Baby Trend cv88c El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
Lea atentamente y comprenda todas las instrucciones y
advertencias contenidas en este manual. El incumplimiento en el
uso de esta Sillita para el automóvil aumenta el riesgo de LESIONES
GRAVES o la MUERTE en una frenada repentina o un choque.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Guarde este manual en el bolsillo que está al costado
o debajo de la Almohadilla de la Sillita para el automóvil.
Para instrucciones en español, ingrese en
www.babytrend.com o llame al: 1-800-328-7363.
CV88C_Sp_032317
ADVERTENCIA
www.babytrend.com
Guarde este manual en el bolsillo que está
al costado o debajo de la Almohadilla
de la Sillita para el automóvil.
1-800-328-7363
(8:00 a. m. a 4:30 p. m.,
Hora Estándar del Pacíco)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
www.babytrend.com
CV88C
PROtect Car Seat Series™
Elite Convertible Car Seat
OWNER’S MANUAL
1 2
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1.0 Advertencias generales e información ..................................... 3
2.0 Recomendaciones de uso .......................................................... 5
2.1 Orientación hacia atrás sin respaldo superior .......................... 5
2.2 Orientación hacia atrás con respaldo superior ......................... 6
2.3 Requisitos para colocar el asiento con orientación
hacia adelante .......................................................................... 7
3.0 Partes convertibles de la sillita.................................................. 8
4.0 Selección de una ubicación en el asiento del vehículo ........ 10
4.1 Instalación apropiada...............................................................11
4.2 Asientos de vehículos a evitar: ............................................... 12
4.3 Sistemas de cinturones de seguridad del vehículo ................ 12
4.4 Sistemas de cinturones de seguridad del vehículo a evitar.... 13
4.5 Anclajes inferiores LATCH ...................................................... 13
4.6 LATCH: lugares de anclaje de la correa superior ................... 14
5.0 Instalación y uso ....................................................................... 15
5.1 Colocación del niño en el dispositivo de restricción ............... 16
5.2 Instalación con orientación hacia atrás
con Cinturón de regazo/hombro ............................................. 17
5.3 Instalación con orientación hacia atrás
con Cinturón de regazo .......................................................... 20
5.4 LATCH: Instalación con orientación hacia atrás
con anclaje inferior del sistema LATCH .................................. 24
5.5 Instalación con orientación hacia adelante
con Cinturón de regazo/hombro y correa superior ................. 28
5.6 Instalación con orientación hacia adelante
con Cinturón de regazo y correa superior .............................. 31
5.7 LATCH: Instalación con orientación hacia adelante
con anclaje inferior y correa superior...................................... 33
5.8 Redirección del cinturón del conector LATCH ........................ 36
5.9 Instalación en avión ................................................................ 41
5.10 Colocación del niño en el dispositivo de restricción ............... 41
5.11 Ajuste a la altura del hombro .................................................. 43
5.12 Posición de la hebilla de la entrepierna .................................. 45
5.13 Ajuste de la longitud del arnés................................................ 45
5.14UsodelGanchodejación ..................................................... 46
5.15 Extracción e instalación del respaldo superior ....................... 47
5.16 Extracción y limpieza de la Almohadilla .................................. 48
5.17 Colocación y extracción del portavasos ................................. 49
5.18Usodelotadorotoallaenrollada .......................................... 49
6.0 Seguridad................................................................................... 49
6.1 Prácticas de seguridad ........................................................... 50
6.2 Listadevericacióndeseguridad .......................................... 51
7.0 Información adicional ............................................................... 52
7.1 Certicación ............................................................................ 52
7.2 Instalación en avión ................................................................ 52
7.3 Protección del asiento del vehículo ........................................ 52
7.4 Almacenamiento del Manual de instrucciones ....................... 52
7.5 Vida útil de la Sillita convertible .............................................. 52
8.0 Información de inscripción ...................................................... 53
9.0 Cuidado y limpieza.................................................................... 54
9.1 Extracción de la almohadilla del asiento, trasera
y del apoyacabeza .................................................................. 54
9.2 Limpieza de la almohadilla del asiento, almohada
de la cabeza y accesorio de altura ......................................... 54
9.3 Limpieza del armazón............................................................. 54
9.4 Piezas de reemplazo .............................................................. 54
10.0 Garantía ..................................................................................... 55
Índice Índice
3 4
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1.0 Advertencias generales e información 1.0 Advertencias generales e información
¡ADVERTENCIA!
Posibilidad de MUERTE o LESIÓN GRAVE:
El incumplimiento de estas instrucciones y de las etiquetas de
la Sillita convertible pueden ocasionar lesiones o la muerte de
un niño tras golpearse con el interior del vehículo durante una
frenada repentina o un choque.
- Por más que la Sillita convertible parezca sencilla de usar por
su cuenta, es importante que lea estas instrucciones y el manual
de propietario del vehículo para detalles que pueda ignorar.
Deben seguirse cuidadosamente las instrucciones en este
manual y en su manual de propietario del vehículo. Si hay
contradicciones entre ambos, debe seguirse el manual de
propietario del vehículo si la contradicción es sobre el cinturón
de regazo/hombro, LATCH o las bolsas de aire del vehículo.
El incumplimiento de la utilización del cinturón de regazo/hombro
del automóvil o el ajuste apropiado puede hacer que el niño se
golpee con el interior del vehículo durante una frenada repentina
o un choque. Puede causar lesiones graves o la muerte.
• NO permita que otros (niñeras, amigos, abuelos, etc.) utilicen esta
Sillita convertible a menos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y etiquetas y puedan demostrarle un uso apropiado.
Utilice solo accesorios para sillita de automóvil fabricadas por
Baby Trend. Los accesorios pueden afectar la seguridad de su
hijo en una frenada repentina o un choque.
• NOmodiquenicoloqueningúnjuguete,rellenouotroselementos
enestaSillitaconvertible.Lasmodicacionesorellenosno
testeados pueden resultar en una lesión durante un choque.
• Asegure esta Sillita convertible con el cinturón de regazo/hombro
del vehículo o barras LATCH en todo momento (incluso cuando no
hayaningúnniñoenella).Undispositivoderestriccióninseguro
para el niño puede lesionar a otros en caso de choque.
ADVERTENCIA
• LaluzsolardirectapuedesobrecalentarlasuperciedelaSillita
convertiblehastaquemaralniño.Seaprecavidoyveriqueel
vehículo y la Sillita convertible durante los días soleados y de calor.
NUNCA pierda de vista al niño bajo ninguna circunstancia.
NO use esta Sillita convertible si esta ya ha estado en un
choque. (Puede haber daños ocultos y debe reemplazarse).
Su compañía de seguros puede brindar ayuda para reemplazar
esta sillita convertible.
NO use esta Sillita convertible si está dañada de alguna manera
o le faltan partes.
DEJE DE UTILIZAR esta Sillita convertible Y DESÉCHELA
después de la fecha indicada en la parte trasera de la sillita.
DESÉCHELA dentro de una bolsa de residuos negra... No la
venda a una tienda de artículos usados o en consignación,
en ventas de garaje o mercado de pulgas.
• NUNCA utilice esta Sillita convertible en el hogar, en botes o en una
casa rodante con asientos laterales u otros usos no autorizados.
Solo utilice este dispositivo de restricción en Automóviles y Aviones.
NUNCAutiliceesteConvertibleenningúnasientodelvehículoquetenga
una bolsa de aire activa. Lea el manual de propietarios del vehículo para
vercomodesactivarlabolsadeaireencasodequenohayaningún
asiento trasero o el niño deba llevarse en los asientos delanteros.
Para saber sobre las bolsas de aire laterales, vea la sección 4.1 (pág. 11).
Posibilidad de MUERTE o LESIÓN GRAVE:
NO coloque la sillita para niños hacia atrás en el asiento
delantero con la bolsa de aire frontal activa. Hay posibilidad
de MUERTE O LESIÓN GRAVE. El asiento trasero
es el lugar más seguro para niños de hasta 12 años.
