Panasonic H-HS12035E El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-HS12035
Before use, please read these instructions completely.
VQT4G29
F0512SM0
until
2012/6/6
VQT4G29_E.book 1 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
2
VQT4G29
Contents
Information for Your Safety..................................... 2
Precautions........................................................... 4
Supplied Accessories ............................................. 5
Attaching/Detaching the Lens................................. 6
Names and Functions of Components ................... 8
Cautions for Use..................................................... 9
Troubleshooting .................................................. 10
Specifications........................................................ 11
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters,
high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/
or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera
compatible with the lens mount standard for the
“Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GH2 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo
marks are trademarks or registered trademarks of
Olympus Imaging Corporation, in Japan, the
United States, the European Union and other
countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States,
the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens
type digital camera system of LUMIX based on a
Micro Four Thirds System standard.
Other names of systems and products mentioned
in these instructions are usually the registered
trademarks or trademarks of the manufacturers
who developed the system or product concerned.
VQT4G29_E.book 2 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
3
VQT4G29
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ENGLISH
VQT4G29_E.book 3 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
4
VQT4G29
Lens Care
This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of
the following.
If the lens is not working properly, consult the
dealer or your nearest Service Centre.
Please attach the lens to a dust-proof and
splash-proof digital camera.
When detaching the lens from the digital camera,
take care to ensure that sand, dust, splashes of
water etc., do not get into the lens or the
terminals.
This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens
is constructed to resist the entry of water. If
splashes of water etc. do adhere to the lens, wipe
after use with a soft dry cloth.
To improve the dust-proofing and splash-proofing
of this lens, a lens mount rubber is used in the
mounting portion. After changing the lens a
number of times, you may find that the lens mount
rubber has marked the mount portion of the digital
camera body, which does not affect its
performance.
For information on changing the lens mount
rubber, contact your nearest Service Centre.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be
affected. Lightly wipe the surface of the lens with a
soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount
facing downwards. Do not
allow the lens contact points
1 to become dirty.
About Condensation
(Fogging of the Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty
and lead to mold and malfunctioning, so exercise
caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-
conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
In humid places
Precautions
VQT4G29_E.book 4 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
5
VQT4G29
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in
order to prevent condensation. If condensation
occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go
away naturally.
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack
the unit]
When removing the unit from its packing box, check
that the main unit and the supplied accessories are
there and also check their external appearance and
functions to verify that they have not sustained any
damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor
before using the product.
Product numbers correct as of May 2012. These
may be subject to change.
1 Lens Storage Bag
2 Lens Hood
3 Lens Cap
4 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to
the interchangeable lens at the time of purchase.)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 5 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
6
VQT4G29
Attaching/Detaching the Lens
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap
to detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on
the camera body and the
lens and then rotate the
lens in the direction of
the arrow until it clicks.
Do not press the lens release
button C when you attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an
angle to the camera body as the lens mount may
get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
While pressing on the
lens release button D,
rotate the lens toward
the arrow until it stops
and then remove.
Attach the lens rear cap so
that the lens contact point does not get
scratched.
Attach the body cap to the camera so no dirt or
dust will get inside the main unit.
Attaching and Detaching the Lens Cap
Pinch the lens cap
as shown in the
figure to attach or
detach.
Be careful not to lose
the lens cap.
VQT4G29_E.book 6 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
7
VQT4G29
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory)
Insert the lens hood into
the lens with the short
sides at the top and
bottom, and turn in the
direction of the arrow
until it stops.
E: Fit to the mark
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Turn the lens hood in the
direction of the arrow to
detach it.
2 Reverse the lens hood
and then attach it in the
same way as shown
previously.
Hold the short sides of the flower shape lens
hood when attaching or detaching it.
When taking pictures with the flash with the lens
hood attached, the lower portion of the screen
may turn dark (vignetting effect) and the control
of the flash may be disabled because the photo
flash may be obscured by the lens hood. We
recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark,
detach the lens hood.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional: DMW-LMCH58),
PL filters (optional: DMW-LPL58) or ND filters
(optional: DMW-LND58), or if using thick
protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from
tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any
other element may cause damage to the lens.
VQT4G29_E.book 7 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
8
VQT4G29
Names and Functions of
Components
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus.
3 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 24 mm to 70 mm)
4 [O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the
stabilizer function is set to activate if the [O.I.S.]
switch is set to [ON].
We recommend setting the [O.I.S.] switch to [OFF]
when using a tripod.
The stabilizer function may not be effective in the
following cases.
When there is a lot of jitter.
When the zoom magnification is high.
When using the digital zoom.
When taking pictures while following a moving
subject.
When the shutter speed becomes slower to take
pictures indoors or in dark places.
5 Contact points
6 Lens fitting mark
7 Lens mount rubber
Note
When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and
part of the picture may be dark. Check the
distance from the subject when recording.
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 8 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
9
VQT4G29
When recording on the wide-angle side and using
the flash, the periphery of the screen may darken.
In such cases, we recommend using the external
flash.
If you zoom after focusing, focusing errors may
occur. After zooming, please perform the focusing
again.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also
take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera
may stop operating normally and pictures may no
longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile
substances around the camera make sure that
they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to
the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored in
any of the following locations since doing so may
cause problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
VQT4G29_E.book 9 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
10
VQT4G29
When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance
failure caused by mold, etc. It is recommended that
you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other
similar cleaning agents to clean the lens glass or
exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and the focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
A sound is heard from the lens when taking a
picture of a bright subject such as when outdoors.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
Troubleshooting
VQT4G29_E.book 10 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
11
VQT4G29
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Focal length f=12 mm to 35 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 70 mm)
Aperture type 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range F2.8
Minimum aperture value F22
Lens construction 14 elements in 9 groups
(4 aspherical lenses, 1 UED Lens, 1 UHR Lens)
Nano surface coating Ye s
In focus distance 0.25 m to (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification 0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.34k)
Optical image stabilizer Available
[O.I.S.] switch Available (Switching ON/OFF)
Mount “Micro Four Thirds Mount”
Angle of view 84x (Wide) to 34x (Tele)
Filter diameter 58 mm
Max. diameter Approx. 67.6 mm
Overall length Approx. 73.8 mm
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass Approx. 305 g
Dust-proof and splash-proof Yes
VQT4G29_E.book 11 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
12
VQT4G29
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................15
Beiliegendes Zubehör.................................................16
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................20
Vorsichtsmaßnahmen.................................................21
Fehlerbehebung........................................................22
Spezifikationen ...........................................................23
Informationen für Ihre
Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische
Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte,
Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische
Felder anderer Geräte gestört wird und
Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera
aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku
dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzteil
wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet
werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein
Beispiel auf DMC-GH2.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Olympus
Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU
und anderen Ländern.
