. Pia una haki ya bidhaa kukarabatiwa au kubadilishwa iwapo bidhaa hazitakuwa
za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuna hitilafu kubwa. Kwa huduma ya
udhamini, tafuta Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa karibu kwenye ramani yetu ya
mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu 1300 274
447, au kwa kutuma barua pepe au kuandika kwa
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Kipindi cha udhamini huanza tarehe asili ya ununuzi kwa mtumiaji wa rejareja au wa
biashara wa kwanza. "Matumizi ya Mtumiaji" humaanisha matumizi ya kibinafsi ya familia
ya makazi na mtumiaji wa rejareja. "Matumizi ya kibiashara" humaanisha matumizi mengine
yote, yakijumuisha ya kibiashara, malengo ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi tu
injini imepitia matumizi ya kibiashara, kuanzia hapo itachukuliwa kama injini ya matumizi
ya kibiashara kwa malengo ya udhamini huu.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Iwapo hutatoa ushahidi wa tarehe ya
kwanza ya ununuzi wakati huduma ya udhamini inaombwa, tarehe ya utengenezaji
wa bidhaa itatumiwa kuthibitisha kipindi cha udhamini. Usajili wa bidhaa hauitajiki
katika kupokea huduma ya udhamini kwenye bidhaa za Briggs & Stratton.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Udhamini huu wa kipimo hushughulikia nyenzo zinazohusiana na masuala ya injini na./au
kazi ya miko tu, na sio ubadilishaji au urudishaji pesa ya vifaa ambavyo injini inaweza
kuwa imewekewa. Udumishaji, usawazishaji, marekebisho au kuisha na kuraruka kwa
kawaida kwa kila mara hakushughulikiwi chini ya udhamini huu. Vile vile, udhamini hautumiki
iwapo injini imebadilishwa au kurekebishwa au iwapo nambari ya siri ya injini imeharibiwa
ua kuondolewa. Udhamini huu haushughulikii uharibifu wa injini au matatizo ya utendakazi
yanayosababishwa na:
n
Kuhusu Udhamini Wako
1.
Matumizi ya sehemu ambazo sio sehemu asili za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na upungufu, zilizochafuliwa, au gredi isiyo sahihi au ya mafuta
ya kulainisha;
3.
Matumizi ya fueli iliyochafuliwa au yaliyotumika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya fueli mbadala kama vile petroli iliyoevuka au
gesi asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton
kuendesha kwa fueli hizo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa
kisichofaa au kukusanywa upya;
5.
Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au
vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt;
6.
Sehemu zinazohusiana au vifaa vingine kama vile klachi, visambazaji, vidhibiti vya
kifaa, nk., ambavyo havisambazwi na Briggs & Stratton;
7.
Kuchemka kupita kiasi kutokana kukata kwa nyasi, uchafu na vifusi vya , au viota
vya panya ambavyo huziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo ya gurudumu
la kuongeza kasi, au injini inayoendesha bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo wa kupita kiasi kutokana kuendesha kwa kasi zaidi, uwekaji injini uliolegea,
bapa za kukata au impela zisizotoshana, au uunganishaji usio sawa wa nyenzo za
vifaa kwenye fitokombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa kila mara, uletaji kwa meli, utunzaji,
au uhifadhi wa kifaa, au usakinishaji wa injini usio sahihi.
Huduma ya udhamini inapatikana tu kupitia katika Wauzaji wa Huduma
Walioidhinishwa kutoka Briggs & Stratton. Tafuta Mtoa Huduma wetu Aliyeidhinishwa
kwenye ramani yetu ya kutafuta mtoa huduma katika BRIGGSandSTRATTON.COM
au kupiga simu 1-800-233-3723 (Marekani).
80008256 (Rev. C)
52
BRIGGSandSTRATTON.com
المعنى
الرمز
المعنى
الرمز
خطر سطح ساخن
خطر ضوضاء -يوصى بارتداء واقي
األذن لالستخدام المطول.
خطر أغراض مقذوفة -ارت ِد واقي
العين.
خطر انفجار
خطر عضة صقيع
خطر رد فعل عنيف
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر كيماويات
خطر حرارة
خطر مادة أكالة
حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة Briggs & Strattonميلواكي ،ويسكونسن ،الواليات المتحدة
األمريكية .جميع الحقوق محفوظة.
يحتوي هذا الدليل على معلومات األمان التي تساعدك على االنتباه لمصادر الخطورة والمخاطر المصاحبة
للتعامل مع المحركات وكيفية تفاديها .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق باالستخدام األمثل
للمحرك والعناية الصحيحة به .ونظرًا ألن شركة Briggs & Stratton Corporationال تعرف بالضرورة طبيعة
المعدة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه اإلرشادات إلى جانب
اإلرشادات الخاصة بالمعدة .احتفظ بهذه التعليمات األصلية للرجوع إليها مستقبالً.
مالحظة :إن األشكال والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل تم إرفاقها كمرجع وحسب ،وقد تختلف عن
الموديل خاصتك .وإذا كانت لديك أي أسئلة ،فسيتكفل وكيلنا باإلجابة عليها بمجرد التواصل معه.
وللحصول على قطع الغيار أو أي مساعدة فنية ،قم بتسجيل موديل المحرك ،ونوعه ،وأرقام األكواد ،إضافة
إلى تاريخ الشراء أدناه .وستجد هذه األرقام مدونة على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم(.
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
الرقم التسلسلي للمحرك
ابحث عن الباركود ثنائي البعد الموجود على بعض
المحركات .وعند قراءة الباركود بالجهاز المُخصص
لذلك ،سيظهر لك موقعنا اإللكتروني حيث يمكنك
الدخول إلى معلومات الدعم الخاصة بهذا المنتج .تُطبق
أسعار البيانات .وقد ال تكون معلومات الدعم متاحة عبر
اإلنترنت في بعض الدول.