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5 6
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
Se les aconseja a los padres que los niños utilicen un dispositivo de
restricción con un sistema de arnés incorporado hasta que excedan
loslímitesdepesooalturaespecicadosporelfabricante.
2.1 Orientación hacia atrás sin respaldo superior
Requisitos de peso y altura:
El dispositivo de restricción del niño, sin el respaldo superior ubicado
en posición hacia atrás (Fig. 5a) está diseñado para que se utilice en
niños de las siguientes características:
- Peso entre 2,3 kg y 10 kg
(5 lb y 22 lb).
- La parte superior de la cabeza NO ha
alcanzado la línea roja de altura máxima
en el respaldo (Fig. 5b). Véase la etiqueta
de advertencia sobre la parte superior
de la sillita para referencia.
El niño DEBE cumplir con AMBOS requisitos
para utilizar la Sillita convertible sin el respaldo
superior instalado.
2.2 Orientación hacia atrás con respaldo superior de asiento
Requisitos de peso y altura:
El dispositivo de restricción del niño CON el respaldo superior ubicado
en posición hacia atrás (Fig. 6a) está diseñado para que se utilice
en niños de las siguientes características:
- Peso entre 2,3 kg y 18,1 kg (5 lb y 40 lb).
- La cabeza está a 2,54 cm (1 pulgada)
debajo de la parte superior de la sillita
(Fig. 6b).
El niño DEBE cumplir con AMBOS requisitos
para utilizar esta Sillita convertible.
2.0 Recomendaciones de uso
2,54 cm (1 in)
Etiqueta de referencia
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 5a
Fig. 5b
2.0 Recomendaciones de uso
• Avoid Injury - Install upper seat back when the top of your child’s head
reaches this line OR weighs more than 22 lbs OR is Forward Facing.
# # # # # #
WARNING
!
DEATH or SERIOUS INURY can occur
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
7 8
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
2.3 Requisitos para colocar el asiento con orientación hacia adelante
Requisitos de peso y altura:
El dispositivo de restricción del niño con el respaldo superior ubicado
en posición hacia adelante está diseñado para que se utilice en niños
de las siguientes características:
- Peso entre 10,43 kg y 29 kg (23 lb y 65 lb).
- Altura de 127 cm (50 pulgadas) o menos.
- 1 año de edad.
El niño DEBE cumplir con TODOS los requisitos
para utilizar esta Sillita convertible con
orientación hacia adelante.
NUNCA instale la Sillita para automóvil con orientación hacia adelante
sin haber instalado el respaldo superior.
3.0 Partes convertibles de la Sillita
Almohadillas
de arnés
Hebilla del arnés
de 5 puntos
Apoyabrazos
Gancho del pecho
Conectores de
anclaje inferior
Ajuste de reclinación
Indicador de
nivel de la sillita
Base de la Sillita
Liberación del ajuste
de altura del arnés
Ranura frontal
del cinturón
Ranura trasera
del cinturón
Portavasos
Ajuste de tensión
del arnés
Fig. 7
Respaldo superior
Respaldo superior
desmontable
Almohadilla
de la sillita
Apoyacabeza
desmontable
2.0 Recomendaciones de uso
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
9 10
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
3.0 Partes convertibles de la Sillita
Respaldo superior
desmontable
Liberación del
ajuste de altura
del arnés
Liberación del
ajuste de altura
del arnés
Correa de
anclaje superior
Liberación del
respaldo superior
Contenedor de
instrucciones
Conectores de
anclaje inferior
Conectores
de anclaje
inferior
Almacenamiento
del Gancho
dejación
Base de la Sillita
4.0 Selección de una ubicación
en el asiento del vehículo
¡ADVERTENCIA!
Posibilidad de MUERTE o LESIÓN GRAVE:
Solo utilice esta Sillita convertible con los cinturones de regazo/
hombro o Sistema LATCH del vehículo.
NO utilice esta Sillita convertible con cinturones de regazo/
hombro del vehículo incorporados a la puerta o marco de la
puerta del vehículo.
NO utilice esta Sillita convertible si no puede instalarse
apropiadamente. Algunos dispositivos de restricción para niños
no caben en los asientos del vehículo.
• NUNCAutiliceestaSillitaconvertibleenningúnasientodel
vehículo que tenga una bolsa de aire activa.
- Lea el manual de propietario del vehículo para ver cómo
desactivarlabolsadeaireencasodequenohayaningún
asiento trasero o el niño deba llevarse en los asientos delanteros.
Para saber sobre las bolsas de aire laterales, vea la Sección 4.1.
NO utilice esta Sillita convertible en el asiento trasero de una
camioneta pickup compacta. Puede causar lesiones graves
en la cabeza o la muerte.
No utilice esta Sillita convertible en un vehículo con asientos
laterales o en vehículos con asientos con orientación hacia
atrás. Consulte la Sección 4.2.
NUNCA intente instalar la Sillita convertible sin haber instalado
el respaldo en posición hacia adelante.
NUNCA utilice este dispositivo de restricción en posición hacia
adelante sin extraer el respaldo superior desmontable.
NUNCA coloque dos anclajes inferiores LATCH en el mismo
punto de sujeción LATCH.
NUNCA utilice ambos anclajes inferiores LATCH y los cinturones
de regazo/hombro del vehículo al mismo tiempo.
11 12
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
NO
4.1 Instalación apropiada:
1.LaAdministraciónNacionaldeSeguridaddelTrácoenlasCarreteras(National
HighwayTrafcSafetyAdministration,NHTSA)alertaalospropietariosde
vehículos que, de acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños menores
de 13 años están más seguros cuando se los restringe apropiadamente
en los asientos traseros del vehículo en lugar de los asientos delanteros.
2. Véase el manual de propietario del vehículo para conocer las instrucciones
de la instalación de la sillita para automóviles para su vehículo.
- Utilice Sillitas convertibles en el asiento trasero del vehículo cuando sea posible.
- Siga los valores de peso máximos de los conectores de anclaje LATCH.
- Nunca coloque una Sillita convertible en el asiento delantero, a menos
que lo recomiende el manual de propietario del vehículo.
- Paralosvehículosconbolsasdeaire,reérasealmanualdepropietario
del vehículo para obtener información sobre la instalación de dispositivos
de restricción.
- Si se debe utilizar el asiento delantero con bolsa de aire, siga las
instrucciones del fabricante del vehículo para el uso del dispositivo de
restricción y corra hacia atrás lo más que pueda el asiento del vehículo.
Declaración de política de Baby Trend
Utilice el dispositivo de restricción de sillita convertible, serie PROtect™
de Sillita para automóviles junto con las bolsas de aire laterales.
Para determinar los tipos de bolsa(s) de aire de impacto lateral que puede
tener el vehículo en los asientos individuales, véase el manual de propietario.
El dispositivo de restricción de sillita convertible, serie PROtect Baby Trend™
de Sillita para automóviles puede utilizarse en cualquier asiento trasero
equipado solo con bolsas de aire de impacto lateral que estén instaladas en el
techo con despliegue tipo “cortina”. Para el resto de los vehículos con otros tipos
debolsasdeairedeimpactolateral,reérasealmanualdepropietariodelos
vehículos en particular, para un uso apropiado de los dispositivos de restricción
para niños o llame al fabricante del automóvil para obtener más información.
4.0 Selección de una ubicación
en el asiento del vehículo
4.2 Asientos de vehículos a evitar:
NO use esta Sillita convertible en los siguientes asientos de vehículos:
4.3 Sistemas de cinturones de seguridad del vehículo:
Utilice solo el cinturón de regazo y hombro del
vehículo, cinturón de regazo o sistema LATCH
cuando sujete la Sillita convertible.