VQT4G29_E.book 12 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
13
VQT4G29
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt
werden, sind normalerweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser
Produkte oder Systeme.
DEUTSCH
VQT4G29_E.book 13 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
14
VQT4G29
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde
ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
VQT4G29_E.book 14 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
15
VQT4G29
Objektivpflege
Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie
bei der Verwendung des Objektivs auf folgende
Punkte.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub-
und spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von
der Digital-Kamera darauf, dass kein Sand,
Staub, keine Spritzer oder Wasser, etc. in das
Objektiv oder die Anschlüsse gelangen.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann
nicht für Aufnahmen unter Wasser verwendet
werden. Zum Spritzwasserschutz ist das Objektiv
so konstruiert, dass es dem Eindringen von
Wasser standhält. Wenn sich Wasserspritzer, etc.
am Objektiv festsetzen, trocknen Sie das
Objektiv nach der Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes
des Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an
der Anschlussposition verwendet. Nachdem das
Objektiv einige Male gewechselt wurde, kann ein
Abdruck des Objektivfassungsgummis am
Anschlussbereich der Digitalkamera zu sehen
sein. Dies beeinträchtigt nicht die Leistung.
Kontaktieren Sie für Informationen zum Wechseln
des Objektivfassungsgummis Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das
Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl,
Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren
Bildern führen. Wischen Sie die
Objektivoberfläche vor und nach dem
Fotografieren vorsichtig mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Richten Sie die
Objektivfassung nicht nach
unten. Achten Sie darauf,
dass der Kontaktpunkt der
Objektivfassung 1 nicht
verschmutzen.
Vermeidung von Störungen
VQT4G29_E.book 15 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
16
VQT4G29
Hinweise zu Kondensation
(Beschlagen des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken
auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen
führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf
Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte
transportieren und diese erst dann öffnen, wenn
sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet,
schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie
für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die
Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem
Wege ab.
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung
des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem
Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör
vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres
Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass
es während des Vertriebs und Transports nicht zu
Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von
Mai 2012. Änderungen bleiben vorbehalten.
1 Objektivtasche
2 Gegenlichtblende
3 Objektivdeckel
4 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 16 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
17
VQT4G29
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren
Objektivdeckel, um ihn
abzunehmen
.
A: Hinterer Objektivdeckel
2 Richten Sie die roten
Markierungen B zum
Ansetzen des Objektivs
auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus
und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung,
bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste C
wenn Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die
Objektivfassung beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Drehen Sie beim Betätigen
der Objektivfreigabetaste
D
das Objektiv in Pfeilrichtung
bis zum Anschlag und
entfernen Sie es.
Setzen Sie den hinteren
Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung nicht zu
beschädigen.
Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf,
damit kein Schmutz oder Staub ins
Kamerainnere gelangen kann.
Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Drücken Sie zum
Anbringen oder
Abnehmen des
Objektivdeckels wie
in der Abbildung
gezeigt darauf.
Verlieren Sie den
Objektivdeckel nicht.
VQT4G29_E.book 17 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
18
VQT4G29
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
Setzen Sie die
Gegenlichtblende so in
das Objektiv ein, dass
die kürzeren Vorsprünge
oben und unten sitzen,
und drehen Sie die
Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag.
E: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die
Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie
abzunehmen.
2 Drehen Sie die
Gegenlichtblende um
und setzen Sie sie wie
oben beschrieben wieder
auf.
• Halten Sie die tulpenförmige Gegenlichtblende
beim
Aufsetzen oder Abnehmen an den kurzen Seiten.
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende
Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil
des Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/
Randabschattung). Außerdem funktioniert unter
Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das
Blitzlicht durch die Gegenlichtblende verdeckt wird.
Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die
Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Filter aufsetzen
Falls zwei oder mehr Aufsätze, also
MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMCH58),
PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL58) oder
ND-Filter (Sonderzubehör: DMW-LND58),
verwendet werden oder falls der verwendete
Objektivschutz bzw. Filter besonders dick ist, kann
ein Vignettierungseffekt auftreten.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird.
Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die
Verwendung von Filtern ist möglich, das
Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann
zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
VQT4G29_E.book 18 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
19
VQT4G29
Bezeichnungen und
Funktionen der einzelnen
Kamerateile
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring,
wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen
Scharfeinstellung machen.
3 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 70 mm)
4 [O.I.S.]-Schalter
Wenn der [O.I.S.] Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
Es empfiehlt sich, den [O.I.S.]-Schalter auf [OFF]
zu stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
In folgenden Fällen ist die Stabilisatorfunktion
unter Umständen nicht wirksam.
Bei exzessivem Verwackeln der Kamera.
Bei sehr großer Zoomvergrößerung.
Bei Verwendung des Digitalzooms.
Bei Aufnahmen während der Verfolgung eines
sich bewegenden Motivs.
Bei einer Verlängerung der Verschlusszeit für Aufnahmen
in Innenräumen oder Umgebungen mit wenig Licht.
5 Kontaktpunkt
6 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
7 Objektivfassungsgummi
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei
Verwendung des Blitzlichts, kann sich der Rand des
Bildschirms verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen
wir die Verwendung eines externen Blitzlichts.
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom
verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen
kommen. Bitte stellen Sie nach dem
Zoomvorgang erneut scharf.
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 19 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
20
VQT4G29
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie
das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn
das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden.
Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera
nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht
in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder
zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an
der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der
Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und
Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes
von einem hellen Objekt, wie im Freien, ein
Geräusch erzeugt.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Fehlerbehebung
VQT4G29_E.book 20 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
21
VQT4G29
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Brennweite f=12 mm bis 35 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 70 mm)
Blende 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte F2.8
Minimale Blende F22
Objektivaufbau
14 Elemente in 9 Gruppen (4 asphärische Linsen/1 UED-Linse/1 UHR-Linse)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich 0,25 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,34k)
Optischer bildstabilisator Verfügbar
[O.I.S.] Schalter Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 84x (Weitwinkel) bis 34x (Tele)
Filterdurchmesser 58 mm
Max. Durchmesser
Ca.