رسائل السالمة
معلومات إعادة التدوير
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تحذير
تحتوي بعض المكونات الموجودة في هذا المنتج ،والملحقات الخاصة به على مواد كيماوية تعرف بالنسبة
لوالية كاليفورنيا على أنها مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على
عمليات اإلنجاب .اغسل يديك بعد التعامل مع اآللة.
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات المستعملة وفقاً
للوائح الحكومية المطبقة.
تحذير
يحتوي عادم المحرك الناتج عن هذا المنتج على مواد كيماوية تعرف بالنسبة لوالية كاليفورنيا على أنها
مواد مسببة للسرطان ،أو تشوه األجنة ،أو غيرها من األضرار التي تؤثر على عمليات اإلنجاب.
أمان المشغل
تحذير
إن محركات Briggs & Strattonغير مصممة أو صالحة لالستخدام في :مركبات السباقات الصغيرة
المخصصة أللعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات األطفال ،أو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير
في جميع الطرق )(ATVs؛ أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
لالستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب .Briggs & Strattonولمزيد من المعلومات عن المنتجات
المخصصة لالستخدام في السباقات التنافسية ،تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني .www.briggsracing.com
ولالستخدام مع مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع األراضي ) (ATVsيرجى
االتصال بمركز استخدامات محرك Briggs & Strattonعلى رقم .1-866-927-3349قد ينتج عن
االستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة.
رمز تنبيه السالمة وكلمات الالفتات التحذيرية
لإلشارة إلى معلومات أمان بشأن األخطار التي قد تنتج عنها إصابة شخصية.
يُستخدم رمز تنبيه األمان
تستخدم كلمة الالفتة )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه لتحديد احتمالية وقوع اإلصابة ومستوى جسامتها.
إضافة إلى ذلك ،يمكن أن يستخدم رمز خطر لإلشارة إلى نوع الخطر.
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ستؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فمن الممكن أن تؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فيمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة أو متوسطة.
إنذار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء
فتحة التزود بالوقود.
قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز مستوى
الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت الدائمة والحرارة ،وغيرها
من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات،
أو تسريبات بها .واستبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
53
رموز المخاطر ومعانيها
الرمز
المعنى
المعنى
الرمز
معلومات سالمة حول مصادر
الخطورة التي يمكن أن تؤدي إلى
إصابة شخصية.
برجاء قراءة دليل المشغل وافهمه
جيدًا قبل تشغيل الوحدة أو صيانتها.
خطر حريق
خطر انفجار
خطر صدمة
خطر أدخنة سامة
•
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في األماكن المخصصة لها.
ابق يديك وقدميك بعيدًا عن األجزاء الدوارة.
اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات.
ال ترتد مالبس فضفاضة ،أو مالبس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء يمكن أن تعلق باألجزاء
الدوارة.
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
المحرك بشكل كبير للغاية.
وهو ما قد يؤدي ،عند مالمسة تلك األجزاء ،إلى اإلصابة بحروق شديدة.
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،إلخ في حدوث حريق.
• اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام
أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام
العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل
بطريقة فعالة .قد يكون ببعض الواليات األخرى أو الواليات القضائية قوانين مشابهة .اتصل بالجهة
األصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا
لنظام العادم المثبت في هذا المحرك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع ) OPEN/RUNفتح/تشغيل(،
وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع ) FASTسريع( وقم بمحاولة تدوير
المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك.
عند تشغيل الجهاز
• ال تمأل المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
عند تغيير الزيت
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال
فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار.
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
• عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد
يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
عند نقل الجهاز
• يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل الوقود في الوضع "مُغلق".
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
• يتم تخزينها بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية،
أو أي مصادر اشتعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
تحذير
يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر.
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
n
ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة لالشتعال.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
خطر الحريق
افصل سلك شمعة اإلشعال وابقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي.(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع
الغيار األصلية .قطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
عند اختبار شمعة اإلشعال:
وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار.
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
الخصائص وعناصر التحكم
• في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق ،ال تبدأ تشغيل المحرك.
• ال تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة ألن األبخرة المتصاعدة عنها تكون قابلة لالشتعال.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون وهو غاز سام قد يقتلك في دقائق.
وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون ال
تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج،
فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم بزيارة الطبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب أول أكسيد
الكربون.
•
•
•
عناصر التحكم في المحرك
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (5 ,4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع الميزات وعناصر التحكم
المختلفة.
•
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون وتسربه باتجاه األماكن المأهولة بالسكان.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن األماكن المأهولة.
A.أرقام المحرك الطراز -النوع -الكود
B.شمعة اإلشعال
C.مقبض حبل بادئ التشغيل
D.خزان الوقود والغطاء
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
وقد يتسبب ذلك في إحداث كسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات.
E.منقي الهواء
F.عصا قياس مستوى الزيت
G.سدادة تصريف الزيت
H.كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزًا به( ،مانعة الشرر )إذا كان
المحرك مجهزًا بها(
I.أداة التحكم في دواسة الخانق ) إذا كان المحرك مجهزًا بها(
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
• قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك.
• جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصاالً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل الذكر ال الحصر ،الشفرات ،أو
عجالت الدفع ،أو البكرات ،أو العجالت المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام.
J.فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا بها(
K.شبكة سحب الهواء
L.قفل الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به(
تحذير
األجزاء الدوارة يمكنها مالمسة أو التشابك مع األيدي ،أو األقدام ،أو المالبس ،أو االكسسوارات.