El diseño y el funcionamiento de los sistemas
de cinturón de regazo/hombro del vehículo
varían dependiendo el vehículo y la ubicación
de los asientos en el mismo vehículo. No
todos los cinturones de regazo/hombro del
vehículo pueden utilizarse con un dispositivo
derestricción.Reérasealainformaciónen
esta sección para conocer los diversos tipos
de sistemas de cinturón de regazo/hombro
del vehículo.
NO
NO
Asientos con orientación
LATERAL del vehículo
Asientos con orientación
HACIA ATRÁS del vehículo
Asientos traseros con cabina
extendida pequeña de
camionetas pickup
Cinturón de regazo
y hombro
Solo cinturón de regazo
4.0 Selección de una ubicación
en el asiento del vehículo
13 14
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
4.6 LATCH: lugares de anclaje de la correa superior:
Los lugares de la correa superior se indican con
el símbolo a continuación.
Símbolo de correa superior LATCH
Consulte el manual de propietario de su vehículo para conocer
laubicaciónexactadeLATCHylaidenticacióndelanclaje
y los requisitos de uso del vehículo.
Peso máximo del niño para LATCH: Anclaje inferior 20,4 kg (45 lb),
correa superior 29,5 kg (65 lb).
La ubicación de LATCH en el vehículo puede variar:
4.4 Sistemas de cinturones regazo/hombro del vehículo a evitar:
NO use esta Sillita convertible en los siguientes asientos de vehículos:
4.5 Anclajes inferiores LATCH:
Consulte en el manual de propietario o con el fabricante del
vehículo para conocer la ubicación y disponibilidad de los
puntos de anclaje LATCH.
¡NO todos los vehículos tienen los mismos lugares o requisitos
de peso máximo para LATCH!
Dispositivo de restricción
pasivo con cinturón de
hombro motorizado
Ubicaciones de los puntos
de anclaje inferior
Dispositivo de restricción pasivo
con cinturones de regazo
u hombro incorporados
en la puerta delantera
NO
NO
Instalación
en techo
Estante trasero
Camioneta
pickup
Vehículo con asientos
reforzados
Soportes de piso
4.0 Selección de una ubicación
en el asiento del vehículo
4.0 Selección de una ubicación
en el asiento del vehículo
15 16
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
Disposición de los cinturones para la instalación hacia adelante
5.1 Colocación del niño en el dispositivo de restricción
1. Coloque al niño en el dispositivo de restricción con la espalda del
niño plana contra el dispositivo de restricción y con la cola del niño
tocando el asiento.
2. Coloque las correas del arnés por encima de los hombros del niño.
z Veriquequelaalturadelascorreasdelarnésestéenlos
hombros del niño.
3. Coloque la hebilla de la entrepierna de 5 puntos en posición trasera
para una orientación hacia atrás y una posición exterior con orientación
hacia adelante.
4. Introduzca las lengüetas de la hebilla en la hebilla. Nota: Tire hacia
arribayveriquelaslengüetasdelahebillaparaasegurarsedeque
estén trabadas.
5. Coloque el gancho del pecho al nivel de la axila. Inserte las lengüetas
del gancho del pecho y presiónelas. Tire hacia fuera los extremos del
gancho del pecho para asegurarse de que estén trabadas.
¡ADVERTENCIA!
Posibilidad de MUERTE o LESIÓN GRAVE:
• Utilice solo en orientación hacia atrás cuando utilice un dispositivo
de restricción con un bebé que pese menos de 9 kg. (22 lb).
Utilícela solamente con niños que pesan entre 2,3 kg a 29 kg.
(5 lb y 65 lb) y cuya altura sea 127 cm (50 pulgadas) o menos.
Orientación hacia atrás con el respaldo superior desmontable
no colocado; 5 a 22 libras. Orientación hacia atrás con el respaldo
superior desmontable colocado; 2,3 kg a 18,1 kg. (5 lb a 40 lb).
Orientación hacia adelante 1 año y 10,43 kg a 29 kg. (23 lb a 65 lb).
Ajuste ceñidamente los cinturones (arnés) que vienen con el
dispositivoderestricciónalrededordelniño.Ceñidosignica
que no puede pellizcar la cincha cuando esté abrochada.
Asegure la correa de anclaje superior que viene con este
dispositivo de restricción.
Sujete este dispositivo de restricción con el sistema de anclaje
de restricción para niños (LATCH) del vehículo si estuviese
disponible o con un cinturón de regazo/hombro.
Siga todas las instrucciones de este dispositivo de restricción
y de las Instrucciones escritas ubicadas en la parte trasera de la
sillita. No la utilice sin las instrucciones. Llame al 1-800-328-7363
para obtener las instrucciones.
Utilice el cinturón de regazo/hombro del vehículo (no el LATCH)
para niños que pesen más de 20,5 kg (45 lb).
Registre su dispositivo de restricción en Baby Trend.
NO coloque esta sillita hacia atrás en un asiento delantero que
tenga la bolsa de aire activa.
NUNCA pierda de vista al niño bajo ninguna circunstancia.
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
Cinturón de regazo
con anclaje superior
Cinturón de regazo/hombro
con anclaje superior
Anclaje inferior LATCH
con anclaje superior
17 18
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
6. Tire del ajuste del arnés para ajustar las correas del arnés. Una
correaceñidanodebetenerningunaparteoja.Seapoyasiguiendo
una línea relativamente recta sin torcerse. No ejerza presión en la
piel del niño ni empuje su cuerpo hacia una posición poco natural.
5.2 Instalación con orientación hacia atrás con Cinturón
de regazo/hombro.
Requisitos. Consulte la Sección 2.1:
Peso entre 2,3 kg y 10 kg (5 lb y 22 lb)
La parte superior de la cabeza NO ha
alcanzado la línea roja de altura máxima
en el respaldo. Véase la etiqueta de
advertencia sobre la parte superior
de la sillita para referencia.
La disposición de los cinturones para la instalación hacia atrás
con o sin apoyacabeza
Sin apoyacabeza
¡¡Nunca utilice un conector de anclaje superior en una
instalación con orientación hacia atrás!!
ADVERTENCIA
Cinturón
de regazo
Cinturón de
regazo/hombro
Anclaje inferior
La Sillita de automóvil convertible, en una instalación de Orientación hacia atrás,
fue diseñada con un respaldo superior desmontable para permitir una instalación
apropiada cuando el respaldo superior entre en contacto con el asiento delantero.
Si el respaldo superior entra en contacto con el asiento delantero e impide la
instalación a 45°, saque el respaldo superior e instale el Convertible a 45° según
las instrucciones en esta sección. Para sacar el respaldo superior, vea la
Sección 5.11 y lea todas las PRECAUCIONES.
Instale nuevamente el respaldo superior cuando el niño alcance los 9,98 kg (22 lb),
o cuando la parte superior de la cabeza del niño NO haya alcanzado la línea roja
de altura máxima en el respaldo. Mantenga al niño con orientación hacia atrás tanto
como sea posible. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del respaldo superior
o cualquier otra pregunta, contáctese con el Servicio al Cliente de Baby Trend
al 1-800-328-7363.
Instalación con orientación hacia atrás con Cinturón de regazo/
hombro. Con apoyacabeza.
Requisitos. Consulte la Sección 2.2:
Peso entre 2,3 kg y 18,1 kg (5 lb y 40 lb).
La cabeza está a 2,54 cm (1 pulgada) debajo
de la parte superior de la sillita.
Con apoyacabeza
19 20
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1. Apriete la manija de reclinación y recline
el asiento a la posición 1, 2 o 3. Inclinar
el asiento mantendrá la cabeza del niño
hacia atrás y con las vías aéreas abiertas.
2. Coloque este dispositivo de restricción en el asiento trasero
y asegúrese de que el vehículo esté nivelado.
3. Desabroche los 2 broches frontales
y los 2 broches laterales. Levante
y enrolle el relleno trasero.