67,6 mm
Gesamtlänge
Ca. 73,8 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht Ca. 305 g
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
VQT4G29_E.book 21 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
22
VQT4G29
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................ 24
Accessoires fournis .............................................. 25
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 26
Noms et fonctions des composants...................... 28
Précautions d’utilisation........................................ 29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................ 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur,
équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne
à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez
le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la
batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil
photo numérique compatible avec la monture
d’objectif standard prise en charge par le système
“Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GH2
comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer
des produits que vous avez achetés en raison de
bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des
marques commerciales ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis,
en Union européenne et dans les autres pays.
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques
commerciales ou des marques déposées d’Olympus
Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil photo
numérique du type à échange d’objectif de LUMIX
basé sur un standard Micro Four Thirds.
Les autres noms de systèmes et produits
mentionnés dans ce manuel d’utilisation sont
habituellement des marques déposées ou des
marques de commerce des fabricants qui ont
développé le système ou le produit intéressé.
VQT4G29_E.book 22 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
23
VQT4G29
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à
la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
VQT4G29_E.book 23 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
24
VQT4G29
Entretien de l’objectif
Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et
anti-éclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez
attentif aux points suivants.
Si l’objectif ne fonctionne pas correctement,
consultez le revendeur ou votre centre
d’assistance le plus proche.
Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussière et anti-éclaboussure.
Lorsque vous détachez l’objectif de l’appareil
photo numérique, veillez à ce que le sable, la
poussière, les gouttes d’eau etc., n’entrent pas
en contact avec l’objectif ou les bornes.
Cet objectif n’est pas étanche et ne doit pas être
utilisé pour enregistrer sous l’eau. Concernant le
dispositif anti-éclaboussure, l’objectif est
construit pour résister à l’entrée de l’eau. Si des
projections d’eau etc. adhèrent à l’objectif,
essuyez après utilisation avec un chiffon doux et
sec.
Pour améliorer la performance anti-poussière et
anti-éclaboussure de cet objectif, une garniture en
caoutchouc est utilisée dans la partie de montage.
Après avoir changé l’objectif un certain nombre de
fois, vous pouvez constater que la garniture en
caoutchouc de l’objectif a marqué la partie de
montage du boitier de l’appareil photo numérique,
ce qui n’affecte pas ses performances.
Pour plus d’informations sur la garniture en
caoutchouc de l’objectif, contactez votre service
d’assistance.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut
avoir une incidence sur l’image. Essuyez
légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon
sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté
monture vers le bas. Point
de contact 1 de la monture
de l’objectif restent toujours
propres.
Précautions
VQT4G29_E.book 24 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
25
VQT4G29
À propos de la condensation
(Objectif embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La
condensation peut salir l’objectif, entraîner de la
moisissure et des problèmes de fonctionnement.
Aussi, est-il important de prendre des précautions
dans les circonstances suivantes:
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
celui-ci soit la plus près possible de celle de la
température ambiante afin d’éviter la
condensation. En cas de condensation, éteignez
l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de l’appareil
photo se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous
sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la
présence de l’appareil principal et de tous ses
accessoires, et vérifiez également l’apparence externe
ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez votre
vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects jusqu’à
mai
2012.
Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Sac de rangement pour l’objectif
2 Parasoleil
3 Capuchon d’objectif
4 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le capuchon
d’objectif sont fixés à l’objectif interchangeable
au moment de l’achat.)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 25 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
26
VQT4G29
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel
d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour
le retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2
Alignez les repères pour la
mise en place de l’objectif
B
(marques rouges) sur le
boîtier de l’appareil photo
et sur l’objectif, puis
tournez l’objectif dans le
sens de la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
N’appuyez pas sur la touche de relâche de
l’objectif C lorsque vous installez un objectif.
N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le
tenez en angle par rapport au boîtier, car la
monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage
de l’objectif D, tournez
l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête puis retirez-le.
Fixez le capuchon arrière de
l’objectif afin que les contacts de la monture de
l’objectif ne soient pas rayés.
Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de
manière à prévenir toute infiltration de poussière
dans l’appareil.
Fixation et détachement du capuchon
d’objectif
Pincez le
capuchon
d’objectif comme
indiqué sur
l’illustration pour
le mettre en place
ou pour l’enlever.
Faites attention de
ne pas perdre le
capuchon d’objectif.
VQT4G29_E.book 26 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
27
VQT4G29
Fixation du parasoleil (Fourni)
Insérez le parasoleil
dans l’objectif avec les
côtés courts en haut et
en bas, et tournez dans
le sens de flèche jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
E: Alignement avec le repère
Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez le parasoleil
dans le sens de la flèche
pour le retirer.
2 Retournez le parasoleil,
puis fixez-le de la même
façon, tel qu’illustré ci-
contre.
Tenez les côtés courts du parasoleil en forme de
fleur lors de sa fixation ou de son enlèvement.
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et
que le parasoleil est monté, la partie inférieure
de l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage)
et le contrôle du flash peut être empêché car
l’éclair du flash peut être obscurci par le
parasoleil. Nous vous recommandons de retirer
le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de
mise au point automatique dans l’obscurité,
retirez le parasoleil.
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2 ou
plus protecteurs MC (en option: DMW-LMCH58),
filtres PL (en option: DMW-LPL58) ou filtres ND (en
option: DMW-LND58), ou en utilisant des
protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre
peut être utilisé, mais installer un autre élément
peut causer des dommages à l’objectif.
VQT4G29_E.book 27 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
28
VQT4G29
Noms et fonctions des composants
1 Surface de l’objectif
2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de
prises de vues avec mise au point manuelle.
3 Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une
prise de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-
angle. (Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm à
70 mm)
4 Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la
fonction de stabilisation optique de l’image est
activée si le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) est réglé
sur [ON] (en marche).
Nous vous conseillons de régler le commutateur
[O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous
utilisez un trépied.
La fonction de stabilisateur peut ne pas être
efficace dans les cas suivants.
Lorsqu’il y a beaucoup de vacillements.
Lorsque le grossissement du zoom est élevé.
Lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Lorsque vous prenez des photos tout en suivant
un objet en mouvement.
Lorsque la vitesse d’obturation devient plus lente
pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des
endroits sombres.
5 Point de contact
6 Repère pour la mise en place de l’objectif
7 Garniture en caoutchouc de l’objectif
Note
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et
une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez
la distance du sujet en enregistrant.