وقد ينتج عند ذلك بتر لألطراف ،أو تمزقها بشدة.
BRIGGSandSTRATTON.com
54
5W-30
C
M.فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به(
التركيبي 5W-30
D
N.زر اإليقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به(
™ Vanguardالتركيبي من 15W-50زيت
E
O.صمام خانق )إذا كان المحرك مجهزًا به(
التحقق من مستوى الزيت أو إضافة الزيت
انظر الشكل6 :
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
المعنى
الرمز
سرعة المحرك -بطيء
قبل الفحص أو إضافة الزيت
المعنى
الرمز
سرعة المحرك -سريع
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
• .القسم الخاص بسعة الزيت المواصفات انظر
إشعار
تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو المعدات أو الوكالء
بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك للمرة األولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت
حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
بدء تشغيل المحرك -الخانق مفتوح
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مغلق
فحص مستوى الزيت
.1قم بإزالة مقياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل )6و جففه باستخدام قطعة قماش نظيفة.
صمام غلق الوقود -مغلق
.2اعد تركيب المقياس وأحكم ربطها ) ،Aالشكل .(6
غطاء فتحة تعبئة الوقود
صمام غلق الوقود -مفتوح
.3قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل ( 6الموجود على المقياس.
إضافة الزيت
n
مستوى الوقود -الحد األقصى
ال تتجاوز الحد المسموح به من
الزيت.
.2اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه ) ،Aالشكل .(6
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع المتطلبات التالية:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.1إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خالل فتحة تعبئة الزيت بالمحرك )،C
الشكل .(6تجنب الملء الزائد .بعد إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى
الزيت.
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص.
• 87أوكتان (/87 AKI (91 RONكحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق المرتفعة عن سطح
البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي على 10%إيثانول )جازوهول( كحد أقصى.
إشعار ال تستخدم بنزين غير معتمد ،مثل E15و .E85ال تخلط الزيت بالبنزين ،وال تعدل المحرك كي
يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان.
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى الوقود .راجع التخزين.
ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث مشكالت تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى األداء ،تعامل مع
مزودين آخرين ،أو قم بتغيير العالمة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
االنبعاثات لهذا المحرك هو ) EMتعديالت محرك(.
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين 85أوكتان/85 AKI (89
) RONبحد أدنى.
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
سعة الزيت :انظر المواصفات القسم.
إشعار
تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو المعدات أو الوكالء
بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك للمرة األولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت
حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
دائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من Briggs & Strattonللحصول على أفضل أداء.
ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن تكون مصنفة لخدمات ،SFأو ،SGأو ،SJأو خدمات
أعلى .ال تستخدم إضافات خاصة.
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط لتحديد أفضل درجة
لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات
اآللية الخارجية بشكل جيد باستخدام زيت 5W-30التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة
مرتفعة ،يوفر زيت 15W-50التركيبي من ™Vanguardأفضل حماية.
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة باالرتفاعات العالية للحفاظ على
األداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود ،وزيادة
معدل االنبعاثات .راجع األمر مع الموزع المعتمد لدى Briggs & Strattonللتعرف على معلومات الضبط عند
التواجد على ارتفاعات عالية .ال يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم ) 762مترًا(
باستخدام ضبط االرتفاعات العالية.
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكتروني للوقود ،ال يلزم إجراء ضبط االرتفاعات العالية.
التزود بالوقود
انظر الشكل7 :
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند التزود بالوقود
• أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
• امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
55
SAE 30مئوية( ،يؤدي استخدام (4°فهرنهايت 40°بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل
A
مئوية( ،قد يؤدي استخدام (27°فهرنهايت 80°بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10W-30 -
.إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر 10W-30
B
لبدء تشغيل محركك ،يُرجى اتباع تعليمات نظام بدء التشغيل.
•
مالحظة :قد تكون المُعَدّة مزودة بجهاز للتحكم عن بُعد .راجع دليل المُعَدّة للتعرف على موقع وطريقة
تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز التحكم عن بُعد.
•
•
® ReadyStartنظام
•
ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
.1افحص زيت المحرك .انظر قسم فحص مستوى الزيت .
.2تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المُعَدّة )إذا كانت المعدة مجهزةً بها(.
.1نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من األتربة والشوائب .قم بإزالة غطاء فتحة التزود بالوقود.
.3حرّك صمام إيقاف الوقود )أ ،الشكل ،(8إن وجد ،نحو وضع ) OPENالفتح(.
.2امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (7بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود ).(C
.4حرّك مفتاح التحكم في الخانق )ب ،الشكل ،(8إن وجد ،نحو وضع ) FASTسريع( .شغل المحرك
في الوضع ) FASTسريع(.
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
.5اضغط على مفتاح التوقف )د ،الشكل ،(9إن وجد ،إلى الوضع ) ONتشغيل(.
.6إذا كان المنتج مزودًا بذراع إيقاف للمحرك )ج ،الشكل ،(10أمسك ذراع إيقاف المحرك بمحاذاة
المقبض.
.7شغل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزودًا ببادئ تشغيل يدوي :أمسك بثبات مقبض
حبل بادئ التشغيل )هـ ،الشكل .(9 ,8اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
بالمقاومة ،ثم اسحب بسرعة.
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك
بشكل أسرع مما لو حاولت تركهما يتحركان بدونه .وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور
عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب
حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
تشغيل المحرك وإيقاف تشغيله
انظر الشكل10 ,9 ,8 :
تشغيل المحرك
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
وقد يتسبب ذلك في إحداث كسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات.
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
السلك بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
.8بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح بدء التشغيل الكهربائي على الوضع
) ON/STARTالتشغيل/بدء التشغيل(.
n
إشعار لكي تطيل عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل قصيرة )بحد أقصى خمس ثوان(.