4. Rote ambos Bloqueos orientados hacia
atrás hacia el centro del dispositivo
de restricción (Fig. 19a).
Parte trasera
del vehículo
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
Fig. 19a
5. Levante ambos brazos de los bloqueos
(Fig. 20a).
6. Guíe el cinturón regazo/hombro del vehículo
hacia la ranura del cinturón de seguridad
con orientación hacia atrás (Fig. 20b).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en
lacinchaparavericarquelacincha
esté recta y asegurar el dispositivo
de restricción al vehículo.
7. Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del
automóvil. Luego inserte la lengüeta de la
hebilla en la hebilla y ajuste el cinturón de
regazo/hombro del vehículo lo más ajustado
posible (Fig. 20c). Tire de la hebilla para
asegurarse de que esté trabada.
8. Presione con ambos brazos en su lugar
y sostenga (Fig. 20d).
Fig. 20d
Fig. 20a
Fig. 20b
Fig. 20c
21 22
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
9. Rote ambos Bloqueos orientados hacia atrás
hacia la posición de bloqueo. Asegúrese
de que los Bloqueos orientados hacia atrás
estén en su posición (Fig. 21a).
10. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro y todos los broches (Fig. 21b).
11. Asegúrese de que el indicador de burbuja
del ángulo con orientación hacia atrás esté
ubicado entre los límites (Fig. 21c).
12.Veriqueelmovimientodeldispositivo
de restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo se
mueve más de 2,54 cm (1 pulgada), repita
todos los pasos hasta que se cumplan todos
los pasos de seguridad.
NOTA: De ser necesario, se puede utilizar
unatoallaenrolladaounotadorparauna
elevación adicional y un ajuste del ángulo.
5.3 Instalación con orientación hacia atrás con Cinturón de regazo.
Requisitos. Consulte la Sección 2.1:
Peso entre 2,3 kg y 10 kg (5 lb y 22 lb)
La parte superior de la cabeza NO ha
alcanzado la línea roja de altura máxima
en el respaldo. Véase la etiqueta de
advertencia sobre la parte superior
de la sillita para referencia.
La disposición de los cinturones para la instalación hacia atrás
con o sin apoyacabeza
Fig. 21a
Fig. 21b
Fig. 21c
Sin apoyacabeza
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
Cinturón de
regazo
Cinturón de
regazo/hombro
Anclaje inferior
23 24
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1.
Apriete la manija de reclinación y recline
el asiento a la posición 1, 2 o 3. Inclinar
el asiento mantendrá la cabeza del niño
hacia atrás y con las vías aéreas abiertas.
NOTA: De ser necesario, se puede utilizar
unatoallaenrolladaounotadorparauna
elevación adicional y un ajuste del ángulo.
2.
Coloque este dispositivo de restricción en el asiento trasero
y asegúrese de que el vehículo esté nivelado.
3. Desabroche los 2 broches frontales
y los 2 broches laterales. Levante
y enrolle el relleno trasero.
4. Rote ambos Bloqueos orientados hacia
atrás hacia el centro del dispositivo
de restricción.
La Sillita de automóvil convertible, en una instalación de Orientación hacia atrás,
fue diseñada con un respaldo superior desmontable para permitir una instalación
apropiada cuando el respaldo superior entre en contacto con el asiento delantero.
Si el respaldo superior entra en contacto con el asiento delantero e impide la
instalación a 45°, saque el respaldo superior e instale el Convertible a 45°
según las instrucciones en esta sección. Para sacar el respaldo superior,
vea la Sección 5.11 y lea todas las PRECAUCIONES.
Instale nuevamente el respaldo superior cuando el niño alcance los 9,98 kg (22 lb),
o cuando la parte superior de la cabeza del niño NO haya alcanzado la línea roja
de altura máxima en el respaldo. Mantenga al niño con orientación hacia atrás tanto
como sea posible. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del respaldo superior
o cualquier otra pregunta, contáctese con el Servicio al Cliente de Baby Trend
al 1-800-328-7363.
¡¡Nunca utilice un conector de anclaje superior en una
instalación con orientación hacia atrás!!
ADVERTENCIA
Instalación con orientación hacia atrás con Cinturón de regazo.
Con apoyacabeza.
Requisitos. Consulte la Sección 2.2:
Peso entre 2,3 kg y 18,1 kg (5 lb y 40 lb)
y la cabeza a 2,54 cm (1 pulgada) debajo
de la parte superior de la sillita.
Parte trasera
del vehículo
Con apoyacabeza
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
25 26
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5. Levante ambos brazos de los bloqueos
(Fig. 25a).
6. Guíe el cinturón regazo del vehículo hacia
la ranura del cinturón de seguridad con
orientación hacia atrás (Fig. 25b).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en
lacinchaparavericarquelacincha
esté recta y asegurar el dispositivo
de restricción al vehículo.
7. Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del
automóvil. Luego inserte la lengüeta de la
hebilla en la hebilla y ajuste el cinturón de
regazo/hombro del vehículo lo más ajustado
posible (Fig. 25c). Tire de la hebilla para
asegurarse de que esté trabada.
8. Presione con ambos brazos en su lugar
y sostenga (Fig. 25d).
9. Rote ambos Bloqueos orientados hacia atrás
hacia la posición de bloqueo. Asegúrese
de que los bloqueos orientados hacia atrás
estén en su posición (Fig. 25e).
10. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro y todos los broches (Fig. 26a).
11. Asegúrese de que el indicador de burbuja
del ángulo con orientación hacia atrás esté
ubicado entre los límites (Fig. 26b).
12.Veriqueelmovimientodeldispositivo
de restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo se
mueve más de 2,54 cm (1 pulgada), repita
todos los pasos hasta que se cumplan todos
los pasos de seguridad.
5.4 Instalación con orientación hacia atrás con anclaje inferior
del sistema LATCH
Requisitos. Consulte la Sección 2.1:
Peso entre 2,3 kg y 10 kg (5 lb y 22 lb)
La parte superior de la cabeza NO ha alcanzado
la línea roja de altura máxima en el respaldo.
Véase la etiqueta de advertencia sobre la parte
superior de la sillita para referencia.
Fig. 25b
Fig. 25c
Fig. 25d
Fig. 26a
Fig. 26b
Fig. 25a
Fig. 25e
Sin apoyacabeza
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
27 28
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1. Apriete la manija de reclinación y recline
el asiento a la posición 1, 2 o 3. Inclinar el
asiento mantendrá la cabeza del niño hacia
atrás y con las vías aéreas abiertas.
NOTA: De ser necesario, se puede utilizar
unatoallaenrolladaounotadorparauna
elevación adicional y un ajuste del ángulo.
2.
Coloque este dispositivo de restricción en el asiento trasero
y asegúrese de que el vehículo esté nivelado.
3. Desabroche los 2 broches frontales
y los 2 broches laterales. Levante
y enrolle el relleno trasero.
4. Rote ambos Bloqueos orientados hacia
atrás hacia el centro del dispositivo
de restricción.
La Sillita de automóvil convertible, en una instalación de Orientación
hacia atrás, fue diseñada con un respaldo superior desmontable
para permitir una instalación apropiada cuando el respaldo superior
entre en contacto con el asiento delantero. Si el respaldo superior
entra en contacto con el asiento delantero e impide la instalación a
45°, saque el respaldo superior e instale el Convertible a 45° según
las instrucciones en esta sección. Para sacar el respaldo superior,
vea la Sección 5.11 y lea todas las PRECAUCIONES.
Instale nuevamente el respaldo superior cuando el niño alcance los
9,98 kg (22 lb), o cuando la parte superior de la cabeza del niño
NO haya alcanzado la línea roja de altura máxima en el respaldo.
Mantenga al niño con orientación hacia atrás tanto como sea
posible. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del respaldo
superior o cualquier otra pregunta, contáctese con el Servicio al
Cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363.