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 28 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
29
VQT4G29
En enregistrant sur le coté grand-angle et en
utilisant le flash, la périphérie de l’écran peut
s’assombrir. Dans ce cas, nous vous conseillons
d’utiliser un flash externe.
Si vous zoomez après avoir fait la mise au point,
une erreur de mise au point peut survenir. Après
avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner
l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression
dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher
normalement et les images ne seraient plus
enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance
volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez
protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou
vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture
pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car
cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
VQT4G29_E.book 29 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
30
VQT4G29
Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des
endroits où les changements de température et
d’humidité sont prononcés
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le
ranger avec un produit déshydratant (gel de
silice). Tout manquement à cela pourrait
provoquer une panne causée par la moisissure
etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant
une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun
autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de
zoom et la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et
hors marche de l’appareil photo.
Un son provenant de l’objectif est audible
lorsque vous prenez une photo d’un sujet
illuminé comme à l’extérieur.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de
fonctionnement.
Dépannage
VQT4G29_E.book 30 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
31
VQT4G29
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Distance focale f=12 mm à 35 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 24 mm à 70 mm)
Type d’ouverture 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Plage d’ouverture F2.8
Valeur d’ouverture minimum F22
Composition de l’objectif 14 éléments en 9 groupes
(
4 lentilles asphériques,
1 objectif UED, 1 objectif UHR)
Revêtement de surface Nano Oui
Distance de mise au point 0,25 m à (à partir de la ligne de référence de mise au point)
Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,34k)
Stabilisateur optique de l’image Disponible
Interrupteur [O.I.S.] Disponible (Commutateur ON/OFF)
Monture “Micro Four Thirds Mount”
Angle de vue 84x (Grand-angle) à 34x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre 58 mm
Diamètre maximum Environ 67,6 mm
Longueur totale
Environ 73,8 mm (du bout de l’objectif à la base de montage de l’objectif)
Poids Environ 305 g
Anti-poussière et anti-éclaboussure Oui
VQT4G29_E.book 31 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
32
VQT4G29
Indice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 35
Accesorios suministrados..................................... 36
Unir y quitar el objetivo ......................................... 37
Nombres y funciones de los componentes........... 39
Precauciones para el uso ..................................... 40
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su
seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible
de equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos,
trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que
afectará negativamente a las imágenes y el
sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite la
batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego
vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar
el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de objetivos
del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la
DMC-GH2 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los
productos reales que usted ha comprado debido a
aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four
Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Olympus Imaging
Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión
Europea y otros países.
VQT4G29_E.book 32 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
33
VQT4G29
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Olympus Imaging Corporation, en
Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros
países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital
con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el
estándar Micro Four Thirds System.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de los fabricantes que desarrollaron
el sistema o producto en cuestión.
ESPAÑOL
VQT4G29_E.book 33 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
34
VQT4G29
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en
el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT4G29_E.book 34 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
35
VQT4G29
Atención del objetivo
Esta lente tiene una construcción con resistencia
al polvo y las salpicaduras. Al usarla, tenga
cuidado con lo siguiente.
Si la lente no está funcionando correctamente,
consulte a su distribuidor o a su centro de servicio
más cercano.
Coloque la lente en una cámara digital con
resistencia al polvo y las salpicaduras.
Al retirar la lente de la cámara digital, tenga
cuidado y asegúrese de que la arena, polvo,
salpicaduras de agua, etc. no entren en la lente o
los terminales.
– Esta lente no es impermeable y no se puede usar
para grabar abajo del agua. Para la resistencia a
salpicaduras, la lente está construida para
resistir la entrada de agua. Si las salpicaduras de
agua, etc. no se adhieren a la lente, límpiela
después de usarla con un paño suave y seco.
Para mejorar la función de resistencia al polvo y la
salpicadura de esta lente, se usa una goma de
montaje de la lente en la parte de montaje. Luego
de cambiar la lente varias veces, puede encontrar
que la goma de montaje de la lente haya marcado
la parte de montaje del cuerpo de la cámara
digital, lo que no afecta su rendimiento.
Para obtener información sobre cómo cambiar la
goma de montaje de la lente, comuníquese con el
centro de servicio más cercano.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la
imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente
con un paño blando y seco antes y después de
tomar las imágenes.
No meta el soporte del
objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se
ensucien los punto de
contacto 1.
Prevención contra las averías
VQT4G29_E.book 35 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
36
VQT4G29
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensación puede hacer
ensuciar el objetivo y producir hongos y un
funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga
cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la
temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
apague la alimentación y la deje así durante dos
horas. Una vez de que la cámara se haya
aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la
unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se
encuentren la unidad principal y los accesorios
suministrados. Además compruebe el aspecto externo
y las funciones para verificar que no hayan padecidos
daños durante la distribución y el transporte.
Por si encuentra un cualquier problema, antes de
usar el producto llame a su comerciante.
Los números de producto se aplican desde
mayo
de
2012. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo
2 Visera del objetivo
3 Tapa del objetivo
4 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 36 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
37
VQT4G29
Unir y quitar el objetivo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del
objetivo para separarla
.
A: Tapa trasera del objetivo
2 Alinee las marcas para
ajustar el objetivo
B
(marcas rojas)
ubicadas en
el cuerpo de la cámara y el
mismo objetivo, luego gire
éste en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
No presione el botón de liberación de la lente C
cuando coloca una lente.
Como el soporte del objetivo podría salir rayado,
no trate de unir el objetivo a la cámara
manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Mientras presiona el
botón de liberación de la
lente
D
, gire la lente hacia
la flecha hasta que se
detenga y luego retírela.
Una la tapa trasera de
manera que el punto de contacto del objetivo no
salga rayado.
Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unir y separar la tapa del objetivo
Apriete la tapa de
la lente como se
muestra en la
figura para
colocarla o sacarla.
Ponga cuidado en
no perder la tapa del
objetivo.
VQT4G29_E.book 37 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
38
VQT4G29
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
Inserte la visera del
objetivo con las partes
cortas arriba y abajo,
luego gírela en la
dirección de la flecha
hasta que dispare.
E: Ajustando hacia la marca
Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire la visera del
objetivo en la dirección
de la flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del
objetivo y, luego, únala
de la misma manera que
la mostrada
anteriormente.
Agarre las partes cortas de la visera del objetivo
en forma de flor
cuando vaya a unirla o a quitarla.