انتظر لمدة دقيقة واحدة بين دورات بدء التشغيل.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو تفضل بزيارة الموقع :مالحظة
في الواليات المتحدة( 1-800-233-3723أو اتصل على الرقم BRIGGSandSTRATTON.com
).األمريكية
نظام الخنق
.1افحص زيت المحرك .انظر قسم فحص مستوى الزيت .
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
.2تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المُعَدّة )إذا كانت المعدة مجهزةً بها(.
.3حرّك صمام إيقاف الوقود )أ ،الشكل ،(8إن وجد ،نحو وضع ) OPENالفتح(.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا بهم( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع ) OPEN/RUNفتح/تشغيل(،
وحرّك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع ) FASTسريع( وحاول تدوير المحرك
باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك.
.4حرّك مفتاح التحكم في الخانق )ب ،الشكل ،(8إن وجد ،نحو وضع ) FASTسريع( .شغل المحرك
في الوضع ) FASTسريع(.
.5حرّك أداة التحكم في دواسة الخانق )و ،الشكل ،(8إلى الوضع ) CLOSEDالمغلق(.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون وهو غاز سام قد يقتلك في دقائق .وهو
غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد ال تزال معرضًا
لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج ،فأوقفه وانتقل
إلى مكان به هواء نقي على الفور .اطلب مشورة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب أول أكسيد الكربون.
مالحظة :االختناق ال يكون عادةً ضرورة عند إعادة تشغيل محرك دافئ.
.6إذا كان المنتج مزودًا بذراع إيقاف للمحرك )ج ،الشكل ،(10أمسك ذراع إيقاف المحرك بمحاذاة
المقبض.
.7شغل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزودًا ببادئ تشغيل يدوي :أمسك بثبات مقبض
حبل بادئ التشغيل )هـ ،الشكل .(9 ,8اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
بالمقاومة ،ثم اسحب بسرعة.
•
•
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك
بشكل أسرع مما لو حاولت تركهما يتحركان بدونه .وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور
عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب
حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
.8بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح بدء التشغيل الكهربائي على الوضع
) ON/STARTالتشغيل/بدء التشغيل(.
إشعار لكي تطيل عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل قصيرة )بحد أقصى خمس ثوان(.
انتظر لمدة دقيقة واحدة بين دورات بدء التشغيل.
.9عندما يسخن المحرك ،حرّك أداة التحكم في دواسة الخانق )و ،الشكل (8إلى الوضع OPEN /
) RUNفتح/تشغيل(.
وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو تفضل بزيارة الموقع :مالحظة
في الواليات المتحدة( 1-800-233-3723أو اتصل على الرقم BRIGGSandSTRATTON.com
).األمريكية
BRIGGSandSTRATTON.com
•
•
ال تشغل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيدًا عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد من
مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون وتسربه باتجاه األماكن المأهولة بالسكان.
ركّب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون تعمل بالبطاريات أو بالكهرباء وتكون مزودة بنظام
بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان كشف غاز أول أكسيد
الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
ضع هذا المنتج دائمًا باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيدًا عن األماكن المأهولة.
إشعار تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون
إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
تحديد نظام بدء التشغيل
قبل بدء تشغيل المحرك ،يجب عليك تحديد نوع نظام بدء التشغيل الموجود في محرك .سيحتوي محركك
على أحد األنواع التالية.
• يتميز هذا النظام بصمام خانق أوتوماتيكي يتحكم في درجة الحرارة .وال ReadyStart® :نظام
.يحتوي على خانق يدوي أو مُحضر
• يتميز هذا النظام باستخدام بادئ تشغيل أحمر يُستخدم لبدء تشغيل المحرك :نظام صمام الخانق
في درجات الحرارة الباردة .وتكون بعض الطرازات مزودةً بأداة تحكم منفصلة في الخانق فيما
أداة تحكم في دواسة التحكم .هذا النوع ال يحتوي/يحتوي البعض اآلخر على مزيج من صمام خانق
.على مُحضر
56
الصيانة والخدمة
إيقاف المحرك
• ) ™ Just Check & Addتغيير الزيت )ليس ضروريًا في الطرازات
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
ساعات أو بصفة يومية 8كل
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
• تفقد مستوى الزيت في المحرك
• تنظيف المنطقة حول كاتم الصوت وأدوات التحكم
• تنظيف شبكة سحب الهواء
• ال تحاول خنق الكربوراتور )المُفحِّم( بغرض إيقاف المحرك.
ساعة أو سنويًا 50كل
•
•
•
•
•
.1ذراع إيقاف المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرر ذراع إيقاف المحرك )هـ ،الشكل .(10
1
صيانة فلتر الهواء
1
) 1خدمة منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به
) ™ Just Check & Addتغيير زيت المحرك )ليس ضروريًا في الطرازات
& Just Checkاستبدال فلتر الزيت )إن كان المحرك مجهزًا به( )ليس ضروريًا في الطرازات
) ™Add
صيانة نظام العادم
زر اإليقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرّك مفتاح اإليقاف )د ،الشكل (9إلى وضع ) OFFإيقاف
التشغيل(.
أداة التحكم في دواسة الخانق إذا كان المحرك مجهزًا بها :حرّك مفتاح التحكم في الخانق )ب،
الشكل (8إلى وضع ) STOPاإليقاف(.
مفتاح بادئ التشغيل الكهربي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :أدر مفتاح بادئ التشغيل الكهربي على
الوضع ) OFF/STOPإيقاف( .اسحب المفتاح وقم بحفظه في مكان آمن بحيث ال يصل إليه
األطفال.