Instalación con orientación hacia atrás con anclaje inferior
del sistema LATCH Con apoyacabeza.
Requisitos. Consulte la Sección 2.2:
Peso entre 2,3 kg y 18,1 kg (5 lb y 40 lb).
La cabeza está a 2,54 cm (1 pulgada) debajo
de la parte superior de la sillita.
¡¡Nunca utilice un conector de anclaje superior en una
instalación con orientación hacia atrás!!
ADVERTENCIA
Con apoyacabeza
Parte trasera
del vehículo
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
29 30
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
9. Presione con ambos brazos en su lugar
y sostenga (Fig. 30a).
10. Rote ambos Bloqueos orientados hacia
atrás hacia la posición de bloqueo.
Asegúrese de que los bloqueos orientados
hacia atrás estén en su posición (Fig. 30b).
11. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro y todos los broches (Fig. 30c).
12. Asegúrese de que el indicador de burbuja
del ángulo con orientación hacia atrás esté
ubicado entre los límites (Fig. 30d).
13.Veriqueelmovimientodeldispositivo
de restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo se
mueve más de 2,54 cm (1 pulgada), repita
todos los pasos hasta que se cumplan todos
los pasos de seguridad.
5.5 Instalación con orientación hacia adelante con Cinturón
de regazo/hombro y correa superior
Requisitos. Consulte la Sección 2.3:
Peso entre 10,43 kg y 29 kg (23 lb y 65 lb)
Altura de 127 cm (50 pulgadas) o menos.
1 año de edad.
5. Levante ambos brazos de los bloqueos
(Fig. 29a).
6. Guíe el cinturón LATCH a través de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación
hacia atrás (Fig. 29b) lo que deja el ajuste
del cinturón LATCH del lado IZQUIERDO
del niño (Fig. 29c).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en la
cinchaparavericarquelacinchaesté
recta y asegurar el dispositivo de restricción
al vehículo.
7. Sujete el conector LATCH al anclaje LATCH
del vehículo con el botón de liberación hacia
abajo y hacia el almohadón del asiento
(Fig. 29d). Asegúrese de que el lado del
ajuste del cinturón LATCH esté del lado
izquierdo del asiento del automóvil
NOTA: Si el ajuste está en la dirección
incorrecta o el conector LATCH está al
revés, el dispositivo de restricción no estará
asegurado correctamente al vehículo.
8. Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del automóvil.
Luego coloque el conector LATCH al anclaje
LATCH del vehículo y apriete el cinturón lo más
posible (Fig. 29e). Tire del conector LATCH para
asegurarse de que el LATCH está trabado.
Fig. 29b
Fig. 29c
Fig. 29d
Fig. 29a
Fig. 29e
Fig. 30c
Fig. 30d
Fig. 30a
Fig. 30b
Correa de
anclaje superior
5.0 Instalación y uso
5.0 Instalación y uso
31 32
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5. Guíe el cinturón regazo/hombro del vehículo
hacia la ranura del cinturón con orientación
hacia adelante (Fig. 32a).
6.
Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del
automóvil. Luego inserte la lengüeta de la hebilla
en la hebilla y ajuste el cinturón de regazo/
hombro del vehículo lo más ajustado posible.
Tire de la lengüeta de la hebilla para asegurarse
de que la hebilla esté trabada (Fig. 32b).
7. Levante el bloqueo orientado hacia adelante
por sobre el cinturón de regazo/hombro del
vehículo. Enganche la traba de la lengüeta
y presione hacia abajo para trabar (Fig. 32c).
8. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro (Fig. 32d).
9. Coloque la Correa superior en el punto
de anclaje designado. Tire de la Correa
de anclaje superior mientras se ajusta
la correa de la cincha (Fig. 32e).
NOTA: El manual de propietario del vehículo
brindará las ubicaciones del anclaje y el
peso máximo del ocupante del dispositivo
de restricción para las conexiones LATCH.
10.Veriqueelmovimientodeldispositivo
de restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo de
restricción se mueve más de 1 pulgada, repita.
1. Asegúrese de que el arnés esté ajustado en la posición 3 o 4. Solo
utilice posiciones de reclinación 5 y 4 en posiciones con orientación
hacia adelante.
2. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado y de que el Convertible
esté en posición plana y apoyado sobre el margen exterior frontal
del asiento del vehículo.
3. Levante la solapa trasera y coloque el arnés de costado.
4. Destrabe y baje el bloqueo orientado
hacia adelante.
Fig. 32a
Fig. 32b
Fig. 32c
Fig. 32d
Fig. 32e
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
33 34
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5.6 Instalación con orientación hacia adelante con Cinturón
de regazo y correa superior
Requisitos. Consulte la Sección 2.3:
Peso entre 10,43 kg y 29 kg
(23 lb y 65 lb)
Altura de 127 cm (50 pulgadas) o menos.
1 año de edad.
1. Asegúrese de que el arnés esté ajustado
en la posición 3 o 4. Solo utilice posiciones de
reclinación 5 y 4 en posiciones con orientación
hacia adelante.
2. Asegúrese de que el vehículo esté nivelado
y de que el Convertible esté en posición plana
y apoyado sobre el margen exterior frontal del
asiento del vehículo.
3. Levante la solapa trasera y coloque el arnés
de costado.
Correa de
anclaje
superior
Parte trasera
del vehículo
4. Destrabe y baje el bloqueo orientado hacia
adelante.
5. Guíe el cinturón regazo del vehículo hacia
la ranura del cinturón con orientación
hacia adelante.
6. Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del
automóvil. Luego inserte la lengüeta de la
hebilla en la hebilla y ajuste el cinturón de
regazo/hombro del vehículo lo más ajustado
posible. Tire de la lengüeta de la hebilla para
asegurarse de que la hebilla esté trabada.
7. Levante el bloqueo orientado hacia adelante
por sobre el cinturón de regazo del vehículo.
Enganche la traba de la lengüeta y presione
hacia abajo para trabar.
8. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro.
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
35 36
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5.7 LATCH: Instalación con orientación hacia adelante
con anclaje inferior y correa superior
NOTA: Utilice el cinturón de regazo/hombro
del vehículo (no el LATCH) para niños que
pesen más de 20,5 kg (45 lb).
Requisitos. Consulte la Sección 2.3:
Peso entre 10,43 kg y 20,4 kg (23 lb y 45 lb).
Altura de 127 cm (50 pulgadas) o menos.
1 año de edad.
9. Coloque la Correa superior en el punto
de anclaje designado. Tire de la Correa
de anclaje superior mientras se ajusta la
correa de la cincha.
NOTA: El manual de propietario del vehículo
brindará las ubicaciones del anclaje y el
peso máximo del ocupante del dispositivo de
restricción para las conexiones LATCH.
10.Veriqueelmovimientodeldispositivode
restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo se
mueve más de 2,54 cm (1 pulgada), repita
todos los pasos hasta que se cumplan todos
los pasos de seguridad.
1. Coloque el dispositivo de restricción en el
asiento trasero diseñado para ser compatible
con el anclaje inferior (Fig. 36a). Véase el
manual de propietario del vehículo para
conocer las ubicaciones de LATCH.
2.
Asegúrese de que el vehículo esté nivelado
y de que el Convertible esté en posición plana
y apoyado sobre el margen exterior frontal
del asiento del vehículo. Asegúrese de que
el arnés esté ajustado en la posición 3 o 4.
Solo utilice posiciones de reclinación 5 y 4 en
posiciones con orientación hacia adelante.
3. Levante la solapa trasera y coloque el arnés
de costado (Fig. 36b).
4. Destrabe y baje el bloqueo orientado hacia
adelante (Fig. 36c).