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene
unida la visera del objetivo, la porción inferior de
la pantalla podría ponerse oscura (efecto de
viñeteado) y el control del flash podría
inhabilitarse debido a que éste podría ser
oscurecido por la misma visera. Le
recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
Puede tener lugar viñeteado si usa 2 o más
protectores MC (opcionales: DMW-LMCH58),
filtros PL (opcionales: DMW-LPL58) o
filtros ND (opcionales: DMW-LND58), o bien si
usa protectores y/o filtros espesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo
demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro,
pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar
el objetivo.
VQT4G29_E.book 38 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
39
VQT4G29
Nombres y funciones de
los componentes
1 Superficie del objetivo
2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar
imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas
(granangular). (Igual a una cámara de película de
35 mm: de 24 mm a 70 mm)
4 Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está
ajustada la función estabilizadora para ver si el
interruptor [O.I.S.] está ajustado en [ON].
Le recomendamos que ajuste el interruptor
[O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode.
La función estabilizadora podría no funcionar
suficientemente en los casos a continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
Cuando usa el zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos
en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para
tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.
5 Punto de contacto
6 Marca para ajustar el objetivo
7 Goma de montaje de la lente
Nota
Cuando graba usando el flash estando cerca del
sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y
parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe
la distancia desde el sujeto cuando graba.
Cuando graba en el lado de gran angular y
usando el flash, la periferia de la pantalla se
puede oscurecer. En esos casos, le
recomendamos usar el flash externo.
Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom,
realice de nuevo el enfoque.
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 39 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
40
VQT4G29
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias
volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado
de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía
unida al cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya
que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos
los cambios de temperatura y humedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar
con un desecante (silicagel). El hecho de no
hacerlo podría ocasionar una avería causada por
el moho etc.
Se recomienda que compruebe el
funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros
agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del anillo
del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se
apaga la cámara.
Se escucha un sonido desde la lente al tomar la
imagen de un sujeto brillante como en exteriores.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Búsqueda de averías
VQT4G29_E.book 40 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
41
VQT4G29
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Longitud focal f=12 mm a 35 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 24 mm a 70 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Gama de abertura F2.8
Valor de abertura mínimo F22
Estructura del objetivo 14 elementos en 9 grupos
(4 lentes asféricas, 1 objetivo UED, 1 objetivo UHR)
Revestimiento de superficie Nano
En la distancia del enfoque
0,25 m a
(desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,34k)
Estabilizador óptico de la imagen Disponible
Interruptor [O.I.S.] Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 84x (Granangular) a 34x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 58 mm
Diámetro máx. Aprox. 67,6 mm
Longitud total Aprox. 73,8 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso Aprox. 305 g
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
VQT4G29_E.book 41 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
42
VQT4G29
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 45
Accessori in dotazione.......................................... 46
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 47
Nomi e funzioni dei componenti............................ 49
Precauzioni per l’uso ............................................ 50
Ricerca guasti ..................................................... 50
Specifiche ............................................................. 51
Informazioni per la sua
sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da
apparecchi elettromagnetici (come forni a
microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti,
linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che
influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici,
spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/
o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire
nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore
CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera
digitale dotata di un supporto dell’obiettivo
compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello
DMC-GH2 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei
prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti
in tempi successivi alla stampa del manuale.
Micro Four Thirds™ e il logo Micro Four Thirds
sono marchi o marchi registrati di Olympus
Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati
Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
VQT4G29_E.book 42 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
43
VQT4G29
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in
altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo
standard Micro Four Thirds System.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi
registrati o marchi depositati dei produttori che
hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
ITALIANO
VQT4G29_E.book 43 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
44
VQT4G29
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
VQT4G29_E.book 44 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
45
VQT4G29
Custodia dell’obiettivo
Questo obiettivo è resistente alla polvere e agli
schizzi. Quando si usa l’obiettivo fare attenzione a
quanto segue.
Se l’obiettivo non funziona correttamente,
contattare il rivenditore o il Centro Assistenza più
vicino.
Installare l’obiettivo su una fotocamera digitale
resistente alla polvere e agli schizzi.
Quando si rimuove l’obiettivo dalla fotocamera
digitale, accertarsi che sabbia, polvere, schizzi,
ecc., non penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
Questo obiettivo non è impermeabile e non può
essere utilizzato per scattare foto subacquee.
L’obiettivo è costruito in modo da prevenire
l’ingresso di schizzi. Se sull’obiettivo finiscono
degli schizzi, ecc., dopo l’utilizzo rimuoverli con
un panno morbido e asciutto.
Per migliorare la resistenza alla polvere e agli
schizzi di questo obiettivo, nella sezione di innesto
dell’obiettivo è presente una protezione in
gomma. Dopo aver cambiato obiettivo diverse
volte, potreste rilevare che la protezione in
gomma ha lasciato un segno sulla sezione di
innesto del corpo della fotocamera digitale.
Questo non pregiudica le prestazioni.
Per informazioni sulla sostituzione della
protezione in gomma, contattare il rivenditore o il
Centro Assistenza più vicino.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.
Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare
deteriorata. Pulire leggermente la superficie della
lente con un panno asciutto e morbido prima e
dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto
dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i
Contatto del supporto
dell’obiettivo 1 si
sporchino.
Prevenzione guasti
VQT4G29_E.book 45 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
46
VQT4G29
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle
descritte sotto. La condensa può causare
l’appannamento dell’obiettivo e portare alla
formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui
è necessario fare attenzione nelle seguenti
situazioni:
Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
di adattarsi alla temperatura circostante. Se si
forma della condensa, spegnere la fotocamera e
non toccarla per un paio due ore. Una volta che la
temperatura della fotocamera ritorna ai valori
dell’ambiente circostante l’appannamento
scomparirà naturalmente.
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare
che siano presenti l’unità principale e gli accessori in
dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il
funzionamento, per verificare che non abbiano
subito danni durante la distribuzione e il trasporto.
Se si riscontra qualche problema, contattare il
rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a maggio 2012.
È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Sacca portaobiettivo
2 Paraluce
3 Copriobiettivo
4 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo
sono installati sull’obiettivo intercambiabile al
momento dell’acquisto.)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 46 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
47
VQT4G29
Installazione/Rimozione
dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di
installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore per
disinstallarlo.
A:
Copriobiettivo posteriore
2 Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi)
sul corpo
della fotocamera e
sull’obiettivo, quindi ruotare
l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia finché non scatta.