ساعة أو سنويًا 200كل
.2بعد توقف المحرك عن العمل ،حرّك صمام قفل الوقود )أ ،الشكل ،(8إن وجد ،نحو الوضع
) CLOSEDالمغلق(.
1
استبدال فلتر الهواء
•
1
)استبدال منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به
•
الصيانة
سنويًا
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود مخلفات متطايرة في الهواء ،قم بزيادة عدد مرات
التنظيف.
2
ليس مطلوبًا إال إذا لوحظ وجود مشكالت في أداء المحرك.
الكربراتير وسرعة المحرك
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد يتسرب
الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1
n
•
•
•
•
•
•
•
استبدال شمعة اإلشعال
استبدال مرشح الهواء
استبدال منقي الهواء األولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
استبدال فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به(
صيانة نظام الوقود
1
صيانة نظام التبريد
2
افحص خلوص الصمام
إشعار إذا تطلب األمر إمالة المحرك خالل عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ويجب أن
يكون جانب شمعة اإلشعال ألعلى .إذا لم يكن خزان الوقود فارغًا ،وإذا كان المحرك مائالً في أي اتجاه
آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة اإلشعال بالزيت أو البنزين.
نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة
والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه.
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في مكانها لضمان التشغيل
الصحيح للمحرك.
ال تقم مطلقًا بإجراء تعديالت على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط الكربراتير في المصنع ليعمل
بكفاءة في جميع الظروف .ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة
المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي تعديالت ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى Briggs & Strattonإلجرائها.
تحذير
قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
هذه فال تتجاوز .يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم تركيبه عليها إشعار
السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه
للحصول على المساعدة .ولضمان Briggs & Strattonمن المصنع ،اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
.التشغيل اآلمن والسليم للمعدة ،يجب االستعانة بفني خدمة مؤهل لضبط سرعة المحرك
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
خطر الحريق
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
صيانة شمعة اإلشعال
انظر الشكل11 :
افحص الفوهة ) ،Aالشكل رقم (11باستخدام محدد قياس األسالك ) .(Bوأعد ضبطها إذا لزم األمر .قم
بتركيب شمعة اإلشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به .للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة،
راجع قسم المواصفات.
مالحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال مقاومة لتخميد إشارات
اإلشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في األساس ،فاستخدم نفس النوع عند
استبدالها.
•
•
•
•
•
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع
مثل قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي
إلى حدوث إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
عند اختبار قوة الشرارة:
صيانة نظام العادم
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
التحكم في االنبعاثات
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق.
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو االستبدال ،أو اإلصالح ألجهزة وأنظمة أجهزة التحكم في االنبعاثات بمعرفة
أي من المؤسسات أو األفراد المختصين بإصالح المحركات التي ال تسير على الطرق .ولكن ،للتمتع بخدمة
"مجانية" لنظام التحكم في االنبعاثات ،يجب إجراء األعمال عبر وكيل خدمة معتمد من قبل المصنع .راجع
بيانات التحكم في االنبعاثات.
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام أو
تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم
مجهزًا بمانعة الشرر ،كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية.
57
جدول الصيانة
الصيانة والخدمة
ساعات 5أول
وقد توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الواليات أو المناطق الفيدرالية األخرى .اتصل بالمُصنِّع
األصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام
العادم المُركَّب في هذا المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
• .للتعرف على سعة الزيت المواصفات انظر قسم
.1قم بسحب مقياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (16وامسح باستخدام قطعة قماش نظيفة.
.2صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك ) ،Cالشكل .(16تجنب الملء الزائد .بعد
إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى الزيت.
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة .افحص كاتم صوت العادم
بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن
تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك.
.3اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه ) ،Aالشكل .(16
.4قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يكون مستوى الزيت الصحيح عند قمة مؤشر
االمتالء ) ،Bالشكل (16على المقياس.
.5اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه ) ،Aالشكل .(16
.6قم بتوصيل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (12بشمعة اإلشعال ).(E
صيانة فلتر الهواء
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل
قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
حدوث إصابات.
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل18 ,17 :
انظر الشكل16 ,15 ,14 ,13 ,12 :
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
إشعار ال تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر
والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه.
انظر جدول الصيانة الستيفاء متطلبات الخدمة.
فلتر الهواء اإلسفنجي
.1افتح المثبت )المثبتات( ) ،Aالشكل .(17
وهو ما قد يؤدي ،عند مالمسة تلك األجزاء ،إلى اإلصابة بحروق شديدة.
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال فقد
يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار.
• اترك كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل لمسها.
يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كفضالت خطرة ،ويجب التخلص منه بطريقة صحيحة.
فال تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع األمر مع السلطات المحلية ،أو مركز الخدمة ،أو الموزع للتعرف
على أماكن التخلص/إعادة التدوير اآلمن للفضالت.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تستخدم موديالت عديدة فالتر مصنوعة من اإلسفنج أو الورق .وقد تحتوي بعض الموديالت على منقي هواء
أولي اختياري يمكن غسله و إعادة استخدامه .قارن الرسومات التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر
المركب على المحرك الخاص بك ،وقم بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي.
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
المحرك بشكل كبير للغاية.
للطرازات ، ™Just Check & Addال يلزم تغيير الزيت .إذا أردت تغيير الزيت ،فاتبع اإلجراءات المبينة أدناه.
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل .(17
إزالة الزيت
.3لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة عنصر المطاط األسفنجي بحرص )،C
الشكل (17من قاعدة مرشح الهواء.
يمكنك تفريغ الزيت من فتحة التصريف السفلية أو من أنبوب إضافة الزيت العلوي.