5. Guíe el cinturón LATCH a través de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación
hacia adelante (Fig. 36d) lo que deja el ajuste
del cinturón LATCH del lado DERECHO del
niño (Fig. 37a).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en la cincha
paravericarquelacinchaestérectayasegurar
el dispositivo de restricción al vehículo.
Correa de
anclaje
superior
Anclajes
inferiores
LATCH
Parte trasera
del vehículo
Fig. 36c
Fig. 36a
Fig. 36b
Fig. 36d
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
37 38
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
6. Haga peso en el asiento con la mano para
comprimir el almohadón del asiento del
automóvil. Luego coloque el conector LATCH
al anclaje LATCH del vehículo y apriete el
cinturón lo más posible (Fig. 37b). Tire del
conector LATCH para asegurarse de que
el LATCH está trabado.
7. Levante el bloqueo orientado hacia adelante
por sobre el cinturón LATCH. Enganche la
traba de la lengüeta y presione hacia abajo
para trabar (Fig. 37c).
8. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro (Fig. 37d).
9. Coloque la Correa superior en el punto
de anclaje designado. Tire de la Correa
de anclaje superior mientras se ajusta la
correa de la cincha (Fig. 37e).
NOTA: El manual de propietario del automóvil
brindará las ubicaciones del anclaje y el
peso máximo del ocupante del dispositivo
de restricción para las conexiones LATCH.
10.Veriqueelmovimientodeldispositivode
restricción en la ranura del cinturón de
seguridad. El dispositivo de restricción no
debe moverse más de 2,54 cm (1 pulgada)
hacia ninguna dirección. Si el dispositivo se
mueve más de 2,54 cm (1 pulgada), repita
todos los pasos hasta que se cumplan todos
los pasos de seguridad.
Fig. 37a
Fig. 37b
Fig. 37c
Fig. 37d
Fig. 37e
5.8 Reconducción del cinturón del conector LATCH
Reconducción de la ranura del cinturón con orientación hacia
adelante hacia la ranura del cinturón con orientación hacia atrás:
Debe utilizar la ranura del cinturón correcta para
una instalación adecuada.
1. Levante la solapa trasera y coloque el arnés
de costado.
2. Destrabe y baje el bloqueo orientado
hacia adelante.
3. Desensarte el cinturón LATCH de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación
hacia adelante.
4. Enganche el Bloqueo orientado hacia
adelante y presione para trabar.
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
39 40
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
10. Presione con ambos brazos en su lugar
y sostenga (Fig. 40b).
11. Rote ambos Bloqueos orientados hacia
atrás hacia la posición de bloqueo
(Fig. 40c). Asegúrese de que los bloqueos
orientados hacia atrás estén en su posición.
12. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro y todos los broches (Fig. 40d).
Reconducción de la ranura del cinturón
con orientación hacia atrás hacia la ranura
del cinturón con orientación hacia adelante:
1. Desabroche los 2 broches frontales y los
2 broches laterales. Levante y enrolle
el relleno trasero (Fig. 40e).
5. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro (Fig. 39a).
6. Desabroche los 2 broches frontales
y los 2 broches laterales. Levante
y enrolle el relleno trasero (Fig. 39b).
7. Rote ambos Bloqueos orientados hacia atrás
hacia el centro del dispositivo de restricción
(Fig. 39c).
8. Levante ambos brazos de los bloqueos
(Fig. 39d).
9. Guíe el cinturón LATCH a través de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación hacia
atrás (Fig. 39e) lo que deja el ajuste del cinturón
LATCH del lado IZQUIERDO del niño (Fig. 40a).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en la
cinchaparavericarquelacinchaesté
recta y asegurar el dispositivo de restricción
al vehículo.
Parte trasera
del vehículo
Fig. 40a
Fig. 39a
Fig. 39b
Fig. 39c
Fig. 39d
Fig. 39e
Fig. 40d
Fig. 40c
Fig. 40b
Fig. 40e
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
41 42
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
7. Levante la solapa trasera y coloque el arnés
de costado (Fig. 42a).
8. Destrabe y baje el Bloqueo orientado hacia
adelante (Fig. 42b).
9. Guíe el cinturón LATCH a través de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación
hacia adelante (Fig. 42c) lo que deja el ajuste
del cinturón LATCH del lado DERECHO del
niño (Fig. 42d).
NOTA: Elimine cualquier torcedura en la
cinchaparavericarquelacinchaesté
recta y asegurar el dispositivo de restricción
al vehículo.
2. Rote ambos Bloqueos orientados hacia atrás
hacia el centro del dispositivo de restricción.
3. Levante ambos brazos de los bloqueos.
4. Desensarte el cinturón LATCH de la ranura
del cinturón de seguridad con orientación
hacia atrás.
5. Presione con ambos brazos en su lugar
y sostenga.
6. Rote ambos Bloqueos orientados hacia atrás
hacia la posición de bloqueo. Asegúrese
de que los Bloqueos orientados hacia atrás
estén en su posición.
Fig. 42a
Fig. 42b
Fig. 42c
Fig. 42d
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
43 44
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
2. Cuando la orientación es hacia atrás, la correa
del arnés debe ubicarse en la posición más
cercana o debajo del hombro (Fig. 44a).
Cuando la orientación es hacia adelante, la correa del
arnés debe ubicarse sobre el hombro o ligeramente
por encima del hombro del niño (Fig. 44b).
NOTA: Los ocupantes con orientación hacia
adelante que pesen más de 14,5 kg (32 lb)
o tengan 88,9 cm (35 pulgadas) de altura
DEBEN usar la posición 4 de altura.
Luego, coloque las correas del arnés por encima
de los hombros del niño (Fig. 44c).
NOTA:Veriquequelaalturadelascorreasdel
arnés sea sobre los hombros del niño.
3. Este Convertible fue probado de manera segura con
el accesorio de altura y la almohada de la cabeza
(Fig. 44d) que están incluidos con este dispositivo
de restricción. El accesorio de altura se necesita
hasta que el hombro del niño alcance o supere la
posición 1. No utilice el accesorio de altura si el
niño pesa más de 18 lb.
4. Introduzca las lengüetas de la hebilla en la hebilla
(Fig. 44e).
NOTA:Tirehaciaarribayveriquelaslengüetasde
la hebilla para asegurarse de que estén trabadas.
5.
Coloque el gancho del pecho al nivel de la axila
(Fig. 44f). Inserte las lengüetas del gancho del
pecho y presiónelas. Tire hacia fuera los extremos
del gancho del pecho para asegurarse de que
estén trabadas.
5.10 Colocación del niño en el dispositivo
de restricción
1. Coloque al niño en el dispositivo de
restricción con la espalda del niño plana
contra el dispositivo de restricción y con la
cola del niño tocando el asiento (Fig. 43c).
Fig. 44c
Fig. 44a
Fig. 44b
Fig. 44d
10. Levante el bloqueo orientado hacia adelante
por sobre el cinturón LATCH. Enganche la
traba de la lengüeta y presione hacia abajo
para trabar (Fig. 43a).
11. Baje la solapa y asegure los sujetadores
de velcro (Fig. 43b).
5.9 Instalación en avión
1. Siga la instalación del cinturón de regazo
del vehículo para el uso en aviones.
2. Consulte a su línea aérea para conocer
los requisitos para utilizar el dispositivo
de restricción.
Fig. 43b
Fig. 43c
Fig. 43a
Fig. 44e
Fig. 44f
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
45 46
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
Requisitos de uso del apoyacabeza
desmontable
Peso de 9,98 kg (22 lb) o menos.
Altura de 28 pulgadas (71,12 cm) o menos.
4. Posiciones del apoyacabeza desmontable
segúnlaorientación
Orientación hacia atrás: Posiciones 1 y 2.
NOTA: Solo utilice en posición con
orientación hacia atrás.
NUNCA utilice en posición con orientación
hacia adelante.