Non premere il pulsante di sgancio dell’obiettivo
C quando si installa un obiettivo.
Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Tenendo premuto il
pulsante di sblocco
dell’obiettivo D, ruotare
l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia
finché non si arresta,
quindi rimuoverlo.
Installare il copriobiettivo posteriore per evitare
di graffiare il punto di contatto.
Installare il copriobiettivo posteriore sulla
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere
penetrino all’interno dell’unità principale.
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Premere i lati del
copriobiettivo come
illustrato
nell’immagine
quando lo si installa
o lo si disinstalla.
Fare attenzione a non
perdere il
copriobiettivo.
VQT4G29_E.book 47 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
48
VQT4G29
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
Inserire il paraluce
sull’obiettivo con i lati
corti nella parte
superiore e inferiore,
quindi ruotarlo nella
direzione indicata dalla
freccia finché non si sente uno scatto.
E: Allineamento al segno
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella
direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce,
quindi installarlo come
illustrato in precedenza.
Tenere il paraluce a forma di fiore per i lati corti
quando lo si installa o lo si disinstalla.
Quando si riprendono immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte inferiore dello
schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il
controllo del flash può essere disabilitato, poiché
il flash fotografico può essere oscurato dal
paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionali:
DMW-LMCH58), filtri PL (opzionali: DMW-LPL58)
o filtri ND (opzionali: DMW-LND58), oppure se si
utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di
stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile
utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro
elemento può danneggiare l’obiettivo.
VQT4G29_E.book 48 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
49
VQT4G29
Nomi e funzioni dei
componenti
1 Superficie dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano
fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera
riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di
grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm: da 24 mm a 70 mm)
4 Interruttore [O.I.S.]
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la
funzione di stabilizzazione è attivata se l’interruttore
[O.I.S.] è posizionato su [ON].
Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su
[OFF] quando si utilizza un treppiede.
Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione
può rivelarsi inefficace.
Quando le oscillazioni sono forti.
Quando l’ingrandimento dello zoom è elevato.
Quando si utilizza lo zoom digitale.
Quando si riprendono immagini seguendo un
soggetto in movimento.
Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta
per la ripresa di immagini in interni o in condizioni
di scarsa illuminazione.
5 Punto di contatto
6 Segno per l’installazione dell’obiettivo
7
Protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo
Nota
Quando si riprende un soggetto da distanza
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
Quando si usa l’obiettivo in posizione grandangolo
e contemporaneamente il flash, la zona periferica
dello schermo può diventare scura. In questi casi
si raccomanda di usare il flash esterno.
Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver
zoomato, mettere nuovamente a fuoco.
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 49 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
50
VQT4G29
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non
urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una
forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui
è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può
danneggiarsi. La fotocamera può smettere di
funzionare e potrebbe non essere più possibile
registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze
volatili nelle vicinanze della fotocamera fare
attenzione che non vengano a contatto con
l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera
mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle
seguenti condizioni, per evitare problemi di
funzionamento.
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un
disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero
verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza
di muffe ecc. Si consiglia di controllare il
funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali eventualmente
presenti con un panno morbido e asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera della
messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si
sente un suono.
Quando si riprende un soggetto fortemente
illuminato (ad esempio all’aperto) si sente un
suono proveniente dall’obiettivo.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o
dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Ricerca guasti
VQT4G29_E.book 50 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
51
VQT4G29
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Lunghezza focale f=12 mm a 35 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 24 mm a 70 mm)
Tipo di apertura 7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare
Gamma dell’apertura F2.8
Valore minimo dell’apertura F22
Costruzione dell’obiettivo 14 elementi in 9 gruppi (4 lenti asferiche, 1 lente UED, 1 lente UHR)
Nanorivestimento superficie
Distanza di messa a fuoco 0,25 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine 0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,34k)
Stabilizzatore ottico di immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.] Disponibile (Accensione/spegnimento)
Supporto “Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo 84x (Grandangolo) a 34x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro 58 mm
Diametro massimo Circa 67,6 mm
Lunghezza complessiva Circa 73,8 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 305 g
Resistente alla polvere e agli schizzi
VQT4G29_E.book 51 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
52
VQT4G29
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
元件的名稱及功能 .............................. 58
使用時的注意事項 .............................. 59
故障排除..................................... 59
規格 .......................................... 60
安全注意事項
使本產品遠離磁性設(如微波爐電視視訊遊戲設
備、無 機、高
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 適配
器, 然後重新插入電池 / 或連接 AC 適配器。隨
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds
System兼容的數位相
無法安裝到 4/3(Four Thirds) 接口規格的相機上
本使用說明書中的數位相機圖例以 DMC-GH2 為例
進行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌
Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和
其他國家的商標或註冊商標。
Four Thirds™ Four Thirds標誌是Olympus Imaging
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或
註冊商標。
VQT4G29_E.book 52 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
53
VQT4G29
G MICRO SYSTEM LUMIX 的鏡頭互換式數位相機
系統,基於微 4/3 系統 (Micro Four Thirds System)
標準。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個
公司的註冊商標或商標。
- 如果看到此符號的 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當
政府單位或經銷商,洽詢正
的棄置方法
進口廠商 : 松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579
電話 :(02)2223-5121
VQT4G29_E.book 53 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
54
VQT4G29
鏡頭保養
本鏡頭具有防塵和防濺構造。 使用時,請注意以下
幾點。
如果鏡頭不正確工作,請向經銷商或離您最近的服
務中心諮詢。
請將鏡頭安裝到防塵和防濺的數位相機
從數位相機上取下鏡頭時請注意確保沙子灰塵
飛濺的水滴等沒有進入到鏡頭或端口中
本鏡頭不防水無法用於水中拍攝 對於防濺本鏡
頭採用減少水進入的構造 果飛濺的水滴等附著
在鏡頭上使用後請用軟的乾布擦拭
為了改善本鏡頭的防塵性和防濺性,在接口部分使
用了鏡頭接口橡膠 多次更換鏡頭後,在數位相機
機身的接口部分上可能會有鏡頭接口橡膠的滑動痕
跡,這並不影響其性能。
有關更換鏡頭接口橡膠的資訊,請與離您最近的服
務中心聯繫。
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。
請勿使鏡頭支座接觸 1
髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預
VQT4G29_E.book 54 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
55
VQT4G29
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主機
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
產品號碼截至
2012
5
月為準此後可能會有變更
1 鏡頭儲藏袋
2 鏡頭遮光罩
3 鏡頭蓋
4 鏡頭後蓋
(購買時鏡頭後蓋和鏡頭蓋安在可互換鏡頭
上。)
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 55 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
56
VQT4G29
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明
書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭對準機身上的鏡頭
安裝標記 B (紅色標
記),然後朝箭頭方向轉動
鏡頭直到發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時請勿按鏡頭釋放
按鈕 C
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
按鏡頭釋放按鈕 D 的同
朝箭頭指示的方向轉動
鏡頭直到停止為止然後取
請蓋上鏡頭後蓋這樣就不會
劃傷鏡頭支座觸
將機身蓋安裝到相機上以防止污物或灰塵進入
機身內部
安裝和取下鏡頭蓋
像圖中所示的那樣
捏住鏡頭蓋安裝或
取下
請注意不要弄丟鏡頭
蓋。
VQT4G29_E.book 56 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
57
VQT4G29
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
將鏡頭遮光罩的短的部分
位於上下插入鏡頭朝箭頭
指示的方向轉動直到停止
為止
E: 對準標記
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮
光罩以卸下。
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用
前面所示的相同方法進行
安裝。
安裝或取下鏡頭遮光罩時
握住花瓣型鏡頭遮光罩的短
的部分
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下用閃光燈拍攝
由於鏡頭遮光罩可能使照片閃光燈變暗因此螢
幕的下面部分可能會變暗(暈影效果)且閃光
燈的控制可能會失效
當在暗處使用 AF 輔助燈時請取下鏡頭遮光罩
安裝濾鏡
如果使 2 個以上的 MC 保護鏡
(另購件 : DMW-LMCH58)、 PL 偏光鏡
(另購件 : DMW-LPL58)或 ND 濾鏡 (另購件 :
DMW-LND58,或者使用厚的保護鏡和 / 或濾
鏡,則可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。
不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上 可以使
用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損
壞。
VQT4G29_E.book 57 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
58
VQT4G29
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面
2 對焦環
用手動對焦拍攝時轉動進行對焦
3 變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)圖片時請轉動
變焦環 (相當於 35 mm 菲林相機 24 mm
70 mm
4 [O.I.S.] 開關
將鏡頭安裝到相機上如果 [O.I.S.] 開關設定為
[ON]則將啟動穩定器功能
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 開關設定到 [OFF]
在下列情況下,穩定器功能可能無效。
當不斷抖動時
當變焦放大率很高時
當使用數位變焦時
當追蹤移動物體拍攝圖片時
當快門速度變慢在室內或暗處拍攝時
5 接觸點
6 鏡頭安裝標記
7 鏡頭接口橡膠
注意
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。
拍攝時,請確認到被攝物體的距離
在廣角端使用閃光燈拍攝時,畫面的邊緣可能會變
暗。 在這種情況下,建議使用外置閃光燈。
如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差 變焦
後,請重新進行對焦
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 58 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
59
VQT4G29
使用時的注意事項
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠) 否則,可能會由於發霉等原
而導致性能出現故障 建議在使用前先檢查本裝置
是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
在室外等拍攝明亮的被攝物體時聽到鏡頭發出聲音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
故障排除
VQT4G29_E.book 59 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
60
VQT4G29
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G X VARIO 12 35 mm/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
焦距 f=12 mm 35 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 24 mm 70 mm
光圈類型 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈
光圈範圍
F2.8
最小光圈值
F22
鏡頭結構 14 9 組(4 片非球面鏡片、1 UED 鏡片、1 UHR 鏡片)
奈米表面塗層
In focus(焦點對準)距離
0.25 m (從焦距參考線)
最大影像放大率
0.17k(相當於 35 mm 菲林相 0.34k
光學影像穩定器 可用
[O.I.S.] 開關 有( ON/OFF
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角 84x(廣角) 34x(遠攝)
濾鏡直徑
58 mm
最大直徑
67.6 mm
全長 73.8 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
重量
305 g
防塵和防濺
VQT4G29_E.book 60 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
61
VQT4G29
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................61
Правила эксплуатации ...........................................62
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Установка/Снятие объектива ...................................64
Названия и функции составных частей ..................66
Предосторожности при использовании
фотокамеры ..............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр,
радиопередатчиков, высоковольтных линий
и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает
работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте
батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds
TM
System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
отходами такого типа.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT4G29_E.book 61 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
62
VQT4G29
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-GH2.
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four
Thirds являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Imaging Corporation в Японии, Соединенных
Штатах, Европейском Союзе и других странах.
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Olympus Imaging Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и
других странах.
G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых
камер LUMIX, разработанной на основе
стандарта Micro Four Thirds System.
Другие названия систем и продуктов,
упомянутые в данной инструкции по
эксплуатации, обычно являются
зарегистрированными товарными знаками или
т
оварными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
Уход за объективом
У данного объектива пыленепроницаемое и
брызгозащищенное исполнение. При
использовании объектива соблюдайте
описанные далее рекомендации.
Если объектив работает неправильно,
обратитесь в пункт продажи или ближайший
сервисный центр.
Прикрепляйте объектив к
пыленепроницаемой и брызгозащищенной
цифровой фотокамере.
Снимая объектив с цифровой фотокамеры,
следите за тем, чтобы на объектив или
разъемы не попал песок, пыль, бры
зги воды
и т. п.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Что касается
брызгозащищенности, конструкция объектива
не допускает проникновения внутрь воды.
Если на объектив попадут капли воды и т. п.,
после использования протрите его сухой
мягкой тканью.
Правила эксплуатации
VQT4G29_E.book 62 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
63
VQT4G29
Для улучшения пыленепроницаемости и
брызгозащищенности данного объектива в
месте прикрепления используется резиновое
уплотнительное кольцо объектива. После
неоднократной смены объектива можно
заметить появление отпечатка от резинового
уплотнительного кольца объектива в месте
прикрепления объектива на корпусе цифровой
камеры. Это не влияет на ее работу.
За информацией о смене резинового
уплотнительного кольца объектива
обращайтесь в бл
ижайший сервисный центр.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив
монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте
попадание загрязнений на
монтажные повер
хности
1 объектива.
О конденсации
(Запотевании объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
VQT4G29_E.book 63 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
64
VQT4G29
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки
проверьте наличие основного устройства и его
комплектующих, а также осмотрите устройство
снаружи и проверьте его функциональность, чтобы
убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в
результате транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации изделия.
Номера изделий правильны по состоянию на май
2012 г. Они могут изменяться.
1 Сумка для объектива
2 Бленда
3 Крышка объектива
4 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
Установка/Снятие объектива
Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и
снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
объектива B (красная
метка) на корпусе
фотокамеры с меткой
на объективе и затем
поверните объектив в
направлении стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива C
в процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом к
корпусу камеры, поскольку это может привести
к повреждению крепления объектива.
Убедитесь, что объектив установлен правильно.
VFC4456 VYC1084 VYF3480 VFC4605
312 4
VQT4G29_E.book 64 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
65
VQT4G29
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Удерживая нажатой
кнопку D проверните
объектив до упора в
направлении стрелки, а
потом снимите.
Прикрепите заднюю
крышку объектива, чтобы
избежать царапин монтажной поверхности
объектива.
Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
Установка и снятие крышки объектива
Чтобы
установить или
снять крышку
объектива,
нажмите на нее,
как показано на
рисунке.
Будьте осторожны
чтобы не потерять
крышку объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
Вставьте бленду в
объектив короткой
стороной в верхней и в
нижней части, затем
поворачивайте ее по
направлению стрелки
до блокировки.
E: Отрегулируйте до совпадения с отметкой
Временное хранение бленды
1 Чтобы снять бленду,
поверните ее в
направлении стрелки.
2 Разверните бленду
обратной стороной и
закрепите, как указано
выше.
VQT4G29_E.book 65 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
66
VQT4G29
Во время крепления или отсоединения лепестковой
бленды объектива удерживайте ее короткую сторону.
При съемке со вспышкой с использованием
бленды нижняя часть снимка может быть
затененной (эффект виньетирования), а
управление вспышкой может быть
отключено, поскольку бленда может затенять
вспышку. Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте
вспомогательной лампы автоматической
фокусировки отсоедините бленду объектива.
Установка фильтров
Виньетирование может возникать при
использовании 2 или более защитных устройств
MC (поставляются отдельно: DMW-LMCH58),
фильтров PL (поставляются отдельно:
DMW-LPL58) или фильтров ND (поставляются
отдельно: DMW-LND58) либо при использовании
толстых защитных устройств и/или фильтров.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не
затягивайте его слишком сильно.
Крышку объектива можно прикреплять и в том
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или
переходник. Можно использовать фильтр, но
прикрепление любого другого элемента может
привести к повреждению объектива.
Названия и функции
составных частей
1 Поверхность линзы
2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
3 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно
сделать крупные (телережим) или панорамные
(широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент
35 мм пленочной камеры: от 24 мм до 70 мм)
5642 3
1
7
VQT4G29_E.book 66 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
67
VQT4G29
4 Переключатель [O.I.S.]
Если объектив прикреплен к камере, функция
стабилизатора установлена на активацию, если
переключатель [O.I.S.] установлен на [ON].
При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель [O.I.S.] в
положение [OFF].
Функция стабилизатора может работать
неэффективно в следующих случаях.
Если увеличение слишком большое.
При использовании цифрового увеличения.
При исползовании цифрового увеличения.
При съемке со слежением за двигающимися
об
ъектами.
При слишком низкой скорости затвора, во
время съемки внутри помещения или в
темном месте.
5 Метка установки объектива
6 Монтажная поверхность
7 Резиновое уплотнительное кольцо
объектива
Примечание
При съемке со вспышкой близко
расположенного объекта свет вспышки может
блокироваться объективом, и часть снимка
может быть затемнена. Проверяйте
расстояние до объекта при съемке.
Во время записи в широкоугольном режиме с
использованием вспышки края экрана могут
потемнеть. В таких случаях рекомендуется
использовать внешнюю вспышку.
Если использовать функцию увеличения после
вы
полнения фокусировки, фокусировка может
оказаться неправильной. После увеличения
выполните фокусировку повторно.
VQT4G29_E.book 67 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
68
VQT4G29
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и других
ле
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Не носите устройство присоединенным к
корпусу фотокамеры.
Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих
условиях, так как это может привести к сбоям в
рабо
те или неправильной работе.
Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими
перепадами температуры и влажности
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
Есл
и камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется
хранить ее вместе с влагопоглотителем
(силикагелем). Невыполнение данной
рекомендации может привести к нарушению
технических характеристик ввиду образования
плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
устройства после такого длительного
хранения.
Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми ил
и пластиковым продуктами на
продолжительный период времени.
VQT4G29_E.book 68 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
69
VQT4G29
Не прикасайтесь к электрическим контактам
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт
и другие подобные моющие средства для
очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
Вытирайте грязь и пыль с кольца
трансфокатора и кольца фокусировки сухой
тк
анью для удаления пыли.
Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
При включении и выключении камеры
слышен звук.
Звук исходит от объектива во время съемки
яркого объекта, например на улице.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является
неисправностью.
Устранение неисправностей
VQT4G29_E.book 69 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
70
VQT4G29
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LUMIX G X VARIO 12 35 мм/F2.8 ASPH./POWER O.I.S.”
Фокусное расстояние f=12 мм до 35 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 24 мм до 70 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестки диафрагмы/диафрагма с круглым отверстием
Диапазон диафрагм F2.8
Минимальное значение
показателя диафрагмы F22
Конструкция объектива
14 элементов в 9 группах (4 асферические линзы/1 линза UED/1 линза UHR)
Просветляющее покрытие
поверхности Да
Фокусное расстояние от от 0,25 м до (от линии отсчета расстояния до объекта съемки)
Максимальное увеличение
изображения 0,17k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,34k)
Оптический стабилизатор
изображения Имеется
Переключатель [O.I.S.] Имеется (переключение ВКЛ/ВЫКЛ)
Крепление “Micro Four Thirds Mount”
Угол обзора 84x (Широкоугольный режим) до 34x (Телережим)
Диаметр фильтра 58 мм
Максимальный диаметр Прибл. 67,6 мм
Полная длина
Прибл. 73,8 мм (от конца объектива до нижней стороны крепления объектива)
Масса Прибл. 305 г
Пыленепроницаемость и
брызгозащищенность Да
VQT4G29_E.book 70 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
71
VQT4G29
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФО защите прав
потребителейсрок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
VQT4G29_E.book 71 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
E
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
Panasonic Corporation 2012
VQT4G29_E.book 72 ページ 2012年5月23日 水曜日 午前8時18分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic H-HS12035E El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para