.4قم بتركيب عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل ( (17 .في منظف سائل والماء .اضغط على
عنصر المطاط الزبدي بقوة باستخدام قطعة قماش نظيفة لتجفيفه.
.5قم بتركيب عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل ( (17 .باستخدام زيت محرك نظيف .لكي تتخلص
من زيت المحرك الزائد ،اعصر العنصر االسفنجي باستخدام قطعة قماش نظيفة.
.1إذا كان المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا ،فافصل سلك شمعة اإلشعال )د ،الشكل (12وأبقه
بعيدًا عن شمعة اإلشعال )هـ(.
.2أزل سدادة تصريف الزيت )و ،الشكل .(13وصرّف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة لذلك.
.قد تكون مركبة في المحرك ) 13بعض سدادات تصريف الزيت )و ،الشكل :مالحظة
.6قم بتركيب العنصر اإلسفنجي ) ،Cالشكل ( (17 .على قاعدة فلتر الهواء.
.7قم بتركيب الغطاء ) ،Bالشكل (17وأحكم التثبيت باستخدام المثبت )المثبتات( ).(A
.3بعد االنتهاء من تصريف الزيت ،ركّب سدادة تصريف الزيت واربطها بإحكام )و ،الشكل .(13
فلتر الهواء الورقي
.4إذا كنت تصرف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي )ج ،الشكل ،(14أجعل طرف )هـ( شمعة
اإلشعال متجهًا إلى أعلى .صرّف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة لذلك.
.1قم بفك المثبت )المثبتات( ) ،Aالشكل (.(18 .
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل (.(18 .
.3لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل ( والفلتر
) (Cمن قاعدة فلتر الهواء (18 .والفلتر ) (Cمن قاعدة فلتر الهواء.
.4اخلع المنقي األولي ) ،Dالشكل ,(18إن وجد ،من الفلتر ).(C
تحذير
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال فقد
يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار .إلفراغ خزان الوقود ،شغّل المحرك حتى
يتوقف بسبب نقص الوقود.
.5ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر ) ،Cالشكل (18برفق على سطح صلب .إذا كان الفلتر شديد
االتساخ ،فاستبدله بفلتر جديد.
غير فلتر الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.6اغسل المنقي األولي ) ،Dالشكل ،(18إن وجد في منظف سائل والماء .دع منقي الهواء األولي
ليجف تمامًا بفعل الهواء .ال تقم بما يلي :تزييت المنقي األولي.
تكون بعض المحركات مزودة بفلتر زيت .للتعرف على فترات استبدال فلتر الزيت ،انظر جدول الصيانة
.7قم بتركيب منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل ,(18إن وجد في الفلتر ).(C
.1قم بتصريف الزيت من المحرك .انظر إزالة الزيت القسم.
.8قم بتركيب الفلتر ) ،Cالشكل 18والمنقي األولي ) (Dإن وجد في قاعدة فلتر الهواء .تأكد من تثبيت
الفلتر على قاعدة فلتر الهواء بإحكام.
.2فك فلتر الهواء ) ،Gالشكل ( (15 .وتخلص منه بشكل صحيح.
.9قم بتركيب الغطاء ) ،Bالشكل 18وأحكم التثبيت باستخدام المثبت )المثبتات( تأكد من إحكام ربط
المثبت )المثبتات(.
.3قبل أن تقوم بتركيب فلتر الزيت الجديد ،ضع قليل من الزيت الجديد النظيف على حشية فلتر الزيت.
.4قم بتركيب فلتر الزيت باليد حتى تالمس الحشية مهايئ فلتر الزيت ،ثم اربط لفات الفلتر من 1/2
إلى 3/4بإحكام.
صيانة نظام الوقود
.5اضف الزيت .انظر اضف الزيت القسم.
انظر الشكل19 :
.6ابدأ تشغيل المحرك .بينما يتم تسخين المحرك ،تحقق من تسرب الزيت.
.7اوقف تشغيل المحرك وافحص مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )ب،
الشكل (16الموجود على عصا القياس.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
إضافة الزيت
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
• تحقق من استواء وضع المحرك.
BRIGGSandSTRATTON.com
58
استخدم التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود من Briggs & Strattonمتوافرة في كل األماكن التي
يتم فيها بيع قطع غيار Briggs & Strattonاألصلية.
ال يلزم تصريف البنزين من المحرك في حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات الخاصة بذلك .قم بتشغيل
المحرك لمدة دقيقتين ) (2لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود بالكامل قبل التخزين.
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،فيجب تصريفه داخل الحاوية المخصصة
لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين
للحفاظ على حالة الوقود.
زيت المحرك
Justالقسم .بالنسبة للطرازات غير الزيت عندما يكون المحرك دافئًا ،قم بتغيير زيت المحرك .انظر قسم
.ال يلزم تغيير الزيت ™Check & Add
استكشاف المشكالت وإصالحها
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني
BRIGGSandSTRATTON.comأو اتصل على ) 1-800-233-3723في الواليات المتحدة األمريكية(.
المواصفات
•
•
•
•
•
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت الدائمة والحرارة ،وغيرها من
مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات،
أو تسريبات بها .واستبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ،قم بتصريف خزان الوقود ،أو أغلق صمام قفل الوقود.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع
الغيار األصلية.
فلتر الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.1قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ) ,Aالشكل ,(19قم بتفريغ خزان الوقود أو إغالق صمام الوقود.
وذلك حتى ال يتسرب الوقود ويتسبب في حدوث حريق أو انفجار.
.2استخدم الكماشة للضغط على العروات ) ,Bالشكل (19الموجودة على المشابك ) ,(Cثم أزلج
المشابك بعيداً عن فلتر الوقود ) .(Aقم بتدوير وسحب خطوط الوقود ) (Dإلى خارج فلتر الوقود.
.3افحص خطوط الوقود ) ,Dالشكل (19لرصد أي تشققات أو تسريبات .واستبدلها إذا لزم األمر.
.4استبدل فلتر الوقود ) ,Aالشكل (19بفلتر آخر أصلي.
.5أحكم ربط خطوط الوقود ) ,Dالشكل (19باستخدام المشابك ) (Cكما هو موضح.
الطراز110000 :
صيانة نظام التبريد
10.69بوصة مكعبة ) 175سم مكعب(
اإلزاحة
2.583بوصة ) 65,61مم(
القطر الداخلي
2.040بوصة ) 51,82مم(
الشوط
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
18 - 20أونصة ) 54 - ,59,لتر(
سعة الزيت
مما قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق حرارية بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
فجوة شمعة اإلشعال
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غيرها.
020.بوصة ) 51,مم(
010 - .014.بوصة ) 25 - ,36,مم(
فجوة هواء عضو اإلنتاج
n
004 - .008.بوصة ) 10 - ,20,مم(
خلوص صمام السحب
004 - .008.بوصة ) 10 - ,20,مم(
خلوص صمام العادم
• دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
180رطل-بوصة ) 20نيوتن متر(
عزم شمعة اإلشعال
الطراز120000 :
11.58بوصة مكعبة ) 190سم مكعب(
اإلزاحة
2.688بوصة ) 68,28مم(
القطر الداخلي
2.040بوصة ) 51,82مم(
الشوط
18 - 20أونصة ) 54 - ,59,لتر(
سعة الزيت
إشعار ال تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود .استخدم فرشاة أو قطعة
قماش جافة لتنظيف المحرك.
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن األتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى
ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض مستوى األداء ،وقصر عمر المحرك.
.1استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة إلزالة المخلفات من شبكة سحب الهواء.
.2أبقِ الوصالت ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة.
020.بوصة ) 51,مم(
فجوة شمعة اإلشعال
.3أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا المنطقة الموجودة
خلفه خالية من أي مخلفات قابلة لالشتعال.
180رطل-بوصة ) 20نيوتن متر(
عزم شمعة اإلشعال
.4تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من األتربة والمخلفات.
010 - .014.بوصة ) 25 - ,36,مم(
فجوة هواء عضو اإلنتاج
004 - .008.بوصة ) 10 - ,20,مم(
خلوص صمام السحب
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد األسطوانة متسببة في ارتفاع درجة حرارة
المحرك .وال يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك أجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد
لدى Briggs & Strattonلفحص وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة.
004 - .008.بوصة ) 10 - ,20,مم(
خلوص صمام العادم
تقل قوة المحرك بنسبة 3.5%لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر ،وبنسبة 1%لكل 10
درجات فهرنهايت ) 5.6درجات مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايت ) 25درجة مئوية( .ويعمل المحرك بشكل
مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع دليل مشغل المُعَدّة للتعرف على حدود التشغيل اآلمنة
المسموح بها عند السير على المنحدرات.
قطع الغيار -الطراز120000 ،110000 :
رقم القطعة
قطعة الغيار
797301
) 17فلتر الهواء المطاط )الشكل
795066, 5419
) 18فلتر الهواء الورقي) ،الشكل
796254
) 18منقي الهواء األولي لفلتر الهواء) ،الشكل
التخزين
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
• تُخزّن بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي
مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
100005
الزيت SAE 30 -
نظام الوقود
100117, 100120
التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود
انظر الشكل21 ,20 :
298090, 5018
فلتر الوقود
تشتمل بعض الطرز على خزان وقود من أجل التخزين العمودي مما يتيح إمالة المحرك من أجل :مالحظة
التخزين في وضع رأسي مع امتالء خزان الوقود حتى الجزء السفلي ، 20).الشكل (Cالصيانة والتخزين
،إذا كان المحرك مجهزًا به .للحصول على مزيدٍ من التعليمات ،يرجى الرجوع إلى) (Dلمؤشر مستوى الوقود
.الدليل الخاص بالمعدة
692051, 692720
شمعة اإلشعال المقاومة
89838, 5023
مفتاح ربط شمعة اإلشعال
19368
أداة اختبار شمعة اإلشعال
ننصحك بزيارة أحد الموزعين المعتمدين لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة والخدمة
للمحرك وجميع أجزاؤه.
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديالت محركات البنزين الفردية مشار إليه في الملصق الموجود على
المحرك وفقًا لكود ) SAEجمعية مهندسي السيارات( رقم J1940إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات
59
خزن المحرك في وضع مستوٍ )وضع التشغيل العادي( .امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (21بالوقود .لكي تتيح
إمكانية تمدد الوقود ،ال تفرط في الملء بما يتجاوز رقبة خزان الوقود ).(B
يمكن أن يفسد الوقود في حالة تخزينه لمدة تتجاوز 30يومًا .ويؤدي استخدام الوقود القديم إلى تكوًن
ترسبات حمضية وصمغية داخل نظام الوقود ،أو بداخل أجزاء المكربن األساسية .للحفاظ على حيوية الوقود،
.1استخدام قطع غيار غير معتمدة من .Briggs & Stratton
.2تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير صحيحة.
.3استخدام وقود ملوث أو منتهية صالحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول بنسبة تتجاوز ،10%أو استخدام
وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
Briggs & Strattonلتعمل به.
.4األتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء أو التجميع الخاطئ له.
.5االصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات العشب الدوارة ،أو عدم إحكام
ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي أو غير ذلك من األدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها
بشكل غير صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل .V
.6قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر
التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم تصنيعها بمعرفة .Briggs & Stratton
.7درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو األتربة ،أو المخلفات ،أو أعشاش
القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد ،أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل
المحرك دون توفر تهوية كافية.
.8االهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم للمحرك ،أو شفرات القطع
أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة االتزان ،أو االقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة
والعمود المرفقي.
.9سوء االستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين الخاطئ للمعدة ،أو تركيب
المحرك بطريقة خاطئة.
خدمة الضمان متاحة فقط من خالل وكالء الخدمة المعتمدين من .Briggs & Strattonحدد موقع أقرب
"وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا والمتوفرة على الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو من خالل االتصال برقم ) 1-800-233-3723داخل الواليات المتحدة
األمريكية(.
(80004537 (Rev. C
الصغيرة ،وهو مقدر وفقًا لإلجراء .SAE J1995وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600
لفة/دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة
بالنسبة لكافة المحركات األخرى؛ فيما تُستمد قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك االطالع على
منحنيات الطاقة الكلية على الموقع .www.BRIGGSandSTRATTON.COMتُستمد قيم الطاقة الصافية
في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة
الكلية الفعلية للمحرك أعلى من الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات التي تستخدم معها المحركات،
فإن محرك البنزين قد ال يعمل بطاقته الكلية المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا
االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال ال الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك( ،والقيود المفروضة على
االستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة ،والرطوبة ،واالرتفاع عن سطح األرض( ،والتفاوت
الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح Briggs & Strattonمحركًا
يتمتع بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات.
الضمان
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2017
ضمان محدود
تضمن Briggs & Strattonأنها ،خالل فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصالح أو استبدال أي جزء به
عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله لإلصالح
أو االستبدال بموجب هذا الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها أدناه
ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد في خريطة تحديد عناوين
الوكالء على .BRIGGSandSTRATTON.COMيجب على المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم
يقدم المنتج لوكيل الصيانة المعتمد لفحصه واختباره.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ال تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية بما في ذلك تلك الخاصة بالرواج والصالحية لغرض
يستثنى من تلك .معين محدد وتقتصر على فترة الضمان المدرجة أدناه أو حسب النطاق الذي يحدده القانون
المسؤولية األضرار العارضة أو التابعة التي يسمح القانون باستثنائها .بعض الواليات أو الدول ال تسمح بوضع
قيود على طول فترة الضمان الضمنية ،وبعض الواليات أو الدول ال تسمح باالستثناء أو وضع حد لألضرار
العارضة أو االستتباعية ،ولهذا فقد ال تنطبق عليك القيود واالستثناءات المذكورة أعاله .يمنحك هذا الضمان
4
.حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للوالية أو الدولة
االستخدام
التجاري
استخدام
المستهلك
شروط الضمان القياسية
3 ،2 ،1
المنتج/اسم العالمة التجارية
السلسلة التجارية ™Vanguard
36شهراً
36شهرًا
12شهراً
24شهرًا
المحركات المزودة بجلب ™Dura-Boreالمصنوعة من الحديد الصب
3أشهر
24شهرًا
جميع المحركات األخرى
1
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن
محددة في وقت النشر .وللحصول على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من Briggs & Strattonفي
منطقتك.
2
ال ينطبق هذا الضمان على المحركات الموجودة في المعدات المستخدمة في توليد الكهرباء لألغراض
األساسية بدالً من المرفق العام أو المولدات االحتياطية المستخدمة في األغراض التجارية .وال تُعد
المحركات المستخدمة في السباقات التنافسية ،أو في مضامير السباق التجارية أو اإليجارية مشمولة
في هذا الضمان.
3
محركات Vanguardالمركبة في مولدات الكهرباء االحتياطية 24 :شهرًا الستخدام المستهلك ،ال
ضمان لالستخدام التجاري .محركات Vanguardالمركبة في مركبات الخدمة 24 :شهرًا الستخدام
المستهلك ،و 24شهراً لالستخدام التجاري .السلسلة التجارية بتاريخ تصنيع يسبق يوليو 24 ،2017
شهرًا الستخدام المستهلك 24 ،شهرًا لالستخدام التجاري.
4
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات ال يمكن أن تُستثنى بموجب قانون المستهلك األسترالي.
فيحق لك استبدال المحرك أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على
تعويض عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق لك إصالح البضائع
أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة وإذا كان العطل ال يرقى ألن يكون عطالً جوهريًا.
للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد
مواقع الوكالء المتوفرة على BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل على ،447 274 1300
أو أرسل رسالة عبر البريد اإللكتروني إلى ،
[email protected]أو
خطابًا كتابيًا على العنوان التاليBriggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, :
,Moorebank, NSWأستراليا.2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء األصلي من جانب مستهلك التجزئة األول أو المستهلك التجاري" .استخدام
المستهلك" يعني االستخدام الشخصي السكني المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .االستخدام التجاري" يعني
جميع أوجه االستهالك األخرى ،بما في ذلك االستخدام في األغراض التجارية أو التي تُدر دخالً أو ألغراض
التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية
ألغراض خاصة بهذا الضمان.
ولكن يُرجى االحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليالً على تاريخ الشراء األولي عند طلب خدمة الضمان،
فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية فترة الضمان .ال يعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول
على خدمة ضمان منتجات .Briggs & Stratton
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكالت المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد المعيبة و/أو عملية التصنيع
وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .وال يشمل هذا الضمان عمليات
الصيانة أو الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن االستعمال العادي .وبنفس الطريقة ،يبطل الضمان في
حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم التسلسلي للمحرك أو طمسه .وال يغطي
هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكالت األداء الناجمة عن:
BRIGGSandSTRATTON.com
60