5. Retiro del apoyacabeza: Coloque el ajuste
de hombro en posición 1 o 2. Presione
ambas lengüetas de liberación. Presione
ambas lengüetas de liberación a través de la
abertura (Fig. 46a). Almacene el apoyacabeza
desmontable en un lugar seguro, NO en el
lugar del automóvil donde viaja el ocupante.
6. Instalación del apoyacabeza: Coloque el
ajuste de hombro en posición 1 o 2. Inserte
las lengüetas del apoyacabeza en el espacio
T sobre el ajuste del hombro (Fig. 46b).
Presione las lengüetas de bloqueo en la
posición trabada (Fig. 46c)
NOTA: Tire del apoyacabeza para asegurarse
de que está trabado en su posición.
6. Tire del ajuste del arnés para ajustar las
correas del arnés (Fig. 45a). La correa no debe
tenerningunaparteoja.Lacorreanodebe
ejercer presión en la piel del niño ni empujar
su cuerpo hacia una posición poco natural.
Paraaojarlatensióndelsistemadearnés,
presione el botón de ajuste de tensión
del arnés debajo de la tela (Fig. 45b) y
suavemente tire de las correas del arnés
sobre el hombro del niño.
5.11 Ajuste a la altura del hombro
1. Posiciones de la altura de hombros según
la orientación
Orientación hacia atrás: Posiciones 1, 2 y 3.
Orientación hacia adelante: Posiciones 3 y 4.
NOTA: Los ocupantes con orientación hacia
adelante que pesen más de 14,5 kg (32 lb)
o tengan 88,9 cm (35 pulgadas) de altura
DEBEN usar la posición 4 de altura.
Ajuste de la altura
2. Tire hacia afuera de las manijas de liberación
del arnés.
3. Suba o baje hacia la posición correcta.
4
3
2
1
4
3
2
1
Fig. 45a
Fig. 45b
Fig. 46c
Fig. 46b
Fig. 46a
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
47 48
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
A.2 Pase un lado de la hebilla Conectora del arnés para correas por cada
extremo de la correa del arnés (1). Asegúrese de que ambas correas
estén conectadas de manera segura a la hebilla conectora (2).
- Solo las hebillas divisorias con “Único uso aprobado BT 2016”
están aprobadas para un único uso.
- Inspeccione las Correas del arnés desde la parte delantera
y trasera de la sillita para el automóvil para asegurarse de
que no estén torcidas. Las correas del arnés torcidas pueden
impedir la tensión apropiada del arnés y, por lo tanto, es
posible que no restrinjan adecuadamente a su hijo en un giro
brusco, una frenada repentina o un choque. Antes de usar la
sillita para el automóvil, tire de las correas del arnés desde la
parte delantera de la sillita para el automóvil para asegurarse
de que estén sujetadas nuevamente en forma segura.
5.12 Posición de la hebilla de la entrepierna
1. Presione con los dedos el botón de
liberación de la hebilla de la entrepierna
y mueva la posición.
2. Colocación de la hebilla de la entrepierna:
Orientación hacia atrás: posición más atrás
Orientación hacia adelante: posición
más adelante
5.13 Ajuste de la longitud del arnés
A- Protect Convertible fabricado antes del 20/03/2017 sigue pasos A.1.
Protect Convertible fabricado el 20/03/2017 o después, sigue pasos A.2.
1. Desabroche las correas del arnés de la placa
de metal y muévalas al ajuste deseado.
A.1 Pase un lado de la hebilla Conectora del arnés para correas
por cada extremo de la correa del arnés (1). Pase el otro lado de
la hebilla Conectora del arnés para correas y por cada extremo
de la correa del arnés (2). Asegúrese de que las correas estén
conectadas de manera segura a las hebillas conectoras (3).
1 2 3
SI
N
GL
E
US
E
AP
PROV
E
D
B
T
2
0
16
SI
N
G
L
E
U
S
E
A
P
P
R
O
V
E
D
B
T
2
0
1
6
S
IN
GL
E
U
S
E
A
P
P
R
O
V
E
D
B
T
2
0
1
6
S
I
N
G
L
E
U
S
E
A
P
P
R
O
V
E
D
B
T
2
0
1
6
S
I
N
G
L
E
U
SE
A
P
P
R
O
V
E
D
B
T
2
0
1
6
2,54 cm (1 pulgada)
5.14 UsodelGanchodejación
1. Si el cinturón de regazo/hombro del vehículo
requiereelusodeunGanchodejaciónpara
prevenirqueelcinturónseaojedespuésdelainstalación,ensarte
elganchodejaciónlomáscercaposibledelahebilladetraba,
dentro de 1 pulgada (2,54 cm).
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
49 50
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
1. Extracción: Extraiga el respaldo superior al
levantar la lengüeta de liberación y levante
el respaldo superior.
NOTA: NO almacene el respaldo superior
en el compartimiento de pasajeros. Almacene
el respaldo superior en un lugar seguro como
el baúl o el garaje.
2. Instalación Alinee las varas del respaldo
superior y presione las varas en las aperturas
hasta que escuche que el respaldo está
trabado en su lugar. Tire del respaldo superior
para asegurarse de que el respaldo superior
desmontable está trabado en su posición.
El respaldo superior debe instalarse como se indica
a continuación: Cuando el niño pesa más de 9,98 kg
(22 lb) o la parte superior de su cabeza alcanza la línea
roja de altura máximo en el respaldo o el dispositivo
de restricción está orientado hacia adelante.
ADVERTENCIA
Click
1. Extracción: Extraiga el respaldo superior al
levantar la lengüeta de liberación y levante
el respaldo superior.
NOTA: NO almacene el respaldo superior
en el compartimiento de pasajeros. Almacene
el respaldo superior en un lugar seguro como
el baúl o el garaje.
2. Instalación Alinee las varas del respaldo
superior y presione las varas en las aperturas
hasta que escuche que el respaldo está
trabado en su lugar. Tire del respaldo superior
para asegurarse de que el respaldo superior
desmontable está trabado en su posición.
5.16 Extracción y limpieza de la Almohadilla
Limpieza de la Almohadilla
1. Desabroche las 4 arandelas elásticas ubicadas
en la parte inferior del Convertible. Desabroche
los 8 broches ubicados al borde de la almohadilla.
2. Levante la solapa del respaldo.
3. Extraiga el respaldo superior.
4. Desabroche los 4 broches y extraiga
la almohadilla del respaldo superior.
Para la limpieza
1. Lave a mano en agua fría con detergente
suave y cuelgue para que se seque.
NOTA: NO lave a máquina o seque
con secadora.
5.15 Extracción e instalación del respaldo superior
5.0 Instalación y uso 5.0 Instalación y uso
51 52
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
5.17 Colocación y extracción del portavasos
Colocación del portavasos
1. Alinee la ranura del portavasos con el
conector en el apoyabrazos de la sillita
para automóvil y presione hacia adentro
hasta que quede trabado en el lugar.
Extracción del portavasos
1. Presione hacia arriba el botón de liberación
debajo del portavasos y tire del vaso.
5.18 Usodelotadorotoallaenrollada
Elevación adicional
1.Puedeutilizarseunotadorounatoalla
enrollada para obtener elevación adicional.
2.Coloqueelotadorotoallaenrolladaentre
la parte inferior del asiento y el respaldo
del asiento.
6.0 Seguridad
6.1 Prácticas de seguridad
Para obtener ayuda con la instalación o uso, contacte a una de las siguientes fuentes:
- Baby Trend
Teléfono: 1-800-328-7363. Correo electrónico: www.babytrend.com.
- UntécnicocerticadoenSeguridaddelpasajeroinfantil(ChildPassenger
Safety, CPS) en su área. Para encontrar un técnico en CPS en su área,
ingrese en www.nhtsa.dot.gov y seleccione “Child Passenger Safety”
(Seguridad del pasajero infantil) y luego seleccione “Technician Contact
Locator” (Buscador de contacto técnico).
- Ingrese en www.nhtsa.dot.gov y seleccione “Child Seat Inspections”
(inspección de sillitas infantiles).
- Ingrese en www.seatcheck.org.
- Paraconocerellugarylahoradelavericacióndesillitasparaautomóvil:
Llame al 1-866-SEAT CHECK (1-866-732-8243).
¡TODOS van con el cinturón puesto o el vehículo NO SE MUEVE!
¡SIN EXCEPCIONES para adultos ni niños!
- Si alguien se desabrocha el cinturón, el vehículo se ¡DETIENE!Serrme
y coherente resultará en menos problemas de disciplina a medida que los
niños crezcan. La persona sin dispositivo de restricción puede ser lanzada
y lesionar a otros pasajeros.
- NUNCA intente atender las necesidades de un niño que llora mientras está
manejando. Nunca saque al niño fuera del dispositivo de restricción para
calmarlo mientras el vehículo esté en movimiento.
NO permita que el niño se deslice por debajo del cinturón de regazo o que
coloque el cinturón de hombro debajo del brazo o detrás de la espalda.
NO permita que un niño lleve chupetines, paletas u otro alimento que
contenga un palo. El elemento puede lastimar al niño en una frenada
repentina o un choque.
NOcoloqueelementospesadosolososenelbaúl.Loselementossueltos
pueden ser letales en un choque.
Si necesita utilizar una manta para el frío, coloque al niño en el dispositivo
de restricción y cubra a ambos con la manta.
5.0 Instalación y uso
2.
53 54
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
6.0 Seguridad
6.2 Listadevericacióndeseguridad
¿Leyó y comprendió estas instrucciones y las etiquetas que hay
en la sillita convertible para el automóvil?
¿El niño tiene el peso y la altura adecuados para utilizar la sillita
con orientación hacia atrás?
Si el niño está ubicado con orientación hacia atrás, ¿las correas
de los hombros están sobre los hombros del niño o por debajo?
¿Havericadoelángulocorrectodelasillitaparalaorientación
hacia atrás?
Si el niño pesa más de 22 lb, ¿ha instalado nuevamente el apoyacabeza?
Si la parte superior de la cabeza del niño está dentro de 2,54 cm
(1 pulgada) de la parte superior del apoyacabeza y la sillita está
hacia atrás, ¿ha instalado nuevamente el respaldo superior?
Si la sillita está orientada hacia adelante, ¿ha instalado nuevamente
el respaldo superior?
¿El niño tiene el peso y la altura adecuados para utilizar la sillita
con orientación hacia adelante?
Si el niño está ubicado con orientación hacia adelante, ¿las correas
de los hombros están sobre los hombros del niño o por arriba?
¿Ajustó el ajuste del arnés? No debe poder pellizcar el arnés si está
ajustado apropiadamente.
¿El dispositivo de restricción del niño está puesto en el automóvil con
el sistema LATCH o el sistema automático de cinturón de seguridad?
¿Dejó de usar esta Sillita convertible después de los 7 años de la
fecha de fabricación impresa en la etiqueta debajo de la sillita?
¿Se desactivó la bolsa de aire en el vehículo con asiento
delantero únicamente?
Maneje con cuidado
7.1 Certicación:
Este sistema de dispositivo de restricción infantil cumple con todas
las Normas de seguridad federales para vehículos motorizados para
su uso en vehículos motorizados.
EstaSillitaconvertibleestácerticadaparasuusoen
vehículos motorizados.
7.2 Instalación en avión:
1. Siga la instalación del cinturón de regazo del vehículo para su uso
en un avión.
2. Consulte a su línea aérea para conocer los requisitos para utilizar
el dispositivo de restricción.
7.3 Protección del asiento del vehículo:
Protejaelasientodelvehículo.Utiliceunaalfombranadeasiento,
unatoallanaounamantanadebajoydetrásdelaSillitaconvertible.
7.4 Almacenamiento del Manual de instrucciones:
Guarde este manual en el bolsillo que está al costado de la Sillita convertible.
7.5 VidaútildelaSillitaconvertible:
NO use esta Sillita convertible después de la fecha que está detrás
de la sillita. Las partes pueden perderse, dañarse o la Sillita convertible
puede haber estado durante un choque.
7.0 Información adicional
55 56
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
INSCRIBA SU SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
Complete la siguiente información. El número de modelo y la (fecha)
de fabricación pueden encontrarse en una etiqueta que está en la parte
inferior de la Sillita para el automóvil.
Número de modelo: ___________________
Fabricado el: _________________________
Fecha de compra: ___________________
Complete toda la postal de inscripción prepagada que se adjunta a las
correas del arnés y envíela por correo hoy.
Los dispositivos de restricción para niños pueden ser retirados del mercado
por razones de seguridad. Debe inscribir este dispositivo de restricción para
que se puedan comunicar con usted en caso de una retirada del mercado.
Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico, si tuviese, y el
número de modelo y la fecha de fabricación del dispositivo de restricción a:
Baby Trend
®
, Inc., 1607 S. Campus Avenue, Ontario, CA 91761 o llame
al 1-800-328-7363 o inscríbase en línea: http://www.babytrend.com/
registration.html. Para obtener información, llame a la Línea
Gratuita de Seguridad Vehicular del Gobierno de Estados Unidos
(U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline) al 1-888-327-4236
(TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov.
Si necesita ayuda,
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente por cualquier
pregunta respecto de su dispositivo de restricción para niños. Cuando se
comunique con nosotros, tenga el modelo y la (fecha) de fabricación a mano.
El número de modelo y la (fecha) de fabricación pueden encontrarse en una
etiqueta blanca que está en la parte inferior de la sillita para el automóvil.
Línea gratuita dentro de Estados Unidos: 1-800-328-7363
de8:00a.m.a4:30p.m.(HoraEstándardelPacíco),delunesaviernes
o www.babytrend.com
8.0 Información de inscripción
9.1 Extracción de la almohadilla del asiento, trasera
y del apoyacabeza:
- Siga las instrucciones en la Sección 5.12.
9.2 Limpieza de la almohadilla del asiento, almohada de la cabeza
y accesorio de altura:
- Lave a mano en agua fría y con jabón suave.
- Deje secar al aire.
9.3 Limpieza del armazón:
- Limpie con una solución de jabón suave y agua. Evite humedecer
las etiquetas.
- Enjuague con agua limpia.
- Nunca utilice detergentes o solventes de “uso doméstico”.
9.4 Piezas de reemplazo
Si necesita ayuda o piezas de reemplazo, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 en el
horariode8a.m.a4:30p.m.,HoraEstándardelPacíco,de
lunes a viernes, o visítenos en Internet en www.babytrend.com.
9.0 Cuidado y limpieza
PATENTES DE EE. UU. 7 901 003 Y 8 096 613
ESTÁN PENDIENTES OTRAS PATENTES
DE EE. UU. Y EXTRANJERAS
57 58
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
10.0 Garantía
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days
of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal
use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental
exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed
invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during
installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service
Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a. m. and 4:30 p. m. (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTÍA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. CONTACTE A BABY
TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACIÓN.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros
180 días de la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido,
abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición
ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado
o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño
a la propiedad durante la instalación es de exclusiva responsabilidad del usuario
nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado al
1 (800) 328-7363 de lunes a viernes entre 8:00 a. m. y 4:30 p. m. (Hora Estándar
del Pacíco). Se requiere un número de autorización antes de la devolución de
los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantía válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN.
VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES
DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant
l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation
anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de
l'exposition environnementale, de la modication ou un accident, ou a eu son numéro
de série modié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant.
Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de
l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au
vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner
le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Notes/Notas/Remarques
59 60
Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.Copyright © 2017, Baby Trend, Inc.
Notes/Notas/Remarques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Baby Trend cv88c El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario