Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
MyBosch e on
no
get free b w and
enefits:
bosch-ho
me.co
welcome m/
BGS41…/BGC41…
[de]
Gebrauchsanleitung
46
[en]
Instruction manual
49
[fr]
Mode d’emploi
53
[it]
Istruzioni per l’uso
56
[nl]
[es]
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
60
63
[pt]
Manual de instruções
67
[el]
Οδηγίες Χρήσης
70
[tr]
[pl]
Kullanma kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
74
77
[hu]
Használati utasitás
80
[kk]
84
[ru]
Оuписание прибора
87
[bg]
струкция за наична на ползване
91
[uk]
[az]
Сeкuлaад пилососа
95
98
[ka]
দপযরমসদঢটদ
101
[zh]
使用說明
105
[th]
¼n¤º°µ¦Äoµ
107
[ar]
113
1
9
8
7
10 11 12 13
14
6
16
17
18 19 20
5
4
3
2
21
22 23
24
1
25
2
26
27
28
29
15
1
2
3* a
b
Click!
Click!
4*
a
b
5*
6*
2
1
1
Click!
7
8
10*
11
9
12* a
2
1
1
3
12* b
c
d
e
13*
14
15
16 a
2
1
17*
16 b
18 a
1
2
4
22
1
1
18 b
c
19
20* a
b
2
1
1
2
1
21* a
22
b
2
11
23 a
b
2
2
1
1
5
23 c
d
23 e
f
1
2
Click!
Click!
24*
25 b
6
25 a
c
25 d
e
f
25 g
hf/g
i
24h
Click!
Drying
Click!
26* a
b*
c*
1
2
1
2
d*
e*
f*
24h
2
Drying
2
1
1
7
de
Sicherheit ....................................................................................................... 9
Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 46
en
Safety information ....................................................................................... 11
Instructions for use ...................................................................................... 49
fr
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 53
it
Norme di securezza ...................................................................................... 14
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 56
es
Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 16
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 60
Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 18
Instrucciones de uso .................................................................................... 63
pt
Indicações de segurança .............................................................................. 20
Manual de instruções ................................................................................... 67
el
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 22
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 70
tr
Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 24
Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 74
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 26
Instrukcja uzytkowania ................................................................................. 77
hu
Biztonsági útmutató ...................................................................................... 28
Használati utasitás ........................................................................................ 80
kk
& '( )*+ , - ................................................................................................... 30
................................................................................................ 84
ru
Правила техники безопасности .................................................................. 32
Оuписание прибора .................................................................................... 87
bg
Указания за безопасност ...................................................................................... 34
струкция за наична на ползване ......................................................................... 91
uk
exніка безпеки ......................................................................................................... 36
Сeкuлaад пилососа................................................................................................. 95
az
./0120 ................................................................................................................ 38
.......................................................................................................................... 98
ka
যঞলমথ়ফঢটদয ........................................................................................................ 39
দপযরমসদঢটদ ........................................................................................................101
zh
安全信息 ........................................................................................................ 41
使用說明 ...................................................................................................... 105
nl
th
......................................................................................... 42
¼n¤º°µ¦Äoµ ................................................................................................... 107
.
45.......................................................................................................................
113........................................................................................ Costumer Service
8
ar
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
Om op harde vloeren met naden en krassen de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te bereiken, kunt u het bijgevoegde mondstuk voor harde
vloeren, zonder de opklikbare borstelkrans, gebruiken.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangegeven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para
polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta
forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
!
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas que pre18
senten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
!
Eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
19
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eficiencia energética y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la boquilla universal intercambiable.
Para lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras,
utilizar la boquilla para suelos duros sin la corona de
cerdas conectable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor
especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos.
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
− substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos
nossos acessórios e acessórios especiais originais e
dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo,
poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma
qualidade permanentemente elevada do rendimento
de limpeza do seu aspirador.
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios /
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no
seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia,
caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos.
!
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas,
20
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket
a készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk
szükséges.
=> Fulladásveszély!
Megfelelő használat
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
=> A készülék károsodhat!
Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében
porszívózás közben.
=> Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyezni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozókábelnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg.
Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszacsévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy személyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak
ütődjön.
=> A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál
fogva vezesse.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat
és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérüléséhez vezethet.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha nem porszívózik.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfokozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
!
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra
alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosításra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlaníthatja.
Tudnivalók az energiacímkéhez
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó
levehető tömlővel.
Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és
takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az
átkapcsolható univerzális szívófejet.
Fugás és hasadékos kemény padló esetén a megállapított energiahatékonyság és tisztítási osztály eléréséhez használja a mellékelt kemény padlóhoz való
szívófejet a rápattintható kefekoszorú nélkül.
A számítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről
szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson
alapuló bizottsági rendeleten alapulnak.
A jelen használati utasításban pontosabban nem ismertetett összes eljárás elvégzése a
DIN EN 60312-1:2017* alapján történt.
*Ha a motor élettartamának ellenőrzését üres portartállyal végzik, akkor a megadott értéket a motor élettartamának félig teli portartállyal vizsgált értékéhez képest 10%-kal meg kell növelni.
29
! '
kk
3 4 - *'*+ , '-,5 * ,5 (, 46
7
5 8 , 9 8: ;:*: ( 4 - *'
*+ , '- * 8: 6
<+-,+ - 5:)=:):>4:( 4 - *' * - *6<+-
,+ - 5: :;:4*:* 9 ) ?9 - 9:5 ;:
:4*8 - *8?)5)5:( 4 - *' * - *6
7
5 5:)
( 4 - *' *+ , '- *
: :)5: 8 4* ( 4 - *6
9 9:*@ 4' *
'6
5A9:*:;-:
'B
− :* '-,, ?C*DA5) , -D 5,=*:,(
5+ * 55:)5: 6
− - -*:9: : +4, 55:)5: 6
− 4= *():5:5**:9: := -():5:5* 55:)5:
9:*; 6
− 3-?5) -, (:5: =*:
5 -, =-5'
=>4:-: *:*)>-D)>4:6
− < ( '9:*)A ':*5 *: 6
! " #$
"
< 5>(*+ , -, ,
-, 8A-:)5: 9D 8
5>(*+ , -,
): :)E=
,5 9
(:*
* 4
): :)E=
,5 8 5>(*+, -, , 8 ?C,5
8
?( 55 9:* 5 - (5 *
4): 5:* -;:*6 < 5:) 8 5>(*+ , -,
,
-, 8A-:)5: 9D 8 5>(*+ , -, ): :)E
=
,5 9=*: * 4): :)E=
,5 9
=*: 8 5>(*+ , -,
5 ( 4 - *'
+ * 96F = -9:*
+ ,' ,5
=+9 5:'* =*: ='' =+9 * =
( *
, 95 9 :5'9>9)*6
&'
G- + 8 -9
* *:9: : ( 5A9:* ,
-,
8A-:)5: D ): :)E=
,5
* 4 ): :)E
=
,5 =*: , (5 * ( 4 - *'
,9 '* -( ):-' 9>9)*D -
8 ):(-;9
,- , (5 *8 4D :;: -
?C* A*9: ( 4 - *' :8:8*:* ( 4
8 - *8 - 6
!
F
5:@*?)
5 *- *, ? - * =*:
-, '( ), ? - *
46
<+-,+ - *=
HE:;=*: *>-):*
8 - - D *9:*, 5
, -'D :'=*: 4- *'
9>9)*)5: :)5:-;:*=*:
*:9: :=:5)-)58-9= ,
5+- - ( 4 - *'*
5:) - 8 :', - *
= 4 *:9: :
,+ - *, '( ( 4 - *'
*+ , '- 9:*5 * 8 -
=*:+ ( 4 - *8 '
- * *, * 4
, '(5: * - 5**
5> *:5*8 - *
( 4 - *'- * 8 - 6
< - 8+499:*
4* ' +, 5:5(:6
< - : : :)5:
, - '* 5 - '
=*: -* -',9:5>*
* - 5* :):55:
* ' +, 5:5(:6
3- 5?), (5
9:*
(-:*) - 8 - - , -
=:5(:45*= 4 ,5
=*:, , , 5 5 6
=> I+* ', '(8
7
5 5:) '55, 5 ,5 4 8 4* , (
):, 6
J, * , 8 *:9: : ) *5:4*: 9 5
,
'*:9: :> -:' >; *
9 6
=> K =' 9 ?* 8+-():5'9>9)*
J, * 8 -* L
'*) 9:* ,+8
9 6
=> M
, 5 -', '(8
5-
*
,+ -
49
( 4 - *' 5* 5+ '): :)6
30
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та не затискався.
Перед
автоматичним
змотуванням
кабелю
електроживлення переконайтеся в тому, що його
штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин
чи інші об'єкти.
Прокладіть кабель живлення за допомогою
штепсельної вилки.
Перед
будь-якими
роботами
з
технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від
електромережі.
Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососа повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний
фільтр двигуна, випускний фільтр тощо) не
повинні вступати в контакт із легкозаймистими або
спиртовмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести до
пошкодження пилососа.
Після закінчення експлуатації вимкніть прилад і
змотайте кабель електроживлення.
Прилад, що відпрацював свій строк експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
Увага!
Пилосос слід вмикати тільки в розетку зі
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо
запобіжник
спрацьовує
одразу
після
увімкнення
пилососа,
це може означати, що до цієї мережі
приєднані
ще
якісь
електроприлади
з
високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність,
а потім поступово збільшуйте її.
Утилізація фільтрів та мішків для пилу
Фільтри та мішки для пилу виготовлені
з
екологічно
чистих
матеріалів.
Вони
можуть утилізовуватись як побутове сміття,
якщо в них не містяться недопустимі для цього
речовини.
Вказівки
щодо
наклейки
з
інформацією про енергоспоживання
Цей пилосос є універсальним пилососом з
основним шлангом.
Для досягнення заявленого енергоспоживання
та класу чищення на килимових поверхнях,
використовуйте
універсальну
насадку,
що
перемикається.
Для досягнення зазначеного енергоспоживання
та максимального очищення твердої підлоги в
щілинах та місцях стиків візьміть насадку для
твердої підлоги та використовуйте її без щітки.
Розрахунки засновані на делегованому
регламенті відповідної Комісії № 665/2013
3 травня 2013 р., що доповнює Директиву
2010/30ЄС.
Всі процедури, не описані в цій інструкції, були
виконані на основі стандарту
EN 60312-1:2017*.
*Оскільки тест на термін експлуатації двигуна
виконується,
коли
контейнер
для
пилу
порожній, зазначений термін експлуатації для
напівзаповненого контейнера для пилу потрібно
збільшити на 10%.
!
Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї
Пакування
Пакування
захищає
пилосос
від
пошкодження
під
час
транспортування.
Вона
виготовлена
з
екологічно
чистих
матеріалів
та
може
перероблюватися.
Непотрібні пакувальні матеріали здайте в
пункт приймання вторсировини.
Відпрацьовані прилади
Старі прилади містять ще багато цінних
матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації
якого закінчився, слід здати на спеціальний
пункт приймання для подальшої переробки. За
роз'яс-неннями щодо утилізації звертайтесь до
місцевих компетентних органів.
37
az
]0^_1`X`2.a1baW[c[X6
]a21ad[WX` /_/Xe/ Wf dYWW0X 0^_1`X` g
dYWX6
C;DE;F;1;GDHGI<JK<L;E*
h[ e.2 Xeb Yd d Yd iW aX /. /_/X X2Wg
[[[ig[W6 h[ e.2 01 gX2 1dcc1XgX
YW./Xg/W/0g1fg/_/XX2Wg[[[^6
]a21ad[WX` cX`2 ^[ 0^_1`Xg0` [W
11X1fgYgX6
M;1;F;IN;O*P*1*1F*1<IQ;1RSJSIS;FN;QTUTIK*PJVOG1;I
;R;HSE;WSX;FF;1E;<JK<L;E*YE<F*Z<FN*P
jX1XW`Xdc.YcdXW`X1ad[W[1`/_/X6
ik`g0`W`X1ad[W[1`/_/XB
− 1k`k2cX`D0XW`D1dc`iXggW6
− cYdcXggW6
− 1XcXXdclWc^Xggdb2W6
− m/D1a^0//dW02b`2g`WdgX`k`6
− nli`X`dcX/1oi`X`XWXpa2[6
.XK<D;KX<JJ*F*1<;WJYJJG;1F;1KVPW<J*J<
h 0X Y.c .11WD ^2 aWqX 01Y11[WW d
o/1[1 Y.c .11W ^2 aWqX a2 011 0 ^2
a21ad[WX`X o/1[1ccW d ^WX [ck[Xig`W``^6
h2 12 aWqX Y.c .11W2X 1fg1X 1.
prW/W/0s^2aWqXY.c.11Wdo/1[101Y11[WE
WdaWqXa20116h[ca12[2[X/gggd``b
ae/gXDa21ad[WX`X`2`X2Xp/e/X/Xc/010
0YctccXXYg^W1X26
[\JK*1<R
uck[XpcXdcik`0YctccY.c.11WD
01Y11[Wo/1[101Y11[WWda2011a21ad[WX`X
2gX1X pW^ _`oW ^W d la2[X[ ^[ Xrd
1fg Xe1Xg cWXW1D ^2 2X2
b/ddgXg/i/ia[W6
!
]*XFTW*J<PF<WQ;DE;F;1S
h[
a21ad[WX
YoX0X`X
X`X`i
bcgW`X
d
./0120
ggWX
[ck[Xg[W6
h[ e.2 gpWWX bWi`
1[cc gi`cXD gpWWX
X2W Y aX d c
e.2`Xi1^k`
`i d aXgX cWX ^e0
./0W X`i H ci`XgX
Y^WX [ibW WtXgX d
t20b/1[W0D1YX1aWdc
bo/1[1ccW
38
d c eW/^ d c ^0
_`i2`k` .W`Xg g
1fga[X^W6
uibW
e.2
acXc
^2W6
]2
d 1fg_XX
YoX0 ^o`i` X2W a[XE
cX [ibW WtXgX cYWX
cYW^26
Z10 aW^W d laYYXW
0_0 [ibWgX 0XWg
1oX`d[X``g`W6
=> hak[./01dW
C;DE;D;GDHGI<JK<L;E*
]a21ad[WX`Xrd^a1[X11X^WigWXdi1`X6
vY_^Wdoa2011Da2[ek`DaaWbaW[c[e[1[d
/f/WtYWagX1ad[Wc`X6
=> w.22gX^W
vY_ ^W do ^i`X co`X`k`Xg [e[b d ^aW[
1ad[Wc`X6
=> xWX./01rde[gg[W
Z0Xg1ad[W2X`e.21fg_XXik`1`Xg
cYWigW6
y^0 0^Y d iXb` a21ad[WX`X gi`X1`
Xb /_/X 1fg YcX6 zY0W0 Xb 2gXi
aW1D ./0XX bWi`1`X` b /_/X 1Y.1_`D
og ^r1XX X/cXg1 d c ^ib o11`
/o111aX[gcigW6
gbbgX W`b fcc 2X` i^0 0^YX
_`oW`X6
w.2`i^0gXc`Wb/_/X^Wi0^YXgXgYcE
DiY0YWgXc`W`X6
y^00^YX[egWcXd2cX6
y^0 0^YXX da0 0^Y _`oW`1` 2X`
X1XWD .YcdX .111W d c icW i1X
gbbYgX6
y^00^YXiY0YWX0rclW`X6
h//XiWgXdda21ad[WX`iY0YWgXgW`X6
{gXi a21ad[WX` i 1c`X6 Za2[X[ ^i
dYWW1iY0YWc`W`X6
]./0XX bWi`1`X` b /_/X W cYWW d Y.cE
.11WXX a21ad[WXg gcigW1 1.cc
/iWogWtXgXcYWXcYWgW6
]a21ad[WX` .d iWD X0 d 10 X^cXgX
baW[c[X6
xXWdc0aba[ggW1/2peX a2011DaaW
baW[c[e[1/2peD/f/W1/2ped16 /2WXbacc`X6
]a21ad[WX0Xg1fg/_/XX2Wg[[c`^6
=> ]0X b`bW`X`X 1adW[1` e.2`X 2gX1X
pW^_`oW^W6
]a21ad[WX`1fgYg0gDe.2`1rXg/W/XdYY0E
W0X^cXgXc`W`X6
|`WgX _`o``i e.2` gW. 0XWig`W`XD 1aXW e.2`
bcgW[ck[X[X`c`X6
ঠঞডঞঠডঢটদযদথদথঢটঢটদ
zh
শঢলথণঞ
শ
ঢলথণঞ রণঢমযঞযমরয রমঞপযবফমরদমঢটদযঞয
শঢযঞহনফ ডঞতদঞপঢটঢটদযঞঠঞপ দসঞণয দয শঢডঠঢটঞ
ঢধফনফঠদমঞড যঞলমথ়ফ ঞযঞনদযঞঠঞপ ডঞ
ঞদরফঞস দযদ ধণনঞণ ঠঞফঢপঢটঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞ
প ঠঞডঞমদথ পঞ়ঞম শঢযঞলথ ঞযঞনঢটয দ
পঞঠঞণযঞমঢনঢটতঢ মফঢনদস ঠঞথণঞনদযদপঢটনদঞ
ঠঞফঢপঢটদযযদযরঢদযঞথণদযಱণঞপঢবপরদಯ
হণঢনদডঞপঞডঠঞমঢটদ
হ
ণঢনদ ঞবঞমঞরঢটদ শঢদসঞণয মঞণঞন হণদমলঞয
ঞযঞনঞয ণঞমঠদযদ ঞবঞমঞরদ দযদ ়ঢনঞ়ঞনদ
ঠঞফঢপঢটদযঞথণদযডঞরফণঢথযঠঞণযদঞবঞমঞরমদথ
ফণঞমঢয ঞপ মদযঞদধনদপঠদয সঢপরময ণঞমঠদযদ
ঞবঞমঞরদযঠঞডঞঠডঢটদযশঢযঞ়ঢটদপলফমঞসদদযদঢটঞ
শঢযঞহনঢটঢনদঞঞবঞমঞরদযঠঞদডণঢনথঞপঞপথণঢপয
ঞডদপদযরমঞসদনফনশদ
লদনরমদযঞডঞরণঢমযঞযমরদযরফমদযঠঞডঞঠডঢটঞ
লদনরমদ ডঞ রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞতঞডঢটনদঞ
ঢধফনফঠদমঞড যঞলমথ়ফ ঞযঞনদযঞঠঞপ থধদ
ঞবঞমঞরদঞমশঢদসঞণযদযঢথযটযরঞপসদঢটযমফঢনথঞ
যঞফঽঞ়ফ পঞমষঢপঢটশদ ঠঞডঞমঞস ডঞশণঢটঢনদঞ
শঢযঞহনঢটঢনদঞ দযদ ষণঢনঢটমদণ যঞফঽঞ়ফ পঞঠঞণশদ
ঠঞডঞঠডঢটঞ
ঢপঢমঠফ
ঢরদধঢরতঢ
দথদথঢটঢটদ
ফসঢনদ
দপঞডঢটঞমঢ রণঢমযঞযমরদয শঢথ়ণঢণঞশদ যঞঢ
ঠণঞণযবদমণঢনঞডদশনঞপঠদথঞমণদনপদণঢমযঞনম
রণঢমযঞযমরথঞপ
ডঢধনঞমদমঢটনদ
ঢপঢমঠফঢলঢরমফটদযঞ
ডঞ
়ঞনদষদযঞ ডঞ ঞমদ দঞরঞধদয ঢপডদয ধনঞযদয
তমপণঢনফলদযঞথণদয ঠঞফদঢপঢথ ঠঞডঞমথণঞডদ
পদণঢমযঞনমদযঞশঢপদ
ঠঞফস়ঞডঢটনদ
ঢপঢমঠফঢলঢরমফটদযঞ
ডঞ
ডঞযলথঞণঢটদয ধনঞযদয দযঞঢণঞড ঞম যঞমথনতঢ
যঞ়যমঢটদযঞ ডঞ টতঢটথঞপ ঢমথঞড ঠথ়ফণথ দদফয
থঞপডঞমথনদ হদঢ যঞমথনদ যঞঢপডদ ডঞ
ঠঞফদঢপঢথদযদপদধনদবদযটঢডদযঠঞমঢশঢ
ঠঞফথণনঢটদঢলহপঢটঞ
ঢণমফধফদযদদয নদয ঞদযদয ডদমঢরদণঞয (8
1U
মফঢনদস ঞমফঞডঠঢপয মঢঠনঞসদদয (8
ডঞঞরঢটঞয
ণঢনঞবমফসঢযদমফঢনদসঞমঞমদযঞঢমদনদ
দপঞডঢটঞমঢ বঞযবফমরশদ ঠঞফডদপঞমঢফটয তঢফথ
ঞপদশপনদপফমদডঞপ
(1
ণদপঞদডঞপ
হমঞণদয
যদসফস়নদয
়ঞপঠমহনদণফটঞ
ঠঞফঞপঠঞমদশঢটনদঞ
সঞমদঢনদ
রণঢমযঞসঞণদয
যঞলহণঢনতঢ হমঞণদয দথদথঢটনদ যদসফস়নদয
়ঞপঠমহনদণফটঞ পঞ়ঢণমঞড শঢণযঢটনদ রণমদয যঞসঞণদয
শঢথ়ণঢণঞশদফদঞরঢটযদথ
請妥善保存使用說明書。
將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書一併交付。
符合規定使用
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適合在海拔最高
2,000 公尺以下使用。
僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。
為了避免人身受傷與機器損壞,不可將本吸塵器用在:
人類和動物。
吸入:
− 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。
− 潮濕或液態的物質。
− 容易起燃或爆炸的物質和氣體。
− 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。
− 印表機和複印機的碳粉塵。
備件、配件、集塵袋
如同本公司的原廠集塵袋,我們的原廠備件、原廠配件和特殊配
件皆特別依照吸塵器的特性需求而設計。因此,建議您只使用原
廠備件、原廠配件和特殊配件和本公司的原廠集塵袋。才可確保
您吸塵器能擁有長期使用壽命和持久的高品質清潔性能。
注意事項:
使用非精準密合或低品質的備件、配件/特殊配件和集塵袋可
能造成您吸塵器的損壞,如因使用上述產品而導致損壞,則無
法涵蓋在保固範圍內。
!
安全注意事項
本吸塵器符合公認的技術規範以
及相關安全規定。
年滿 8 歲的兒童以及身體、感
官或智力有缺陷之人士及缺乏相
關經驗和知識之人士,應在負責
安全使用機器人員的監督或指導
下,瞭解使用機器可能帶來的危
險後,方能使用本機。
請勿讓孩童將本機當成玩具玩
耍。
在無人監督的情況下,不可由兒
童進行清潔或保養。
塑料袋和包膜必須存放在兒童拿
不到的地方並進行廢棄處理。
=> 有造成窒息的危險!
41
.%
n°µ¥Å¢Â¨³ÄoÁ¦º°n ¼ n» µ¤ °o ¤¼¨ÎµÁ¡µ³Ânoµ¥¦³»µn ¡·´ Ánµ´o
®oµ¤¼ n» åŤn¤¸ » ÁÈ n» ®¦º°´ÁÈ n» °»¦r°o ´¤°Á°¦r®¦º°¦°Å°Á¸¥
=> ¤·³´o °µÎµÄ®oÁ¦º°n ¼ n» 妻Á¸¥®µ¥
Á¤º°n Äo®ª´ ¼ n» ¨³n°¼ n» ¦³ª´°¥nµÄ®o«¦¸ ¬³°¥¼Än ¨oÁ¦º°n ¼ n»
=> ¤·³´o °µÅo¦´ µÁÈ
³¼ n» ´Åo°ªµ°»¦rÄ®o°¥¼n µÎn ªnµ´ª¼Äo oÁ¤°
®oµ¤ ®¦º°Á¨º°n ¥oµ¥Á¦º°n ¼ n» Ã¥Äoµ¥Å¢®¦º°n°¼ n»
Á¡º°n ªµ¤¨°£´¥ Ħ¸n¸ µ¥Å¢®¨´ °°»¦rµÎ ¦»Á¸¥®µ¥ ³o°Ä®oo¼ ¨· µn ¥¦·µ¦®¨´µ¦
µ¥®¦º°»¨µ¦¸¤n ¸
» ¤´Á· ¸¥ÁnµÁȼÁo ¨¸¥n
Ħ¸Än¸ oÁ¦º°n ¼ n» ÁÈÁª¨µµªnµµ¸Ä®o¹ µ¥Å¢°°»
°¨´p °»¦r°°µÁoµ¦´Ã¥´¸n ª´ ¨´p ŤnÄnn¸ µ¥Å¢
®oµ¤¡µµ¥Å¢ °¸¤n ¸ ªµ¤Â®¨¤¤®¦º°¨n°¥Ä®oµ¥Å¢¡´´
¦¸n¸ ¨µ¥µ¥Å¢°°Ã¥°´Ã¤´· o°¼Ä®oÂnĪnµ®´ª¨´p ŤnÁ®ª¸¥n Á µo ®µ°ª´¥ª³ °¦nµµ¥´ªr
®¦º°ª´»ÄÇ
=> ε¦n°µ¥Å¢Ã¥Äo¨´p
¹¨´p °°n°¸n ³ÎµÁ·µ¦ÄÇ´´ªÁ¦º°n ¼ n»
®oµ¤ÄoÁ¦º°n ¼ n» ¸n µÎ ¦»Á¸¥®µ¥®µ¡ªµ¤··Ä®o°¨´p °»¦r°°
Á¡º°n ªµ¤¨°£´¥ o°Ä®oÁoµ®oµ¸n µn ¥¦·µ¦®¨´µ¦ µ¥¸Ån o¦´ °»µÁȼo °n ¤Â¨³·´o ·o nª
°³Å®¨nÁ¦º°n ¼ n» Ánµ´o
o°Á¦º°n ¼ n» µ£µ¡°µµ«ªµ¤ºo ¨³Â®¨nªµ¤¦o°
®oµ¤Áµ¦·Å¢®¦º°µ¦¸¤n ¸ ªn ¦³° °Â°¨°±°¨r¨´ª¦° »ÁÈ n» ¦°o°´¤°Á°¦r
¦°Å°Á¸¥²¨²
Á¦º°n ¼ n» ŤnÁ®¤µ³Îµ®¦´Äoĵ¸n °n ¦oµ
=> µ¦¼Á«¬ª´»µµ¦n°¦oµ°µÎµÄ®o°» ¦rµÎ ¦»Á¸¥®µ¥Åo
Á¤º°n ŤnÄoµÄ®o· Á¦º°n ¨oª¹¨´p Å¢°°
Á¤º°n ·o »°µ¥»µ¦Äoµ³o°ÎµÄ®o°» ¦rÄoµ¦Å¤nÅoÃ¥´¸Â¨oªÎµÅε´·o °¥nµÁ®¤µ³¤
' & &
°o ÄoÁ¦Á°¦r µÂ°¤Â¦rÁ È °¥nµo°¥Äµ¦ °o ÁoµÁ ¥¸
®µÁ¦Á°¦rÁ · µ¦´Á¤ º °n Á · ª · rÁ¦ º °n ¼ »n °µÁ · µµ¦n°Á¦ º °n Äo Å¢¢ µo ° º n Ç ¸ ¤n ¸
¦³ÂÅ¢¢ µo ¦ ¼ Á µo ´ª¦Å¢¢ µo Á ¥¸ ª´
Á¡ º °n °o ´Å¤nÄ®oÁ · µ¦´Á¦Á°¦r Ä®oÁ¨ °º nµÎµ¨´Å¢¢ µo nµÎ »n°Á · ª · r° » ¦r ¨oªÁ¡ · ¤n
nµÎµ¨´Å¢¢ µo ¹ o Á¤ º °n Á¦ º °n εµÂ¨oªÁnµ´ o
!
ΔϗΎτϟϖμϠϣιϮμΨΑΕΩΎηέ·
ϲδϴέ
ϲ
ϡϮρήΨΑ ΓΩϭΰϣ ΕΎϣΪΨΘγϻ ΓΩΪόΘϣ ΔδϨϜϣ ήΒΘόΗ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔδϨϜϤϟ ϩάϫ
!" #$% &' ()* +, -ψ. /τ01 23 (1 415
56 5 7 !" 1$ 8 29: ; 25< =* 7 <
* 5
!" #$% &' ()* +, - . / 01 23 (1 415
1$ 8 29: >16 7% ) 41 ? 5 / @AB 25<
CD 5 =6 E, E F% 6$ 5 / @AB !"
ϲϋήϔϟ ϊϳήθΘϟ ϰϠϋ ΕΎΑΎδΤϟ ΪϤΘόΗ
ΔϨΠϠϟ Ϧϋ έΩΎμϟ
Ϣ
Ϣϗέ
ϲΑϭέϭϷ
ϲ
ΩΎΤΗϻ
ϲ
ϲΑϭέϭϷ ΩΎΤΗϻ ΔΤϼϟ ˱ϻ ΎϤϜΘγ
Ϯ
ϮϳΎϣ
Φ
ΦϳέΎΘΑ
ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϲϓ ΔΣϭήθϤϟ ήϴϏ Ε˯ήΟϹ ϊϴϤΟ
ΔϴγΎγϷ ΔϔλϮϤϟ ϲϓ ϞϴμϔΘϟΎΑ ΎϫήϛΫ ϢΗ
˯Ύϋϭ ΎϤϨϴΑ ϙήΤϤϠϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ έΎΒΘΧ ˯ήΟ· ϢΗ Ϊϗ ϪϧϷ ˱ήψϧ
ΪϨϋ ϙήΤϤϠϟ έϮϛάϤϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ ΓΩΎϳί ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬύέΎϓ ΔΑήΗϷ
έ
έΪϘϤΑ
ΊϠΘϤϣ ϒμϧ ΔΑήΗ ˯ΎϋϮΑ έΎΒΘΧϻ ˯ήΟ·
$ !.+
!,
/
¦¦»£
´ r ¸ °o °ÂÁ¡ º °n µ¦ °o Á¦ º °n ¼ »n ŤnÄ®oµÎ ¦»Á ¥¸ ®µ¥ ³ n 嵪´» ¸ Án È
¤ · ¦n° · n ª¨o°¤ ¹ µ¤µ¦Îµ¨´¤µÄo Ä®¤n Åo宦´¦¦»£
´ r ¸ n Ťn°o µ¦Äo° ¸ Ä®oµÎ Å · o
¸n » ¦ ¸ ÅÁ ¨· ¸ Án ®¤µ³¤
Á¦ º °n ¸ Án nµÂ¨oª°µ¥´¤ ª̧´»¤ ¸ µn °¥ Á¼ n È Îµª¤µ oª¥Á®» ¸ o ¹ ª¦ÎµÁ¦ º °n ¸n · o »°µ¥»µ¦
ÄoµÂ¨oªÅÄ®oª´ Âε®nµ¥®¦ °º « ¼ ¥r¦ ¸ ÅÁ ¨· Á¡ º °n ε¨´Å®¤»Áª ¥¸ Äo Ä®¤n 宦´ª · ¸ µ¦
ε´ · o Ä ´ » ´ æ°µ¤´ªÂε®nµ¥®¦ °º £µo° · n °»
$ ! #" ) . +
ª´ ¦°Â¨³»ÁÈ »n ¨ · µª´» ¸ Án È ¤ · ¦n° · n ª¨o°¤ ¹ µ¤µ¦ · o ¦ª¤´ ¥³´ ªn ÅÄoµ
Åo¦µÁnµ ¸ n Ťn¤ ª̧´»ÄÇ ¸ n Ťn°»µÄ®o · o ¦ª¤´ ¥³Äoµ
& &% 0 &
Á¦ º °n ¼ »n ¦» ¸ Áo È Á¦ º °n ¼ »n · µ¥¤£ ¤¼ Á· ¡ º °n µ¦Äoµ´ ªn Å
Á¡ º °n µ¦ ¼ »n ¡¦¤Ä®o³°µÃ¥Äo¡¨´µ°¥nµ¤ ¸¦³ · £· µ¡µ¤¦³´ ¸ n µÎ ®Ã¦Äo® ª´ ¼ »n
Â¥ ¼ Á· ª°¦r ¨´ · °Á¨ ¸ ¥n Åo
Á¡ º °n µ¦ ¼ »n ¡ º o Â È ¸ ¤n ¦¸ °n ¨³n°ªnµÄ®o³°µÃ¥Äo¡¨´µ°¥nµ¤ ¸¦³ · £· µ¡µ¤¦³´ ¸ n
ε® æÄo® ª´ ¼ »n 宦´¡ º o Â È ¸ ¤n ¤¸ µÄ®o åŤn°o Äo ¦εªµ¤³°µ ° · ® ¸
·
& % $ , 1 % & 2 '345657895:';57<689=>?@'0 . % 'AABCDEFG'
. % 'G'HI 'DEFG'2 " + 1 % '4=J5K9=L5'DEFECGECMN
. & $ & % O P ( % ( 2 % ' !#( 1 % '
4QR'MR'AEGFDSF*DEFTU
Á º °n µ¤ ¸ µ¦°µ¦Îµµ °¤°Á°¦r Ã¥ ¸ n ´ ÁÈ »n ªnµÁ¨nµ ¹ o°Á¡ · ¤n °µ¥»µ¦Äoµ °
¤°Á°¦r ¸ ¦n ³»Åªo宦´µ¦° ¸ n ´ ÁÈ »n ¤ ¸¦ ¤· µ¦¦»°¥ ¼ n ¦ ¹ n ® ¹ n
43
(*&$**(* &$**(& %*($ *(*$*( ****
%*(*(&%(*($*& %*( **%* *(*(&%(*(%*($(*((*
*( *$*(*%*( *(%*&*** *$*( $**%&** ****
*( *(&$&%%*(((**$*&%*(*(&%(*(%* *( *(%
*( * *( *(%*%*(*$*(%$*(*
44
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger
GS41 – serie 6 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
GS41 – serie 6 modellen beschreven. Het is daarom
mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
van toepassing zijn op uw apparaat. Om een zo goed
mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen gebruik te
maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stofzuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er
dan bij.
Onderdelen en extra accessoires
A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde
vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
B Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD
Met 2 roterende borstelrollen
Voor de verzorging van waardevolle
harde vloeren en een betere opname
van grove verontreiniging.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen!
Voor het eerste gebruik
Afb. 1* .
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
60
Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan
is echter hetzelfde)
Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor
accessoires*
Accessoirehouder voor het combimondstuk*
Combimondstuk*
Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor
accessoires*
Telescoopbuis met schuiftoets en nevenluchtregelaar*
Handgreep*
Ergo-handgreep*
Ergo-premium-Handgreep*
Zuigslang
Elektriciteitssnoer
Ontgrendelingsknop achterklep
Achterklep
Indicatie filtercontrole (SmartSensor control)
Parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat
Handgreep stofreservoir
Stofreservoir
Ontrgrendelingsknop stofreservoir
Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar
Draaggreep
Pluiszeef
Neerzethulp aan de onderkant van het apparaat
Mondstuk voor haren van dieren*
Mondstuk voor harde vloeren met opclipbare borstelkrans*
Meubelkwast*
Kierenmondstuk*
Bekledingsmondstuk*
Boormondstuk*
Matrasmondstuk*
In gebruik nemen
Afb. 2
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het apparaat schuiven tot het hoorbaar inklikt.
Afb. 3*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires:
Handgreep in de telesoopbuis schuiven.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires:
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt.
Afb. 4*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven.
b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt.
Afb. 5* .
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste
lengte instellen. De schuifweerstand op het vloerkleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledig is uitgetrokken.
Afb. 6* .
Houder voor accessoires op het combimondstuk
schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.
Afb. 7 .
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afb. 8 .
De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- /
uitknop te drukken.
* afhankelijk van de uitvoering
Demontage
Afb. 19
U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken
samen te drukken en de slang uit de zuigopening van
het apparaat te trekken.
Afb. 20*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls van de telescoopbuis drukken en de handgreep
eruit trekken.
Afb. 21*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk
voor vloeren trekken.
Reiniging & verzorging
Stofreservoir leegmaken
Afb. 22
Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger
na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het
stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de
markering heeft bereikt.
Als de indicatie (SmartSensor Comtrol) rood verlicht
is, moet het stofreservoir worden leeggemaakt. Afb. 24
!
Let op
Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het apparaat worden genomen. Plaats het apparaat daarom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp
van de ontgrendelingstoets ontkoppelen.
Afb. 23
a) Het stofreservoir vastpakken bij de handgreep en uit
het apparaat nemen door op de ontgrendelingstoets
te drukken.
b) Deksel van het stofreservoir ontgrendelen door aan
het lipje te trekken en het stofreservoir leegmaken.
c) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofreservoir leegmaken.
d) Pluiszeef controleren en zo nodig onder stromend
water afspoelen. Na het drogen in het stofreservoir
plaatsen. Deksel sluiten en vergrendelen.
e) Deksel van het stofreservoir erop doen en vergrendelen.
f) Stofreservoir in het apparaat plaatsen.
Onderhoud van het stofafscheidingssysteem
Afb. 24*
Uw apparaat is uitgerust met een SmartSensor control
- indicatie. Met deze functie wordt permanent nagegaan of de stofzuiger in de optimale vermogensstand
staat.
62
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau
van het apparaat optimaal is. Zodra het lampje rood knippert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt.
Het apparaat wordt automatisch naar de laagste stand
teruggebracht.
Filters van het stofreservoir reinigen
U dient het apparaat uit te schakelen.
Afb. 25
Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb. 23
a) Bodemplaat van het stofreservoir openen door aan
het sluitlipje te trekken.
b) Filtercassette met schuimfilter en vliesfilter openklappen.
c) Filterschuim en vliesfilter uit de bodemplaat van het
stofreservoir nemen.
d) Om het zuigen te kunnen beëindigen, hoeft het filterschuim om te beginnen alleen te worden uitgeklopt.
e) Hierna schuim- en vliesfilter onder stromend water
uitwassen.
f) De filter kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filter in een waszak, ter bescherming van
de overige was.
g) Schuim- en vliesfilter minstens 24 uur volledig laten
drogen en vervolgens beide filters weer in de bodemplaat van het stofreservoir plaatsen.
h) Bodemplaat sluiten en vergrendelen.
i) Stofreservoir in het apparaat plaatsen.
Uitblaasfilter-onderhoud
De uitblaasfilter is zo gemaakt dat hij niet vervangen
hoeft te worden wanneer het apparaat volgens voorschrift in het huishouden gebruikt wordt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb. 26*
a) Achterklep openen door op de ontgrendelingstoets
te drukken.
b) Door aan het sluitlipje te trekken in de richting van de
pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit
het apparaat nemen.
c) Filterschuim uit de achterklep nemen.
d) Filtereenheid en filterschuim uitkloppen en wassen
onder stromend water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was.
e) (H)EPA*-filter weer in het apparaat plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens
24h).
f) Filterschuim inbrengen en achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
* afhankelijk van de uitvoering
Schoonmaakinstructies
Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij
altijd uitgeschakeld te zijn en de stekker moet uit het
stopcontact zijn gehaald. Stofzuigers en accessoires
van kunststof kunnen worden onderhouden met een in
de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Let op:
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
es
Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la
serie GS41 – Serie 6.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GS41 – Serie 6. Por ello, es posible que no
todas las características técnicas y funciones descritas
sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente
para su aspiradora, para así obtener los mejores resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario de la aspiradora.
¡Desplegar las páginas con las ilustraciones!
Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla
puede diferir de la que aparece en la figura, pero funciona de la misma forma)
Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión
de accesorios*
Portaaccesorios para boquilla combinada*
Boquilla combinada*
Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de
accesorios*
Tubo telescópico con pulsador deslizante y control de
aire secundario*
Empuñadura*
Empuñadura ergonómica*
Empuñadura ergonómica Premium*
Tubo flexible de aspiración
Cable de alimentación
Botón de desbloqueo de la tapa trasera
Tapa trasera
Indicación visual del control del filtro (SmartSensor
Control)
Soporte para el tubo en el lateral del aparato
Asa de transporte del depósito de polvo
Depósito de polvo
Botón de desbloqueo del depósito de polvo
Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración
Asa de transporte
Filtro para pelusas
Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato)
Boquilla para pelo de mascotas*
Boquilla para suelos duros con corona de cerdas
conectable*
Cepillo para muebles*
Boquilla para juntas*
Boquilla para tapicería*
* Según equipamiento
63
28 Boquilla para polvo de taladrar*
29 Boquilla para colchones*
Figura 7
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación
hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Piezas de repuesto y accesorios especiales
Figura 8
Conectar o desconectar la aspiradora presionando
el pulsador de encendido/apagado.
A Boquilla para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
Regular la potencia de aspiración
Figura 9 Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el regulador.
B Boquilla para suelos duros BBZ124HD
Con dos rodillos giratorios
Para el cuidado de los suelos duros
de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente.
Antes de usar el aparato por primera
vez
Figura 1*
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que quede firmemente encajada.
Puesta en marcha
Figura 2
Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de
forma audible.
Figura 3*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede firmemente encajada.
Figura 4*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
de suelo.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo hasta que quede firmemente encajado.
Figura 5*
Desbloquear el tubo telescópico accionando el pulsador o el manguito deslizante en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al
deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo
si se estira completamente el tubo telescópico.
min
- Para aspirar cortinas y tejidos delicados
- Para aspirar muebles tapizados y cojines
- Para aspirar alfombras delicadas y hacer la limpieza diaria con poca suciedad
- Para limpiar pavimentos resistentes
max
- Para aspirar suelos duros y alfombras o moquetas que presenten mucha suciedad
Imagen 10* Tubo telescópico con pulsador deslizante y
regulador de aire secundario
La potencia de aspiración también se puede ajustar girando el regulador de aire secundario en la dirección
de la flecha.
Regulador de aire secundario abierto
=> Potencia de aspiración menor
Regulador de aire secundario cerrado
=> Potencia de aspiración máxima
Aspirar
!
Atención
Las boquillas de suelo están sometidas a un gran
desgaste en función de la calidad del suelo duro
(p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por
esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. La bases de las boquillas
desgastadas y con los bordes afilados pueden causar daños en suelos duros delicados como parqué o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por una boquilla de suelo desgastada.
Figura 11
Ajustar la boquilla de suelo reversible:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla de suelo.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad.
Figura 6*
Desplazar el portaaccesorios de la boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración/tubo telescópico con el clip.
64
* Según equipamiento
Aspirar con accesorios adicionales
Figura 12*
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla para suelos duros*
- con corona de cerdas conectable:
Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, suave de revestimientos duros de suelo (baldosas,
parqué, etc.)
- sin corona de cerdas:
Para la limpieza de la suciedad en juntas y ranuras
La corona de cerdas se desmonta presionando los
dos enganches en el sentido que marca la flecha.
b) Boquilla para juntas* para aspirar juntas, esquinas,
etc.
c) Boquilla para tapicería* para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc.
Después de usar la boquilla combinada, volver a introducirla en el portaaccesorios.
d) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
e) Boquilla para colchones
Para limpiar colchones, tapicerías, etc.
Boquilla para polvo de taladrar
Figura 13*
Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuñadura y colocarla en la pared de manera que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre el agujero que se desea taladrar.
Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo
y luego encenderlo.
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en
la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para
asegurar que la boquilla aspira y no se mueve.
Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.
Figura 14
Al hacer una pausa breve, se podrá utilizar el soporte
para el tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo.
Figura 15
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo,
a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de
la escalera, el aparato puede moverse con el asa de
transporte.
Después de aspirar
Figura 16
a) Desconectar el aparato.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
b) Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente).
Figura 17*
Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionando el pulsador o el manguito deslizante en la dirección de la flecha.
Figura 18
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para posición vertical situado en la parte
inferior del aparato.
a) Colocar el aparato en posición vertical por la
manguera o la empuñadura del depósito para polvo.
b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo en posición vertical.
Para ahorrar espacio y facilitar el transporte, colocar el tubo de aspiración alrededor del aparato y del
tubo telescópico.
c) El aparato también se puede transportar asiéndolo
por la empuñadura del depósito de polvo.
Desmontar
Figura 19
Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de
la abertura de aspiración del aparato.
Figura 20*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Para separar la unión, girar un poco la empuñadura
y tirar del tubo telescópico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Para separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura.
Figura 21*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Para separar la unión, girar un poco el tubo telescópico y tirar de la boquilla.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Para separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla.
Limpieza y mantenimiento
Vaciar el depósito de polvo
Figura 22
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada aspiración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en
el depósito alcance la marca de nivel máximo.
El panel indicador (SmartSensor Control) muestra una
luz roja cuando es necesario vaciar el depósito de polvo. Figura 24
!
Atención
El depósito de polvo solo se puede extraer cuando
el aparato está en posición horizontal. Por lo tanto,
colocar el aparato en el suelo para soltar el cierre de
la tecla de desbloqueo.
* Según equipamiento
65
Figura 23
a) Sujetar el depósito de polvo por la empuñadura y
extraerlo del aparato presionando el botón de desbloqueo.
b) Desbloquear la tapa del depósito de polvo tirando
de la lengüeta y abrir el depósito de polvo.
c) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo.
d) Revisar el filtro de pelusas y, si es necesario, limpiarlo con agua corriente. Volver a colocarlo en el depósito de polvo una vez que se haya secado. Cerrar la
tapa y bloquearla.
e) Colocar la tapa del depósito de polvo y encajarla.
f) Colocar el depósito de polvo en el aparato.
Mantenimiento del sistema de separación de
polvo
Figura 24*
El aparato está equipado con el panel indicador SmartSensor Control. Esta función comprueba constantemente si la aspiradora funciona al nivel de potencia
óptimo.
El panel indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Tan
pronto como se encienda una luz roja intermitente, hay
que limpiar el filtro de láminas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia.
Limpiar el filtro del depósito de polvo
Apagar el aparato.
Figura 25
Retirar del aparato el depósito de polvo. Figura 23
a) Abrir la placa inferior depósito de polvo deslizando
la lengüeta de cierre.
b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de
espuma.
c) Extraer el filtro de espuma de la placa inferior del
depósito de polvo.
d) Para poder terminar la aspiración, es suficiente con
sacudir a continuación el filtro de espuma.
e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con agua
corriente.
f) Si se desea, se puede lavar el filtro en la lavadora con
el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve.
CONSEJO: Colocar el filtro en una bolsa para lavar
con el fin de protegerlo.
g) Dejar que el filtro de espuma se seque durante al
menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocarlo en la placa inferior del depósito de polvo.
h) Cerrar la placa inferior del depósito y bloquearlo.
i) Colocar el depósito de polvo en el aparato.
Figura 26*
a) Abrir la tapa trasera presionando el botón de desbloqueo.
b) Desbloquear el filtro (H)EPA tirando de la pestaña
de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del
aparato.
c) Retirar el filtro de espuma de la tapa trasera.
d) Sacudir la unidad filtrante y el filtro de espuma y lavarlos con agua corriente.
Si se desea, se puede lavar la unidad en la lavadora con
el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para lavar con el fin de proteger el resto
de la colada.
e) Volver a colocar y enclavar el filtro (H)EPA* en el aparato cuando se haya secado por completo (al menos
24 h).
f) Colocar el filtro de espuma y cerrar la tapa trasera.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el
filtro protector del motor y el microfiltro de salida si
fuera necesario.
Consejos de limpieza
La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con
el aparato apagado y con el enchufe desconectado de
la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de
limpieza convencional para plásticos.
!
Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No sumergir
nunca la aspiradora en agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Cuidados del filtro de salida
El filtro de salida está diseñado de tal forma que no
debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones.
Para que la aspiradora funcione a pleno rendimiento, el
filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la superficie pueda haber perdido color.
66
* Según equipamiento
A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, meg
kell tisztítani a lamellás szűrőt. A készülék automatikusan
visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra.
A portartály szűrőjének tisztítása
Kapcsolja ki a készüléket.
25 . ábra
Vegye ki a portartályt a készülékből. 23 . ábra
a) Nyissa le a portartály fenéklapját a zárófül meghúzásával.
b) Hajtsa fel a habszivacs szűrőt tartalmazó
szűrőkazettát.
c) Vegye ki a habszivacs szűrőt a portartály fenéklapjából.
d) A porszívózás befejezéséhez először elegendő, ha a
habszivacs szűrőt ütögetéssel megtisztítja.
e) Ezt követően mossa ki folyó víz alatt a habszivacs
szűrőt.
f) A
szűrő
mosógépben
is
tisztítható,
max.
30 °C-on, kímélő programon és a legalacsonyabb
centrifuga-fordulatszámon.
TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében a szűrőt
tegye mosózsákba.
g) Hagyja a habszivacs szűrőt legalább 24 órán át teljesen megszáradni, majd tegye vissza a portartály
fenéklapjába.
h) Zárja le a fenéklapot és pattintsa be.
i) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe.
Tisztítási útmutató
A porszívó minden tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A porszívó
és a műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban
kapható műanyagtisztító szerrel tisztíthatók.
!
Figyelem:
Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális
tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
Kifúvószűrő ápolása
A készülék rendeltetésszerű használata esetén a
kifúvószűrőt nem kell cserélni.
A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó
optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő
szűrőhatása megmarad a szűrő felületének esetleges
elszíneződésétől függetlenül.
26*. ábra
a) Nyissa ki a tartozéktartó-fedelet a kioldógomb megnyomásával.
b) A zárófül nyíl irányába való húzásával pattintsa ki a
(H)EPA* szűrőt, és vegye ki a készülékből.
c) Vegye ki a habszivacs szűrőt a tartozéktartó-fedélből.
d) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a szűrőegységet
és a habszivacs szűrőt folyó víz alatt.
Az
egység
mosógépben
is
tisztítható,
max. 30°C-on, kímélő programon és a legalacsonyabb
cenrifuga-fordulatszámon.
TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében a
szűrőegységet tegye mosózsákba.
e) Teljes száradás után (legalább 24 óra) helyezze vissza a (H)EPA* szűrőt a készülékbe, és pattintsa be.
f) Helyezze be a habszivacs szűrőt, és zárja a tartozéktartó-fedelet.
Finom porrészecskék (pl. gipsz, cement stb.) felszívása után ütögetéssel tisztítsa meg a motorvédő
szűrőt, esetleg cserélje ki a motorvédő szűrőt és a
kifúvószűrőt.
* kiviteltől függően
83
kk
< ha1e. V| ¨ R : ?C-
*
5
* ,' *596
<: -;:*
( 4 - *'
=A**:;
*+ , '-,5
V| ¨ R : ?C * 5> - >-;-: )A :5-;:*6
*,5 *D ):48 ?( 55 - * L'*)©?C- 9:*
= 8,5
,+ -
8 -9 '
9>9)*6 I?9 *5?=:-: ;: , - =:5)' >*D * 4
>* =
(
- * 5:)
5>(+ , -,ha1e.= 8,5 *( 4 - *6
H <+ - '):*: 5* 5 - 45*
, * 9
® 5
5 5 - ' * - *, * 9 *
! "
$
h !
* - * , * 9
hh{v'
::*: 5 - '>*
( ):5D5 ,5 4D5:
) 5 D666
3 4 - *'
*+ , '-,5 *
,5 (
, 46
7
5 8 , 9 8: ;:*:D ( 4 - *'
*+ , '- *,
8: 6
," " g
I: ;
` !
``^86ie?
4* - 5* -?)5«¬5) 8
&98 5D, 55::*: )>5(+ 5 '
=*: , 55 - 5 * * =: -:
5?95 - '>*6
!'
J:*)-:95 - ' * - * ' ( -, * 9
, * 9 * 5,)A * ' :55:;:*: :):-:*'
9>9)*D - 4 8+- *=+9 5:'( ?*©?(*: : *
5?;8:4
5( 5>49:;9:*= 8,5 (5: 8
5:-: ) (5,,+8
K 98?E, * 9 *+ 5
K 98?E, * 9
M 8,5 (5: = ,D 5( 8 5 9 8
5:-: ) (5,,+8
R 5( 8 5 9 8 5:-: ) (5,,+8 9:* '
) ;:5*)- ( *
I+5,
H zWpa5+5,
zWpaZWY[5+5,
&+8 :)
M:-;:, ') 8:-
Q 5,, ,( ,58:)5'8 5 9
Q 5,, ,( ,
>;*8 ,- '?*?) 5 |W|YX1aWwaXWa
&+8
, , ª *
R 7 =?* 45*) *5:4*: 5+5,
7 =?* 45*) *5:4*:
H 7 =?* 45*) *5:4*: 8:)5'8 5 9
',' 5*T-:)5 *5> : :55:45*, ,
I 9 - '5+5,
>'5
F ** , ª8:)5)5:
55A9:*;
= *
M *' - 5>;*=?* ' * - *«¬5)
Q * 4 * 5- 5*,-,5, * 9 8 , 55
::*, (5 9 - *5 - ' * - *«¬5)
K (' 5,=? * - *=+9 ,«¬5)
R - '-, * 9
M+9 ,=? * - *, * 9
84
#
j
2 1*
& +8 :)):5+5, *
-(8:)56
'"
2 2
& +8 :)5 ):-5: ,+8 5: ;*: -(8:)56
* ,+ - *
2 3*
a) M 8,5 (5: = ,5:-: ) (5,,+8
&+8 :)5+5, *5:-: ) (5,,+8
b) M 8,5 (5: 8 5:-: ) (5,,+8
& +8 :)5+5, *5:-: ) (5,,+8
5
:*;6
'
B
-6
B
:-;:*:
2 4*
a) M 8,5 (5: = ,, * 9 B
I:-: ) (5, ,+8 ::*)-:9 5 - 45*
, * 9 *):-5:,+8 * -6
b) M 8,5 (5: 8 , * 9 B
I:-: ) (5, ,+8 ::*)-:9 5 - 45*
, * 9 *):-5:,+8 * 5 :-;:*::*;6
2 5*
5( 8 5 9 *5>49:)5 8 55 '
5- 8 5 8 4* 8 (D 5:-: ) (5,
,+8 8+ 55 *
(D ): :)5 +*,5
:55:6 & * 9 * )-:9 = 8** > 59:*
, -'* *8 - 5*):: ;5:-: ) (5,,+8
5 -,+* *
* 9?*?9 -8 - 6
2 6*
K 98?E, * 9 * = 8,5 + 5 *
'5:-: ) (5,,+8 * 8:)56
= 8,5 ' 8 4- * 5
-(D
2 7
M:-;: , ' ) 8:-* 4 * + 5 (D ): :)5
+* *
(D 4
-6
2 8
5 ,
7
A 6
'A ' (: *: * 8
( ,
(D
,
2 9 ,
& =:55
',' 5 4* -9 -,
,-, 4- 6
,5= 4- (8+ '
9?* E 3 : :-: 9:*=+, 9 5 8+49 *5 - '
>*
E M +9 , =? 9:* = 5,5 5 - '
>*
E M +, )-:9: 9:* ( - 5 * * =: -:
)>* 4*5 - '>*
E & 55::*, (5 9 - *5 - '>*
9 )E & 55 ::*: =*: , 55 - 5 * *
)-:9: =*: )-:9 ::* = 8* *
5 - '>*
2 10*
'"
' ,'
8 5*
&
, " "
5 ,
-, '
:55:;* 8 55 9
8+ ( :55:';:8 - 6
-, ' :55:; ,
!
',' 555A9:*:5-;:*
&
-, ' :55:;= 8,
!9 ) ?9 -
',' 5
,
!
&
J :*)-:9 5 - ' * - * , * 9 >4:;
, 55 ::* , (5 9 * 9 :-:*D ): E8+ D
, 55 , 5 ,5 -
( * 8 4- * 5
8:-;- 8 :;:4: 5 ' 8:496 - >*
, * 9 * =+9 8:5* =>4:- 5> : 5:) : (
5+ ' ): :)6 I *D A5) , - , * 9 * 8:5
( ):5 *:9:: -?* -:'9 ?C,5 :95 - , 55
::*: ,9 '9>9)*6J:*)-:95 - '
5 * , * 9 * ( 4 - * ** * 5'*
*
, 9
A* '= ' (8: 9:46
2 11
J:*)-:95 - ' * - * ' ( -, * 9 *
:55:'B
)-:9: 9:*)-:9= 8*
!
, 55::*, (5 9 -
9:*(
):5): !
J;: >-):* 8A-:)5:
D * - 8 E
8 -:( =*: 8 4- (
D 45(: : , * 9 *
' * 85:-(, - 6
¯ 5 * * 8A-:)5: = , ,
-' >*D
, =:58 - D, * 9 * -)A5: '): :)6
! #$
212*
° 5> - = 4 ,
4D , * 9 * ,+8 :)
5+5, * *:9: :
',+8 * )?;';:8 - B
a) & 55::*, (5 9 - * * - *«¬5)
E * 5- 5*,-,5, * 9 8 B
& 55 ::* , (5 9 - * ) L:-N 5 ,5 - D
( ):55686
5?9=*:=+9 ,5 - '>*
E,-,5, * 9 B
I: )5: 9:* 4,5 - 5 5 - '>*
&-,5 , * 9 :) 8:)5(:* 8 55 '
5-: 8 59:*8 ' ,-:-:6
b)
I: )5: 9:* 8+ 5 D 5686 5 - ' * - *
- '-, * 9 6
c) M +9 , =? 9:* (: :-: D 5686 5 - '
* - *=+9 ,=? , * 9 6
I - (8 - * D) 98?E, * 9 *= 8,5
+ 5 * -6
d) K (' 5,=? * - *=+9 ,«¬5)
I: :: = ,5 '- *D ) L5 D ): )*: =*:
56865 - '>*6
e) ® 5
, * 9
® 5
5 D, (5 '5 =*:56865 - '
>*6
j'
213*
<+ - ' ):*: 5* 5 - 45*
, * 9 * 5+5,
8:)5(D * , 8
,
4D
, * 9 *
- ' 5):-:4 8+ - * 5*
5: )5> 5*:= 5 5* 4:5( * - 5 6
*
& + - * 5A9:*; ,' 5 :;:4*: , 4(D
A 6
<+ - ' ):*: 5* 5 - 45*
, * 9
' )>* : :8*:* , =:55 )>4:
,5 - 6 <+ - ' ):*: 5*
5 - 45* , * 9 * )A9:;9:*
= , 5 - ' >*D 8+ - * 5* , 8
*
9 5: ? -* ,
4D ,' 55
55 ' , =:55-
5'* '9>9)*6
<+ - '):*: 5* *5 4 O5 9 55
5> :
- 6
2 14
I - ' 8 * , ,
' >- 5: *:
,+ - * 5, = * ,+8 k
2
&+ - * A ;:* D ::*)-:9 5 - '
* - * , * 9 -;:)5: ,+8 , ª
** =-=56
2 15
5- 5 - '):*:,+ - 495A9:*:D
C *? 5- 8 * * - 5 -' ): :)6 & =:5
8 - * D
5 5 9 - ' 5+5, *
)A9:;9:*5 ' 8 - 6
= 8,5 ' 8 4- * 5
85
.XK<D;KX<JJ*F*1<O*pTJGJ<;WJYJJG;1
sVOG1N;_TbTITK*IP<NF*D<I
h J*1KE\R*N*#Z;RFSHS``^869e?
vWgriWX1aW[1`/_/X
ZW0YD0fYDYWW0aD666
r*W<F 9 sVOG1N;_TbTITK*IP<NF*D<I
)`WXXX2c`e`X`_YdW0W2[a[XX1aWp/e/
W.12i0gb[W[^W6
X
` J*1KE\R*N*#Z;RFSHS``^86ie?
ggf`WXXWa0f`W_
}c 1W griW b[[b d
0a^[g 0WWX g. coi` pr/W/1
/_/X6
qFW<JK<L;E*E*I\Ib*
r*W<F 1*
° [ek`X` 1ad[W iXb`X ^WigWX d 1aX[X
bgWcX6
qJK<JN;1;OY1<FN*
o E |
W gri d p/e/ 0WXi o_ d o_`
griWgX1aWb/_/X
r*W<F 10* qK*F*N* ETDN*F< O* D;I;RS X;O;F;IES1N;
K*I<PNF*D<b<F<KYFYJWVfZV1GJG
|ad[W p/e/ cXi` .dXg`W X2ce1XX ao
1bXgf`Wg`1`b[W[^W6
xXi`.dXg`WX2ce1_`b
!1ad[Wp/e/2g``i
xXi`.dXg`WX2ce1^k`
!0011ad[Wp/e/
sVOG1N;
!
?<QQ*K
|
W griX2X W0^XgX 1`` aWb 16D b^D
_al[W 0fYW gri2cX ^i`k` /ccX
bgW cYc ^W6 h[X prW g /X2 W`bWg
^i`k`X lWaY0aW[X[ caoc`X6 xYciD 0XW`
^i`b `bW` lW0Y d c XaY[ 0 .111 1W
griW 2gc ^W6 xYci gri2cX
^i`bW`X1^^ag[k[^[e/W2gW/_/X1Y.1_`
1[ccgi``W6
r*W<F 2
|ad[W iXb` [ek`X` e.2`X 1ad[W gcX
cXdYige0i0gcYWXa[Wg[X6
r*W<F 3*
a) S 01Y11[W^Wi12YY10al^aW[1[B
°[ek`X`YY10al^aW[1[XcX6
b) S 01Y11[W^WiYY10al^aW[1[B
] a[WX bgW [ek`X` YY10al ^aW[1[X
cX6
r*W<F 4*
a) S 01Y11[W^Wi12^i`bB
]YY10al^aW[1[X[gri2cX^i`k`Xi[1YWX
cX6
b) S 01Y11[W^Wi^i`bB
]a[WXbgWYY10al^aW[1[X[gri2cX
^i`k`Xi[1YWXcX6
r*W<F 5*
jceg/cXDdcceYXiYao1bXg
.W0 pW0 YY10al ^aW[1[X[ 0ggX _`oW`X
d1gcX2[2[X[k[b[W[X6;_/2WXg01/W/i
/bdaWb_`oW``iYY10al^aW[1[XgX
ik`.gga[W6
r*W<F 6*
S01Y11[W gi`c`e`1`X` 0a^ ^i`k cW0 1aW[e[
dYY10al^aW[co`X6
r*W<F 7
zY0W0o`e`Xg0`i^0^Wi0^YXgX[[Xd
1gcX2[2[X[bg[2gWbi^0o`e`X0Y_WX6
r*W<F 8
ji 1 co[g g 1rXg/W g/c1X ^1b
a21aWX`cXg`W`Xdc1rXg/W/X6
E Z
WgrW/0d.111lW_WgX1aWb/_/X
E x[ibY^Ydc1`bWgX1aWb/_/X
E v 111o_WgX1aWb/_/Xde/2_W0X
2X`p/Xg02X
E ma^[1grirW/0WXX2X1/_/X
r*W<F 11
mY_Wg^E_`oWg` ^X gri2cX ^i`k`
cWc`XB
;_Wdo_`gri !
|WgriZW0Y !
'. W .11e0W 1ad[WW0XD gri2cX
^i`k`X 1ad[W 0X` [[1`X gYcD 2. a1
.X .11e0W WgEWg d Y.c 1ad[Wk gbb
YgX6
mW.11e0Wg.coi`1adW[^1XgYcD/dtbaE
Wb^i`k`bg`W`1`X`26
tF;O*;WJYJJG;1F;JVOG1N;Q
r*W<F12*
]^ prW ^i`bW` 1aW[e[ ^aW[cD co[g g
[ek`X0Y_WXB
a) | Wgri2cX^i`b
Eef1d[W[[if`W_B
| WgrirW/0WXXYffY0ddYcX2XgbaW[E
b1g2X/_/X 0fYDlW0Yd16
Ef`W_1`2B
ndac[bWg0`0WWX2X1/_/X
vW01alYWao1bXg1`obf`W_X`pr/W0
aW6
b) ~c[bW /_/X ^i`b ac[b d 0/XeWgXD d 16 1ad[WE
b/_/X6
XgX1``aWb
99
c) x
[ib 1.W /_/X ^i`b c[ib Y^YgXD
lWgWgXd161aWb/_/X
j1fggX 1aXW 0a^ ^i`k` cYXgX 01Y11[W
gi`c`e`1`X0Y_WgX6
d) 0Y^Yf`W_1`
ZXeW_W_dWXDga^W`DlWatWd1620
/_/X6
e) 0W1^i`k`
0W1W`Dc[ib1.Wd1620/_/X6
uDGbGZ;RFSQ
r*W<F13*
° [ek`Xg0` ge ^i`k` ^W0gW0 gdW Y
cYWigWX 0D ^i`k`X ge gYi0 _`o`X`1` ^W^i
gYigcX/2WXa[W[W6
w.2`Xik`p/e1dcc1Xb[WWbi1`X6
|aW[e[p/ed11ge^i`bW2[a[XXrdbYg
b`W6 'e ^i`k` r.0 1aW b^ccX X
Y0 /_/X /dtb aWbD gYi gdW`X 1.
o/1[1ccWX 11XD 1aXWgX g. c/010 p/e
X2brd1cca[X[W6
'Yi2X`o`Wga2da0aWb1aW[[W6
r*W<F 14
}`1 /gg 1aW f1W 2X` e.2 Wfg aX
lW0YcWg`_`1`XgX1fgYg^W1X26
w.2`1rXg/Wg/0gX1aXWgri2cX^i`k`X
bWk`X`lW0YcWg`_`1`XcX6
r*W<F 15
Z0XWg 1aW 2X` e.2 g l0XX
^iXk`e`XgX rdbYXgWgW6 h[ cYW a211D
e.2._XXgi`c`e`[ebggi`X^W6
sV1N;<RF*N<IE*IJVI1;
r*W<F 16
a) w.2`1rXg/W/X6
y^0o`e`X`_`oW`X6
b) y^0^Wi0^YXb`1egW`Xd^[Wo`X6 mE
^Yda0^[W[Wbc`k`ebg`W 6
r*W<F17*
jceg/cXDdcceYXiYao1bXg
.W0 pW0 YY10al ^aW[1[X[ 0ggX _`oW`X
dc`kWb_0X6
r*W<F 18
w.2` /dbb i0Xb Y0 b1g D
e.2`X WtXg0 1oX cWg`_`1`XgX 1fg
Yg^W1X26
a) w.2`iXbgXDco[gga2b^`[ek`XgX[Wb
g0gX6
b) 'ri2cX ^i`bg0` bWk` 1oX
cWg`_`1`XcX6
xYW bX Y0 d gi`XX` 1Xig`Wb /_/XD
2. a1 1aW[e[ iXb` e.2 d YY10al ^aWE
[1[X[XWf`Xbac[X6
c) w.2` ._XX a2 b^` [ek`XgX [Wb g
gi`baW6
100
hUSFN;
r*W<F 19
|aW[e[iXb`0XWig`Wb/_/X.W0t01qc`e`g
1`oWbiXb`e.2`X1ad[WgcXgX_`oW`X6
r*W<F20*
a) S 01Y11[W^Wi12YY10al^aW[1[B
hWiX_b/_/X[ek`X`^WbgWf`WgWb
YY10al^aW[1[XgX_0X6
b) S 01Y11[W^WiYY10al^aW[1[B
hWiX _b /_/XD YY10al ^aW[1[Xg0` 0ggX
_`oW[f1`X`1`oWb[ek`X`_0^_`oW`X6
r*W<F21*
a) S 01Y11[W^Wi12^i`bB
hWiX _b /_/X YY10al ^aW[1[X[ ^W bgW
f`WgWbgri2cX^i`k`gW`X6
b) S 01Y11[W^Wi^i`bB
hWiX _b /_/X 0ggX _`oW [f1`X`
1`oWbgri2cX^i`bgXYY10al^aW[1[X[
gW`X6
]*N<PF*N*vCGFFGQ
]VPDSHSbSQ;ZSZVR;FESI
r*W<F 22
|ad[W lWa1Y1XX Xe1X coi`ig`Wb /_/XD .W
gf1aWiXgXDXpYe1c`k`Xa2b^`X/1/Xg
iWXio_g`bgX1aXWa2c`k`e`b^`^aib
2`g`W6
]a2c`k`e`b^^aig``ag[bgXg0aW Sk``1YX1aW
X2W b`W`2`WXpgcX`W6r*W< 24
!
?<QQ*K
]
a2 c`k`e` b^` e.2`X cX`2 /f/b d2ccXg
_`oWb aW6 mggX _`oW g/c1XX 0gX _E
b/_/Xe.2`gricbac[X6
r*W<F 23
a) ° [ek`Xg0` a2 c`k`e` b^` [Wb aX[D 0g _
g/c1X1`obe.2gXpr/W/X6
b) 'X_00a2c`k`e`b^`Xblk`Xg0`0g_Wb
a2c`k`e`b^`_`X6
c) ]a2c`k`e`b^`Xblk`X`pr/WW0aX[^aig`X6
d) ]/0c`kX c X2W YgX d Y.ce aW1oW
1[gc[c[X6}[W[g[bgX1aXWa2c`k`e`b^a[Wg[X6
}lk`rW/Xd0gcX6
e) ]a2c`k`e`b^`Xblk`X`bac[XdcYWXa[Wg[X6
f) ]a2c`k`e`b^`e.2a[Wg[X6
]VPJYf;1;J<D;J<JKYN<I*QGFFGQ
r*W<F24*
w.2`X`2 k`` 1YX1aW X2W Xg0aW[ e.2
a[X[ig[W6h[f[X01clWYaWba21aWX`X`2`XalE
p/e1dcc1Xg_`i`^E_``ig`k`X`caoc`W6
°pW e.2 al p/e 1dcc1Xg _`i`W1D Xg0aWg
d i`b cXebg`W6 jXg0aWg b`W`2` i`b cX`^E1rXX
0Dq/2faW`tW2XgW6w.2da0aWb
Xik`p/e1dcc1XpYWbc`gcebg`W6
XgX1``aWb
]VPDSHSbSQ;ZSIcFK1<I<K*N<PF*D<I
{.a1De.2`1rXg/W/X6
r*W<F 25
]a2c`k`e`b^`e.2gX_`oWg`X6r*W< 23
a) ]a2c`k`e`b^`Xgrird.1XD0ggXgXgWE
b_`X6
b) mrl/0tW011Y_`X6
c) )W 1/XpWX a2 c`k`e` b^`X gri rd.1XgX
pr/W/X6
d) |aW lWa1Y1X ^W ^0 /_/XD rXe tW 1/XpWX
1gegrce0cYWgW6
e) h[XgX1aXWtW1/XpWXoW1[g2cX6
f) |Y_X0 aWb tW 016 ³w YlYW[Wg baW[XE
c[ WYqXg d lWc[cX i`X`X
1YXWf[b1`X`XXik`f`WX1c`Xg2X^W6
:tswtet] )W/.t2Y0/_/XaX[^W0WlE
WaW^1`XcYWigWX6
g) )W1/XpWXX2`1b[W[k^[Wo`Xd
g. 1aXW cYXgX a2 c`k`e` b^`X gri rd.1X
a[Wg[X6
h) 'rird.1X^kcWb0gcX6
i) ]a2c`k`e`b^`e.2a[Wg[X6
ka
ফ়ঞমনদ ণঞমথ মফ থণঢপ ঞমষঢণঞপদ ঠঞঞধঢথঢথ
%RVFKদয*6ঢযঢমদদযরণঢমযঞযমরতঢ
ঠঞফঢপঢটদয ঞ দপযরমসদঞশদ য়ণঞডঞয়ণঞ *6 ದ
ঢ যঢমদদয ফডঢনদঞ ঞমফডঠঢপদনদ ঞদয ঠঞফ
শঢযঞহনঢটঢনদঞ মফ ঞমণদনফটদয ণঢনঞ ডঢরঞনদ
ডঞ লপসদঞ শঢযঞটঞদযফটঞশদ ঞম ফডদফডঢয থণঢপয
ফডঢনথঞপযঞধঢথঢযফঢপডদযশঢডঢঠদযদযঞঢটঞড
ঠঞফদঢপঢথ
়ফনফড
%RVFKদয
ফমদঠদপঞনদ
ডঢরঞনঢটদ মফনঢটদস শঢপদনদঞ যবঢসদঞনমঞড
থণঢপদরণঢমযঞযমরদযঞথণদয
ঠথ়ফণথ
শঢদপঞ়ঢথ
ঠঞফঢপঢটদয
দপযরমসদঞ
রণঢমযঞযমরদয
ঢযঞঢ
বদমতঢ
ঠঞডঞসঢদয
শঢথ়ণঢণঞশদ ঠথ়ফণথ ঠঞঞরঞপঢথ ঞয ঠঞফঢপঢটদয
দপযরমসদঞ
ঠথ়ফণথঠঞডঞশঞনঢথযমঞথদঞপদঠণঢমডঢটদ
xLT1N*cFK1<I*QGFFGQ
µ¶ tW Y g2cX Yg^ 0D pW e.2 Yd iWXg
cX`X /dtb i0g 1fg YgW1D tW
gcigWcY.cecaog[W6
]a21aWX`Xalp/e1dcc1Xg_`1`/_/X/¶
tW ^W gX ^W c[c[`g`W6 )W 1.XX /0/X WXp
gci1XgX 1`` acWb tWX 2 f[X01c1`
baW[X[W6
r*W<F26*
a) SWoblk`D0g_g/c1X1`ob_`X6
b) mg gX ao 1bXg _00 v zZS EtWE
XX0gX_Wbe.2gX_`oWg`X6
c) )W1/XpWXWoblbgX_`oWg`X6
d) )W ^a0[X[ d tW 1/XpWX grcecW0 oW 1[g
c[c[X6
|Y_X0 aWb ^a0 016 ³w YlYW[Wg
baW[X c[ WYqXg d lWc[cX i`X`X
1YXWf[b1`X`XXik`f`WX1c`Xg2X^W6
:tswtet] 'pW lWW` /.t2 Y0 /_/X tW
^a0[X[^W0WlWaW^1`XcYWigWX6
e) v zZS EtWX b[W[g[bgX 1aXW X 2` 1
cYXgXe.2a[WgWb0gcX6
f) )W1/XpWXa[WgWbWoblk`^kc`X6
;`Wga2.11e0WX pl1D1YYXd160 1aWg[bgX
1aXWDgrce0/.WW0XbaW[c[e[tWX2cXD
/dtbaWb/¶cetWgciX6
]*N<PF*N*<F*Z;HFS_\JK*1<RF*1
]a21aWX` .W gf 22gX rXeD e.2 1rX// d
i^0 o`e`XgX _`oW``i a`g`W6 ]a21aWX d aX[X
l11 01Y11[W .11WX 0aYW1c b1g
l112ceW02Wgb[[bYg^W6
!
?<QQ*K
e YU Z<1 ;RSIES1SbS O;J<K* RTR* D;pGE E; GI<OY1J;F
K*N<PF*D<b<E*I <JK<L;E* YKN*D<I2 eYU O;pK KVPJV1;IS
JGD;Z;KS1N;DSI2
]YoX0gci00WY./b[b[baW[X[W6
ডঞপঞডঠঞমদযঞঢমদনফটঞ
দঞরঞধদযঠঞডঞমথণঢনদঞপদযঞঢপডদ যঞঢপডদয
ঠঞমঢঠপফটঞঢমথপঞদমদলপসদমদডঞরণদমথণদয
শঢথ়ণঢণঞশদশঢযঞহনঢটঢনদঞঠঞপয়ণঞণডঢটফডঢয
যমঞথতঢঠঞফযঞ়নদযঞঠঞপ
রঢনঢযধফবদযদনদঠঞফযঞঢণদদনঞধদথডঞঞরঢটদথ
ঞমণদনফটঞযথঞপডঞঞধঞণশদমঢটনদথ
ধফটদথঞণঞধদযঞযঢযঞমদযষঞপথঞ
ধফটদথঞণঞধদ
রঢনঢযধফবমদদনদঠঞফযঞঢণদদনঞধদথডঞঞরঢটদথ
ঞমণদনফটঞযথঞপডঞধঞণশদমঢটদযঠঞমঢশঢ
রঢনঢযধফবমদদনদঠঞঢণদদনঞধদথঞডঞযঞাঞঢমফ
মঢঠনঞরফমদথ
যঞ়ঢনমদ
ঢমঠফপফদনদযঞ়ঢনমদ
ঢমঠফপফদনদবমঢদযঞ়ঢনমদ
শঢফণদশনঞপঠদ
যঢনদযধঞটঢনদ
থঞণযঞ়মদযঠঞপটনফধদদনঞধদ
থঞণযঞ়মদ
লদনরমদযধফপরমফনদযঞষণঢপঢটঢনদ 6PDUW6HQVRU
&RQWURO
ডঞপঞডঠঞমদযঠণঢমডতঢযঞডঠফদযডঞ়ঞমঢ
রণমদযধফপরঢদপঢমদযযঞ়ঢনমদ
রণমদযধফপরঢদপঢমদ
রণমদযধফপরঢদপঢমদযঠঞপটনফধদদনঞধদ
ষঞমথণঢনদঠঞফমথণঢনদদনঞধদশঢফণদহঞনদয
ঢনঢরমফঞমঢঠনদমঢটনদথ
যঞ়ঢনমদ
হঞলদযপঞমষঢপঢটদযলদনরমদ
ঞবঞমঞরদযণঢডঞ়ঞমঢযঞমযঢটনদযঞডঠঞদঞশণঢনদ
স়ফণঢনদযটঢণদযযঞঢপডদথঞণঞধদ
ঞমদদঞরঞধদযযঞঢপডদথঞণঞধদঠঞফশনঞডদ
ঽঞঠমদযদথ
ঞণঢঽদযলপঽদ
ঞমণদনফটদযশঢযঞটঞদযঞড
101
যমঞথদ 23
a) ফঢদডঢথ রণমদয ধফপরঢদপঢমদয যঞ়ঢনমতঢ
ডঞ ডঞপঞডঠঞমদয ঠঞপটনফধণদয দনঞধতঢ ডঞঢমদথ
ঠঞফদঢথদয
b) রণমদয ধফপরঢদপঢমদয থঞণযঞ়মদ যঞমণঢনদয
ঠঞপটনফধঢথডঞঠঞ়যপদথ
c) ফ়যঢপদথ রণমদয ধফপরঢদপঢমদয থঞণযঞ়মদ ডঞ
ডঞসঞনঢথরণমদযধফপরঢদপঢমদ
d) শঢঞফঢথ ঠঞপঞসমঢনদ পঞমষঢপঢটদ ডঞ যঞদমফঢটদয
শঢথ়ণঢণঞশদ ঠঞমঢস়ঢথ ঠঞডদপঞমঢ নদথ
ঠঞশমফটদয শঢডঢঠ ষঞঞঢপঢথ রণমদয ধফপরঢদপঢমদ
ডঞ়মঢথথঞণযঞ়মদডঞডঞটনফধঢথ
e) ড ঞঞঞঠমঢথথঞণযঞ়মদডঞষঞঞধঞবঢথ
f) ষঞযণদথডঞপঞডঠঞমশদথঞণযঞ়মদডঞডঞঞ়মঢথঞয
রণমদয ডঞঞপঞঢণমঢটঢনদ যদযরঢদয রঢ
ফযঞ়মঢটঞ
যমঞথদ26*
a) থঞণযঞ়মদ ঠঞ়যঢপদথ ঠঞপটনফধণদয দনঞধতঢ
ডঞঢমদথ
b) দযমদযদঞমথনঢটদথষঞধঢরদযঞফঢণদথ + (3$
লদনরমদঠঞপটনফধঢথডঞডঞপঞডঠঞমদডঞপঞফদঢথ
c) লদনরমদযমটঢনদঞফদঢথযঞ়মঞণদডঞপ
d) লদনরমদয ঢমথঢনদ ডঞ লদনরমদয মটঢনদ
ফ়যঢপদথডঞঠঞডদপঞমঢনদথঠঞমঢস়ঢথ
ঢমথঢনদ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞদমঢস়ফয যঞমঢস়
ঞপঞপঞশদঞয r&ডঢমঢস়ণদযমঢভদশদঠঞমণদয
ডঞটঞনদ টমপণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ
মষঢণঞড ঞপঞমষঢপদযঞমঢস়দযডঞসণদযদতপদথলদনরমদ
ষঞডঢথযঞমঢস়দযঞশদ
e) + (3$ লদনরমদঠঞশমফটদযশঢডঢঠ দপদযথ
ধণনঞণষঞঞঢপঢথঞবঞমঞরশদডঞষঞধঢরঢথ
f) ষঞঞঞঠমঢথ লদনরমদয মটঢনদ ডঞ যঞ়মঞণদ
ডঞধঢরঢথ
যমঞথদ24*
থণঢপদ
ঞবঞমঞরদ
ঞমণদনদয
6PDUW6HQVRU
ঞষণঢপঢটঢনদথঞপদশপনদলপসদঞবঢমঞপঢপরনঞড
ঞধফপরমফনঢটয
শঞফটয
থ
ঞমঞ
থণঢপদ
রণঢমযঞযমরদদযফবরদঞনমদশঢযঞহনঢটনফটঢটদথ
শঢফণদয শঢডঢঠ রণমদয য়ণদনদ ঢমথঢনঢটদ
মফঠফমদস ঞমদয ঞঠঞনদথঞড ঠদলযদ সঢঢপরদ
ডঞ য়ণঞ ঠঞডফলঢমথ়ণদথ ঠঞফদঢথ হমঞণদয
ডঞসঞণদ লদনরমদডঞপ ডঞ যঞদমফঢটদয শঢথ়ণঢণঞশদ
ঠঞফসণঞনঢথহমঞণদযডঞসঞণদডঞাঞঢমদযলদনরমদ
ঞষণঢপঢটঢনদঞপঞথঢটযনমঽঞডমফডঢযঞসফফটদনফটঞ
শঞফটয দযদ ফবরদঞনমদ যদহনঞণমদথ মফঠফমস ধদ
ঞষণঢপঢটঢনদ দথনঞড ঞসদসদডঢটঞ যঞদমফঞ নঞঢনদয
লদনরমদয ঠঞঢপডঞ ফফটদনফটঞ ঞণরফঞরমঞড
ঠঞডঞণঞণঢনঞতঢডঞটঞনদযদহনঞণমদথফঢডঢটঞতঢ
ঢপডদযদথদথঢটঢটদ
ঠঞদপডঢথরণঢমযঞযমরদযলদনরমদ
ঠথ়ফণথঠঞফমথঢথডঞপঞডঠঞমদ
যমঞথদ 25
ঠঞফদঢথ রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞপঞডঠঞমদডঞপ
রণঢমযঞযমরদয ঠঞঢপডঞডঢ দয পডঞ ঠঞফমথফথ
ডঞ ঠঞফঞহমফথ শরঢলযঢনদডঞপ রণঢমযঞযমরদ ডঞ
বনঞযরঞযদয ডঢরঞনঢটদ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞদপডফথ
বনঞযরঞযদযযঞঢপডদষণঢনঢটমদণদযঞশঞনঢটঢটদথ
মঞডঢটঞ
প ঠঞফদঢপঢটথ যঞঢপড যঞশঞনঢটঢটয দপদযঞ
ডঞ পদণঢমযঞনম যঞঢপডঢটয ঞমঞযফডঢয ষঞডফথ
রণঢমযঞযমরদঞনশদ
যমঞথদ 23
a)
রণমদয ধফপরঢদপঢমদয হদমতঢ ঞমযঢটনদ লদমলদরঞ
ঠঞঞঢথষঞধঢরদঢমহদযঠঞফঢণদথ
b) ঠঞ়যঢপদথলদনরমদযধঞযঢরঞমটঢনদযলদনরমদথ
c) লদনরমদযমটঢনদঞফদঢথরণমদযধফপরঢদপঢমদয
হদমদযলদমলদরদডঞপ
d) দদযঞথণদযমফডঞঞযমনফথশঢযমরণদযবমফসঢযদ
যঞধঞমদযদঞ়ফনফডলদনরমদযমটনদযফ়যপঞ
e) ঞদয শঢডঢঠ লদনরমদয মটঢনদ ঠঞমঢস়ঢথ
ঠঞডদপঞমঢনদথ
f) লদনরমদশঢযঞহনঢটঢনদঞঠঞদমঢস়ফযযঞমঢস়ঞপঞপঞশদ
ঞয r & ডঢ মঢস়ণদয মঢভদশদ ঠঞমণদয
ডঞটঞনদ টমপণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ
মষঢণঞলদনরমদ ডঞসণদয দতপদথ ষঞডঢথ যঞমঢস়
দযঞশদ
g) লদনরমদয যদণমসঢ ঠঞঞশমঢথ দপদ যঞঞথদয
ঠঞপঞণনফটঞশদ ডঞ শঢডঢঠ ধণনঞণ ষঞযণদথ রণমদয
ধফপরঢদপঢমদযহদমদযলদমলদরঞশদ
h) টফমরদযলদমরলদরঞডঞ়মঢথডঞডঞটনফধঢথ
i) ষঞযণদথডঞপঞডঠঞমশদথঞণযঞ়মদডঞডঞঞ়মঢথঞয
ঞমফঢটঢনদ লনঢটঞয দরফণঢটয ঠঞপঞ়ফমসদঢনফয
রঢপদধমদসণনদনঢটঢটদ
াঞঢমদযঠঞফরঞপদলদনরমদযফণনঞ
াঞঢমদয
ঠঞশণঢটদ
লদনরমদ
দঠণঞমঞড
ঞমদয
ফফটদনদ মফ ঞবঞমঞরদয যঞফঽঞ়ফ বদমফটঢটশদ
ডঞপদশপনঢটদযঞঢটম ঠঞফঢপঢটদযঞয দযদ শঢসণনঞ ঞম
ঞমদযযঞদমফ
দদযঞথণদয মফ রণঢমযঞযমরঞ ফবরদঞনমঞড
দশঞফয যঞদমফঞ াঞঢমদয ঠঞশণঢটদ লদনরমদয
ঢমথদ নদয শঢডঢঠ ঠঞদমঢস়ফয লদনরমদয লপসদঞ
শঢপঞমষপডঢটঞ দ়ঢডঞণঞড দদযঞ থধদ দযদ
তঢডঞবদমদলঢমযশঢদসণনদয
104
ঞমণদনফটদযশঢযঞটঞদযঞড
图 10* 带滑动开关和辅助空气控制的伸缩管
吸力功率也可按照箭头方向转动辅助空气控制开关进行调节。
辅助空气控制开关打开
=>降低吸力功率
辅助空气控制开关关闭
=>最大吸力功率
真空吸尘
!
注意
地板吸头能够承受一定程度的磨损,具体取决于硬质地面的
类型 (如粗糙的瓷砖)。因此您必须定期检查地板吸头的底部。
磨损的地板吸头底部可能有尖锐边缘,可能会损坏精细脆弱的
硬质地面,如地毯和油毡。由于地板吸头磨损而造成的损坏,
制造商概不负责。
图 11
可按照下列方式设置可切换地板吸头:
地毯 =>
硬地板/镶木地板 =>
如果要吸的颗粒相对较大,确保小心地将它们成功吸起,以确保
地板吸头的吸气管不被堵塞。
如有必要,以提起地刷,以便更好地吸脏颗粒。
安装附件进行吸尘
图 12*
按照要求把吸头连接至吸尘管或手柄:
a) 硬地板吸头*
- 带卡入式边沿清扫刷:
用于清洁硬质地面材料 (如瓷砖和镶木地板等)。
- 不带边沿清扫刷:
用于清洁缝隙和裂缝中的灰尘
可按照箭头方向按下两个锁扣,
将边沿清扫刷拆下。
b) 用于清洁缝隙和角落等的缝隙吸嘴*。
c) 用于清洁带软垫的家具、窗帘等的软垫吸头*。
每次使用后,将组合吸头重新插入到附件座中。
d) 家具刷
用于清洁窗户框架、柜子、花饰等。
e) 床褥吸头*
用于清洁床褥、软垫等。
钻尘吸头
图 13*
将钻尘吸头拧到手柄上,然后将其贴在墙上,使得吸头上的钻
孔开口正对着要钻的孔。
将吸尘器设置为最低功率,然后打开吸尘器。
钻尘吸头将被吸气固定在所需要的位置。根据要钻孔的墙壁
状况,可能需要调节到更高的功率设置,以确保将钻尘吸头保
持在位置上。
在钻孔期间,将会自动吸去细尘。
图 14
如果您需要暂停吸尘,可使用吸尘器侧面的辅助站立装置。
在关闭吸尘器后,将地板吸头上的挂钩滑动到辅助站立装置
中。
图 16
a) 关闭电器。
拔下电源插头。
b) 快速拉动电源线,然后松开。(电源线会自动缩回。)
图 17*
按照箭头方向移动滑动开关或调节套管,使伸缩管解锁,然后
将其逐节缩回。
图 18
若要存储 / 运输电器,可使用电器底部的辅助存储装置。
a) 用软管或尘盒手柄支撑吸尘器。
b) 将地板吸头上的挂钩滑入辅助存储装置。
为节省空间,方便运输,可将吸气软管缠绕在吸尘器和伸缩管
上。
c) 也可使用尘盒上的手柄运输吸尘器。
拆卸
图 19
要拆除吸尘软管,同时按下两个锁扣,然后从吸尘器吸气口上
拉出软管。
图 20*
a) 不带附件接头的伸缩管:
要松开连接,轻轻转动手柄,将其从伸缩管中拉出。
b) 带附件接头的伸缩管:
要松开连接,按压伸缩管上的锁定圈,然后拉出手柄。
图 21*
a) 不带附件接头的吸头:
要松开连接,轻轻转动伸缩管,然后将其从地板吸头上拉出。
b) 带附件接头的吸头:
要松开连接,按压锁定圈,然后将伸缩管从地板吸头上拉出。
清洁与维护
清空尘盒
图 22
为了保持最佳吸尘效果,每次吸尘结束后,应清空尘盒。或者至少
在灰尘达到尘盒标记线时清理。
尘盒需要清空时显示灯将点亮红色 (SmartSensor 控制器)。图
24
!
注意
只能在吸尘器处于水平位置时拆下尘盒。因此,将吸尘器放在
地上,然后解锁释放按键。
图 23
a) 按住手柄上的尘盒,然后按下释放按键将其从吸尘器上拆
下。
b) 拉动标签,揭开尘盒盖,打开尘盒。
c) 拆下尘盒盖,清空尘盒。
d) 检查绒毛过滤器,如有必要,在流水下冲洗。干燥后装回尘
盒。关闭并扣上盖子。
e) 将盖子装回尘盒并扣紧。
f) 将尘盒插入吸尘器。
图 15
在楼梯上清洁时,必须将吸尘器放在楼梯底部。清洁时如果长度
不够,可使用可提把手提起吸尘器。
106
* 視配備規格而定
集尘系统维护
th
图 24*
吸尘器配备 SmartSensor 控制器指示灯。该功能不断监控您的
真空吸尘器是否达到其最佳功率等级。
吸尘器工作正常时指示灯点亮蓝色。如果指示灯变红并闪烁,则
需要清洁褶式过滤器。吸尘器将自动回调到最低功率设置。
清洁尘盒中的过滤器
关闭电器。
图 25
从吸尘器上取下尘盒。图 23
a) 拉动下部锁扣,打开尘盒底板。
b) 用过滤器泡沫折叠过滤器滤芯。
c) 从尘盒底板上拆除过滤器泡沫。
d) 要停止吸风过程,只需敲击过滤器泡沫。
e) 然后在流水下冲洗过滤器泡沫。
f) 或 者 , 也 可 用 洗 衣 机 清 洗 过 滤 器 , 最 高 水
温
30°C,使用温和程序和最低转速。
提示:为保护过滤器,应将其放入洗衣袋中。
g) 等待至少 24 小时,让过滤器泡沫完全晾干,然后将两个过滤
器装回到尘盒底板上。
h) 关闭并锁定底板。
i) 将尘盒插入吸尘器。
维护排气过滤器
排气过滤器采用独特设计,家庭正常使用吸尘器的情况下,无需
更换。
为确保真空吸尘器以最佳功率等级运转,排出过滤器使用一年
后应清洗。即使过滤器表面褪色,其过滤功能也丝毫不受影响。
图 26*
a) 按压释放按键打开后部风门。
b) 按照箭头方向拉动锁片,解锁 (H)EPA 过滤器,将其从吸尘器
上拆下。
c) 从后部风门上拆除过滤器泡沫。
d) 敲出过滤器和过滤器泡沫内的脏污,然后在流水下冲洗。
或 者 ,也 可 用 洗 衣 机 清 洗 过 滤 装 置 , 最 高
水温
30°C,使用温和程序和最低转速。
提示:为保护其它清洗物,请把过滤装置放入清洗保护袋。
e) 待 (H)EPA* 过滤器彻底干燥后 (至少 24 小时),将其插回电
器并锁定到位。
f) 插入过滤器泡沫,关闭后部风门。
在吸细尘颗粒 (如石膏、水泥等),应敲出脏污,清洁电极保护过
滤器,或者,如有必要,更换电机保护过滤器和排气过滤器。
清洁说明
在清洁真空吸尘器前,务必关断真空吸尘器的电源并将电源线拔
掉。可使用标准塑料清洁剂清洁真空吸尘器和塑料附件。
!
°Âªµ¤¥ · ¸ ªo ¥»ÅoÁ È Áoµ °Á¦ º °n ¼ »n %RVFK ¦¸ ¸ r*6y6HULH¨oª
¤¼ n °º µ¦Äoµ ¸ Áo È µ¦° · µ¥¨ · £´r *6y6HULH®¨µ¥¦»n ¹ n ®¤µ¥ªµ¤ªnµ»¤´ · ¨³
µ¦Îµµ °°»¦r ¸ °n · µ¥Åªo°µÅ¤n¤ ¸ Ħ»n ¸ n
» Äo ª¦Äo° » ¦rÁ¦ ¤· %RVFK °Âo ¸ ¡n ´ µ
¹ o Á È ¡ Á· «¬Îµ®¦´Á¦ º °n ¼ »n °»Ánµ´ o Á¡ º °n Ä®oµÎ µ¦ ¼ »n Åo ¸ ¸ n » Ánµ ¸ n ³Á È ÅÅo
æÁÈ ¤¼ n °º µ¦ÄoµÁ¨n¤ ¸ Áo °µÅªoµÎ ®¦´Äo Ä°µÁ¤ º °n ¤ ¸ µ¦¤°Á¦ º °n ¼ »n Ä®o ´ ¼°o º n ¦»µ
¤° ¤¼ n °º µ¦ÄoµÁ¨n¤ ¸ o Åoª¥
, & . % "
$ V+ ,
®´ª¼ n» ¦´Åo ®´ª¼ n» ¸¤n ¸ µ¦ÎµµÂÁ¸¥ª´°µ¤¸¨´ ¬³nµµÄ¦¼
n°¼ n» ¤¸¨°Á¨º°n ¨³»n°´°»¦rÁ¦·¤
¸ªn µ°»¦rÁ¦·¤Îµ®¦´®´ª¼ n» °Á¦³r
®´ª¼ n» °Á¦³r
n°¼ n» ¤¸ª·rÁ¨º°n Ťn¤¸ » n°´°»¦rÁ¦·¤
n°¼ n» ¤¸ª·rÁ¨º°n ¨³»nµ¥¨¤Á¦·¤
oµ¤´
oµ¤´µ¤®¨´¦¸¦«µ¦r
oµ¤´µ¤®¨´¦¸¦«µ¦r¡¦¸Á¤¸¥¤
µ¥¼ n»
µ¥Å¢
»¤n ¨Ân·oµ®¨´
Ân·oµ®¨´
޵³¦³ª»¤´ª¦° 6PDUW6HQVRU&RQWURO
¦³nª¥®¥» µo Á¦º°n
®¼®ªo· ´ÁÈ n»
´ÁÈ n»
»¤n ¨´ÁÈ n»
»¤n Á··¡¦o°¤»¤n ¦´µ¦¼¦³°·Á¨È¦°·r
®¼®ªo·
´ª¦°ÁoÄ¥
¦³nª¥ÁÈÄoÁ¦º°n
®´ª¼ n» 宦´ ´ªr
®´ª¼ n» 宦´¡ºo Â È ¡¦o°¤ ¦εªµ¤³°µ °·¡´
¦εªµ¤³°µÁ¦º°n Á¦º°
®´ª¼ n» 宦´¦n°¡ºo
®´ª¼ n» 宦´Áµ³Â¨³Á¦º°n ®´
®´ª¼ n» ÂÁµ³¦¼
®´ª¼ n» 宦´¢¼
注意:
不得使用磨洗产品、玻璃清洁剂或多用途清洁产品。切勿将真
空吸尘器浸入水中。
本公司有可能对该产品进行技术改进,恕不另行通知。
* ¹ o °¥ ¼ n ´ ¦»n
107
+ (&# ,+
W' & ) $ & #" 'XXYFDGZ4
宦´µ¦ ¼ »n ¡ º o  È
µ¦rÁr¦³Á º °o ¦³Á º °o · Áµ²¨²
+
.%' 10* .) # % + #
µ¤µ¦¦´Â¦ ¼ Åo Ã¥®¤»ª · rª»¤¨¤Á¦ ¤· µ¤ «· µ °¨ ¼ «¦
Á·ª·rª»¤¨¤Á¦·¤
!¨Â¦¼
·ª·rª»¤¨¤Á¦·¤
!Á¡·n¤Â¦¼¹¦³´¼»
)
X' & ) $ & #" 'XXYFD[Z4
¡¦o°¤¨ ¼ ¨ · o ¦®¤»Åo»
宦´µ¦Îµªµ¤³°µ¡ º o Â È ª´»¦µµÂ¡ nª¥Ä®o ¼ »n ®¥µ
Åo ¸ ¹ o
#
.%' 1* '
oµ¤´¨µ¥ ¼ »n ¨oª¨È°Ä®oÁ µo ¸ n
+
. % ' 2
°³ÂÁ°¦rµ¥ ¼ »n ¨n°Îµ¨¤Á µo Á¦ º °n ¨oª¨È°Ä®oÁ µo ¸ n³Åo¥ · Á ¥¸ ¨ ·
. % ' 3*
a) µÎ ®¦´n° ¼ »n ÂŤn¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
oµ¤´¨Än° ¼ »n
b) µÎ ®¦´n° ¼ »n ¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
oµ¤´¨Än° ¼ »n ¦³´ n ¨È°Á µo ¸ n
. % ' 4*
a) µÎ ®¦´®´ª ¼ »n ÂŤn¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
n° ¼ »n ¨Änªn° °®´ª ¼ »n
b) µÎ ®¦´®´ª ¼ »n ¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
n° ¼ »n ¨Änªn° °®´ª ¼ »n ¦³´ n ¨È°Á µo ¸ n
.%' 5*
¨µ¥n° ¼ »n Ã¥Á¨ º °n ª · rÁ¨ º °n ®¦ °º ¦´¨°Á¨ º °n µ¤ «· µ °¨ ¼ «¦ ¨oª¦´ªµ¤¥µª
µ¤o°µ¦®µ ¹ n° ¼ »n °°»³ÎµÄ®o¤ ¸ ¦oµµ¦Á¨ º °n ¡¦¤o°¥
.%' 6*
· ¸ ªn µ°»¦rÁ¦ ¤· Á µo ´®´ª ¼ »n °Á¦³r¨oª® ¸ ¨n° ¼ »n
´µ¥Å¢¦µ¨´ p ¹ µ¥°°¤µÄ®o¤ ¸ ªµ¤¥µªµ¤o°µ¦Â¨oªÁ ¥¸ ¨´ p ÄÁoµÁ ¥¸
.%' 8
»¤n 212))Á¡ º °n · · Á¦ º °n ¼ »n
)
.%' 9 '
$ )
®¤»»¤n ª»¤Á¡ º °n ¦´¦³´µ¦ ¼ »n µ¤o°µ¦
n µÎ »
¼ »
108
'
® ª´ ¼ »n ³¤ ¸ µ¦ ¹ ®¦°Ä¦³´® ¹ n ¹ o °¥ ¼ n ´ · °¡ º o Â È ¸ ¤n ¸ Án ¦³Á º °o ª· ®¥µ
¨³ ¦» ¦³ ¹ ª¦¦ª£µ¡o°®´ª ¼ »n Á È ¦³¥³o°®´ª ¼ »n ¸ n ¹ ®¦°°µ¤ ¸ °¤ ¹ n °µ
εĮo¡ º o Â È ¸ Án ¦µ³µ Án µ¦rÁr¨³Á º °n o µÎ ¤´Á ¥¸ ®µ¥Åo µ ¼ o ¨ · Ťn °¦´ · °ÄÇ
n°ªµ¤Á ¥¸ ®µ¥°´Á · µ®´ª ¼ »n ¸ n ¹ ®¦°
.%' 11
¦´®´ª ¼ »n ¡ º o ÂÁ¨ ¸ ¥n Åo´ n°Å ¸ o
¡ºo¡¦¤Â¨³¡¦¤¼¡ºo !
¡ºo ȵ¦rÁr !
ĵ¦ ¼ »n µn° µo Ä®n o° ļ ®oÂn ĪnµÅo ¼ »n °¥nµn°Á º °n ¨³Äoªµ¤¦³¤´¦³ª´ Á¡ º °n Ťn
Ä®o°n 娤Á µo °®´ª ¼ »n Á · µ¦°»´
®µÎµÁ È ª¦¥®´ª ¼ »n ¹ o Á¡ º °n Ä®o ¼ »n Åo ¥¸ · n ¹ o
) ,+
.%'12*
n°®´ª ¼ »n Á µo ´n° ¼ ®¦ °º oµ¤´µ¤ ¸ n °o µ¦
a) ® ª´ ¼ »n 宦´¡ º o  È
¤ ¸ ¦εªµ¤³°µ ° · ® ¸ ·
ÂŤn¤ ¸ ¦εªµ¤³°µ °
µÎ ®¦´µ¦Îµªµ¤³°µ »n ¨³°°Ä¦n°Â¨³n°ªnµ
°
¦εªµ¤³°µ °°°Ã¥oµ¤´´ o °°´µ¤ «· µ °¨ ¼ «¦
b) ®´ª ¼ »n 宦´¦n°¡ º o 宦´µ¦ ¼ »n µ¤¦n°¡ º o ¨³°¤»¤²¨²
c) ® ª´ ¼ »n 宦´Áµ³Â¨³Á¦ º °n ®´ 宦´µ¦ ¼ »n Á¦ º °n Á¦ °º ®»¤o Áµ³Â¨³Á¦ º °n ®´oµ
¤nµ²¨²
®¨´ÎµÄo
®¦´Á¦
µ¦Î
ªµ¤³°µª´
º o ¸ ¤n ¸ ªµ¤ÂÄÈ ¸ ªn ¦³Á
º °o µ¦r
È »µ¦´
o Ä®oÁÈ®´ª»¼ ¡»¼n ¤Ūo
µ°»¦r
Á¦ ¤·Ár²¨²
d) ¦εªµ¤³°µÁ¦ º °n Á¦ °º
µÎ ®¦´Îµªµ¤³°µ¦°®oµnµ ¼ o´ª´²¨²
e) ®´ª ¼ »n 宦´¢ ¼
宦´µ¦Îµªµ¤³°µ¢ ¼ Áµ³®¦ °º Á¦ º °n ®´²¨²
& ) # !
.%'13*
´ ®´ª ¼ »n ÂÁµ³¦ ¨¼ oµ¤´Â¨oªªµ´Ä®o°n ¦ Á¼ µ³®´ª ¼ »n °¥ Á¼ n ® °º ¦ Á· ª ¸ n ³
Áµ³¦ ü ¥¦
Á¨ °º ¦³´µ¦ ¼ »n ¸ ¦n ³´nµÎ »Â¨oªÁ · Á¦ º °n
Á¤ º °n 嵦 ¼ ®´ª ¼ »n ÂÁµ³¦ ¼ ³°¥ ¼nÄε®n ¸ n °o µ¦ ´ o ¸ °o µo°Äo¦³´µ¦ ¼ »n
¸ n ¼ ¹ o Á¡ º °n Ä®oÂn Īnµ®´ª ¼ »n ÂÁµ³³°¥ ¼ n ´ ¸ n ¹ o °¥ ¼ n ´ £µ¡ °´ ¸ n ³Áµ³
³Áµ³ »n ¨³°° µÁ¨È³ ¼ ¼ Ã¥°´Ã¤´ ·
.%' 7
!
µÎ ®¦´µ¦ ¼
µÎ ®¦´µ¦ ¼
µÎ ®¦´µ¦ ¼
µÎ ®¦´µ¦ ¼
»n oµ¤nµÂ¨³oµÁ º °o ¨³Á° ¥¸
»n Á¦ º °n Á¦ °º ®»¤o Áµ³Â¨³Áµ³
»n ¡¦¤Á º °o ¨³Á° ¥¸ ¨³¡ º o ¦Á¨Èo°¥Á È ¦³Îµ»ª´
»n ª´» ¡¼ º o ¸ ¤n ¸ ªµ¤µ
.%' 14
Á¤ º °n o°µ¦®¥» ¼ »n Á È ¦³¥³Áª¨µ´ o ǵ¤µ¦Äo¦³nª¥®¥» µo Á¦ º °n ¼ »n Åo
®¨´µ · Á¦ º °n ¨oªÄ®oÁ¨ º °n ³ °®´ª ¼ »n ¨Ä¦³nª¥®¥»
.%' 15
³ ¼ »n ´Åo°ªµÁ¦ º °n ¼ »n ´Å ´ o ¨nµ»®µÅ¤nµ¤µ¦Á µo ¹ » ¸ n °o µ¦ÅoÄ®o
Äo® ®¼ · ªo nª¥¥Á¦ º °n ®¨´µ ¼ »n Á¦È
µÎ ®¦´µ¦ ¼ »n ¡ º o Â È ¦ª¤ ¹ ¡¦¤Â¨³¡ º o ¡¦¤ ¸ n ¦¤µ
* ¹ o °¥ ¼ n ´ ¦»n
.%' 16
a) · Á¦ º °n
°¨´ p Å¢
b) ¹ µ¥Å¢ÁµÇ¨oª¨n°¥¤ °º µ¥Å¢³¤oª¨´Á µo ¸ Án °
.%'17*
¨µ¥n° ¼ »n Ã¥Á¨ º °n ª · rÁ¨ º °n ®¦ °º ¦´¨°µ¤ «· µ °¨ ¼ «¦ ¨oªÁ¨ º °n n°Á µo ÅÄ
n°° ¸ °´® ¹ n
.%' 18
ÁÈÁ¨ º °n ¥oµ¥Á¦ º °n Ã¥Äo¦³nª¥ÁÈÄoÁ¦ º °n
a) Äoµ¥ ¼ »n ®¦ °º oµ¤´´ÁÈ »n o µÎ Á¦ º °n Ūo
b) Á¨ º °n ³ °®´ª ¼ »n ¨Ä¦³nª¥ÁÈ
¡ ´ µ¥ ¼ »n Ūo¦°Á¦ º °n ¨³n° ¼ »n Á¡ º °n Ä®o ¦³®¥´¡ º o ¸ Ân ¨³nª¥Ä®oÁ¨ º °n ¥oµ¥³ª
c) µ¤µ¦Äoµo ¤´´ÁÈ »n Á¡ º °n Á¨ º °n ¥oµ¥Á¦ º °n Åo
#
.%' 19
°µ¥ ¼ »n Ã¥³ °´ o °´ªÁ µo ®µ´Â¨oª ¹ µ¥°°µn°Îµ¨¤Á µo °Á¦ º °n ¼ »n
.%'20*
a) µÎ ®¦´n° ¼ »n ÂŤn¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
µÎ µ¦¨Ã¥®¤»oµ¤´Á¨Èo°¥Â¨oª ¹ °°µn° ¼ »n
b) µÎ ®¦´n° ¼ »n ¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
µÎ µ¦¨Ã¥¨°¨È°n° ¼ »n ¨oª ¹ oµ¤´°°
.%'21*
a) µÎ ®¦´®´ª ¼ »n ÂŤn¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
µÎ µ¦¨Ã¥®¤»n° ¼ »n Á¨Èo°¥Â¨oª ¹ °°µ®´ª ¼ »n
b) µÎ ®¦´®´ª ¼ »n ¤ ¸ » n°´°»¦rÁ¦ ¤·
µÎ µ¦¨Ã¥¨°¨È°Â¨oª ¹ n° ¼ »n °°µ®´ª ¼ »n
.$
.$
# #I
" )
.%' 22
Á¡ º °n Ä®o ¼ »n Åo°¥nµ¤ ¸¦³ · £· µ¡ ¼ »Ánµ ¸n ³Á È ÅÅo ª¦Îµ´ÁÈ »n ÅÁ · o ®¨´µ¦Äoµ»
¦´ o ®¦ °º Á¤ º °n ¤ Á̧«¬ª´»Ä´ÁÈ »n ¹ ¦³´ ¸ n µÎ Á¦ º °n ®¤µ¥ÅªoÁ È °¥nµo°¥
nªÂ¨³ · Á È Â¸ 6PDUW6HQVRU&RQWURO Á¤ º °n ¹ Áª¨µ ¸ n °o 媵¤³°µ´ÁÈ »n . %
24
!
'
µ¦°´ÁÈ »n ³ÎµÅoÁ¤ º °n Á¦ º °n ¼ »n °¥ ¼ n Ī¦µÁnµ´ o åĮoªµÁ¦ º °n ¼ »n Ūo¡ º o
Á¡ º °n ¨µ¥»¤n ¨
.%' 23
a) °º oµ¤´´ÁÈ »n Ūo¨oª»¤n ¨´ÁÈ »n °°µÁ¦ º °n
b) ¹ ÂÁ¡ º °n ¨ µ´ÁÈ »n ¨oªÁ · ´ÁÈ »n
c) Á · µ´ÁÈ »n ¨oªÁÁ«¬ ¥³ · o
d) ¦ª£µ¡´ª¦°Áoĥ¨oªÎµÅ¨oµ ¸ n °p o µÎ oµÎµÁ È · o Ūo Ä®o®on°Än¨´¨Ä´ÁÈ »n
· ¨³¨È° µ
e) · µ´ÁÈ »n Åo¥ · Á ¥¸ ¨ · Á µo ¸ n
f) Än´ ÁÈ »n ¨ÄÁ¦ º °n ¼ »n
.%' 25
°´ÁÈ »n °°µÁ¦ º °n . % 23
a) Á · ÂnÄo´ ÁÈ »n Ã¥¨ ¸ n ´ oµ¨nµ
b) µ¨´´ª¦° ¸ ¤n ¸ ª´ ¦°Ã¢¤°°
c) °´ª¦°Ã¢¤°°µÂnÄo´ ÁÈ »n
d) Á¡ ¥¸ Áµ³´ª¦°Ã¢¤°°Á¡ º °n Ä®oÁ¦ º °n ®¥»Îµµ¦ ¼
e) µ´ o ¹ ε´ª¦°Ã¢¤Å¨oµ ¸ n °p o µÎ
» ®£ ¤¼ · ŤnÁ ·
ï&
Ã¥Äo
f) ®¦ °º °µÎµÁ µo Á¦ º °n ´oµ ¸ °n
à ¦  ¦ ¤ µ ¦ ´  ° ¤ o µ  ¨ ³ ª µ ¤ Á ¦ È ª Ä µ ¦ ´ n n Î µ »
" *'Änª´ ¦°Åªo Ä»´oµÁ¡ º °n °o ´ª¦°
g) · o ´ª¦°Ã¢¤Åªo Ä®o®o · Á È Áª¨µ°¥nµo°¥ ´ ªn ä ¨oªÄnª´ ¦°´ o °´ª¨´¨ÅÄ
ÂnÄo´ ÁÈ »n
h) · ¨³¨È°ÂnÄo´ ÁÈ »n
i) Än´ ÁÈ »n ¨ÄÁ¦ º °n ¼ »n
#I (%
´ª¦°Å°Á ¥¸ °°Â¤µÄ®o Ťn°o Á¨ ¸ ¥n Ä®¤n
¦µÁnµ ¸ ¤n ¸ µ¦ÄoÁ¦ º °n ¼ »n Ħ´ªÁ¦ °º µ¤
ª´»¦³r ¸ ¦n ³»
Á¡ º °n Ä®oÁ¦ º °n ¼ »n εµÅo Ħ³´ ¸ Án ®¤µ³¤ ª¦Îµ´ª¦° »n ŨoµÎµªµ¤³°µ®¨´µnµ
Å® ¹ n ¸ Ã¥³Å¤nn ¨n°¦³ · £· µ¡µ¦¦° °´ª¦°Ân°¥nµÄ ¤oªµn ¡ º o ª· ´ª¦°³¤ ¸ ¸
¸ ¨Èµ¤
.%'26*
a) »¤n Á · Á¡ º °n Á · Ân · oµ®¨´
b) ¹ ¨Ȱµ¤ «· µ °¨ ¼ «¦Á¡ º °n ¨µ¥´ª¦° + (3$¨oª ¹ °°µÁ¦ º °n ¼ »n
c) °´ª¦°°°µÂn · oµ®¨´
d) Áµ³»´ª¦°Â¨³´ª¦°Ã¢¤°°¤µÂ¨oªÎµÅ¨oµ ¸ n °p o µÎ
ï&
Ã¥Äo
®¦ °º °µÎµÁ µo Á¦ º °n ´oµ ¸ °n
» ®£ ¤¼ · ŤnÁ ·
à ¦  ¦ ¤ µ ¦ ´  ° ¤ o µ  ¨ ³ ª µ ¤ Á ¦ È ª Ä µ ¦ ´ n n Î µ »
" *Än » ´ª¦°Åªo Ä»´oµÁ¡ º °n °o Á º °o oµ ¸ n ´ ¡¦o°¤´
e) Á¤ º °n ´ª¦° + (3$ ®o · ¨oª · o Ūo°¥nµo°¥´ ªn ä Ä®o Än¨´¨ÄÁ¦ º °n ¼ »n ¨oª
¨È°Ä®oÁ µo ¸ n
f) Änª´ ¦°Ã¢¤Â¨oª · Ân · oµ®¨´
®¨´µ ¼ »n ¨³°° µÁ¨È Án¥ ·´¤ Á¸ ¤r²¨² Ä®oµÎ ªµ¤³°µ´ª¦° °o ´¤°Á°¦rªo ¥
µ¦Áµ³®¦ °º oµÎµÁ È Ä®oÁ¨ ¸ ¥n ´ª¦° °o ´¤°Á°¦r¨³´ª¦°Å°Á ¥¸
$ # $ .$
· Á¦ º °n ¼ »n ¨³°¨´ p »¦´ o n° ¸ n ³ÎµÁ¦ º °n ¼ »n Å媵¤³°µ Á¦ º °n ¼ »n ¨³
°»¦rÁ¦ ¤· ¸ Án È ¡¨µ · µ¤µ¦Îµ ªµ¤³°µÅo Ã¥Äo o µÎ ¥µÎµ ªµ¤³°µ¡¨µ · ·
¤µ¦µ
!
' *'
' '& , ' $ " !' & $ .$
) ( # $
' & $
°µ¤ ¸ µ¦´Â¨µÁ ·
#I " )
.%'24*
Á¦ º °n ¦»n ¸ ¤o µ¡¦o°¤Å¢Âµ³ °¦³ 6PDUW6HQVRU &RQWURO ª»¤Á È Á°¦r°´ ¦ ¥· ³ ¢ ´
r ´ n ¸ o ³°¥¦ª°ªnµÁ¦ º °n ¼ »n εµÄ¦³´ ¸ Án ®¤µ³¤®¦ °º Ťn
޵³³ · Á È ¸ o µÎ Á · Á¤ º °n Á¦ º °n εµÅo°¥nµÁ®¤µ³¤®µÅ¢³¡¦ · Á È Â¸ ªnµ
¹ Áª¨µÎµªµ¤³°µ´ª¦°Ân¦³³¦´Îµ¨´ °Á¦ º °n Á È ¦³´n µÎ »Ã¥°´Ã¤´ ·
.$ " )
· Á¦ º °n
* ¹ o °¥ ¼ n ´ ¦»n
109
-A& 01 d; =: < >AdB F15 W +R V:
F15 W +R V: FB ; R] 7 5, !" \;:% RD
A& 9A 2QB 25< d; U @ <3 1%B X :% ^B
<= (1P9K<) 6C D0
d; [6:3 29:
25
IQƒ°U
IQƒ°U d; W B H; FZS fSB
[b W \] ()S W B H; FZS dA <& h $ (a
`5*
R;, 3 5, 25< :1 ] 5, E1bS h $ (b
B H; FZS dA <& W 5, m, 3 fSB (c
5, m, 3 PV,Q : R$ R,: U, 7 5< +Q3 2 : RL (d
U6$
A1 / + C] 5, m, 3 = K N? % (e
A% R$ >bB K R$ jA S = 7 5, !" W: (f
, < 2QB% 8°30 01 /& A^ 9A < : / & = K
/5
- :] = K PL R$ 5, H @ F S
% < 24 W< =6 =L = 7 !; 5, m, 3 k (g
B H; FZS dA <& R$ 5, \L <B N?
5,& WB X&% dA <& `5KB (h
d; R$ B H; FZS \L X& (i
23
<<) "/0*
= 7 d; 8 X ?3 * ' V n] X / ' 5$
Z P@KB R$ 5 5 `'
' 5$ = K R*: RD A& 01 = R
" PV* M 5, +B $ 25< o,] X : L ^% A%
5,5 R9A h' F1 * ( ^ W<
26*
IQƒ°U
:] Ad 25< U* V ()S W R,5 +'* h $ (a
; R$ `5* [b \] ()S W *(H)EPA 5$ :] X& (b
d; W -9SB% X
R,5 +'* W 5, m, 3 fSB (c
A1 / + C] 5 K% 5, m, 3% 5, ^% PV, X& (d
A% R$ >bB K R$ jA S = 7 ^1 !" W:
, < 2QB% 8°30 01 /& A^ 9A < : / & = K
/5
= * 6 :] = K PL R$ 5, ^% H @ F S
=&B 25<O !;: FB d; R$ *(H)EPA 5$ \L <B (e
-B X&% J< 24
R,5 +'* `5KB% 5, m, 3 \L X& (f
MC 3 MP; (D = 25<O 6& B #:Z9 U, E
8%Z5 <% M- V,Q ()S W k] :^ 5$ !" X& MJ-$)S%
' 5$% k] :^ 5$ ( X&
I"
19
W 81b \] Xc CD R$b U* @ U, 7 81bS N,
d; 4 U, 7 ] $
20*
IQƒ°U
G6]55 5 4% F% R1 5 e1QB (a
W -9S3 -9 Xc M+R 7 PV PV6 AB M5 41 =]
R1 5 e1QB
G6]55 5 4% H R1 5 e1QB (b
\] % R1 5 e1QB :] 65^ 25< U* @ M5 41 =]
fA5 PV6
21*
IQƒ°U
G6]55 5 4% F% !" P BA (a
W -] Xc M+R 7 PV R1 5 e1QB AB M5 41 =]
-9S3 @AB !" P BA
G6]55 5 4% H !" P BA (b
W R1 5 e1QB \] Xc :] 65^ U* @ M5 41 =]
-9S3 @AB !" P BA
/0*C D0)
<= (1P9KR/<"
22
IQƒ°U
B H; FZS g:, R*: 9 !" ; Q 25< (1 /]5
< :6 2 /&B 25< N 86 R*: -QB 3 M!" 5< =L
FZ R$ ) Y,A H @1 23 A* = /:
< ^B F15 JSmartSensor Control 8"QO F +R V:
24 IQƒ°U B H; FZS g:, 8Z5:
G H0
R6$B H @% R$ 3 d; W B H; FZS fS3 W:
:] Ad =,& :] N: 2 ^ @AB 25< d; H @ N
23
!
IQƒ°U
W d; W -9SB% PV6 W B H; FZS N B (a
:] Ad 25< U* V ()S
h $% [' W \] ()S W B H; FZS +'K A^ (b
B H; FZS
B H; FZS g:, X&% B H; FZS +'K H5S (c
A1 / + C] ,' 7 8%Z5 < X&% 1 , / P/]$ (d
+'* `5KB% B H; FZS R$ L X& ,,; %
-5,& WB X&%
- D X^B% B H; FZS +'K \L X& (e
d; R$ B H; FZS \L X& (f
<7 6BDSS
24*
Z اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ
**ﺣﺴﺐ
IQƒ°U
IQƒ°U
.SmartSensor Control RL jA 7 X] 5 W %Z kd9
01 = N CQL ?3 & A ,l1 816
RD A&
111
-$)S% FLAB % >16 7 !" P@* *>16 7 !" P BA (b
-$)S% % E%, !" P@* * E%, !" P BA (c
6]5 =^ R$ !" P BA \L <B
8
pcB !" E$ (d
-$)S% <'6% P) QZS% $1 Ab3 !"
\ !" P BA (e
K% E%,% M\ !"
WAXC D0.
13*
IQƒ°U
A; 25< @% PV6 25< e16D !" P BA CD X&
25< E 6 !" P BA !:1; ] $ F1 n]
-5< \6D H @1
-5* 7 X& Xc PV, A& 01 25< d; U @
1& ()S W e1K H @1 R$ e16D !" P BA CD X :
Q 25<B 9A 25< A6 U @ <3 Q^B h /:%
v U, 7
8& F V N?% M- \6D =< A; h' '
Cc = 7 U, 7 5 e16D !" P BA
6& B U, E 1%B X : \6D <
14
IQƒ°U
CD ( N: M /& , !" W< !&1 <
d; \Q9 25< 191 81b
CD R$ @AB !" P BA ['S =SB d; [6:3
81b
15
IQƒ°U
: < =, B H @% \;: X) 25< =* 7 <
W d; =6Q V:B W W$ M$L N? W: X ?3% X)
=] PV6
T" V'*
16
IQƒ°U
d; !&%B (a
R P6 YZQ
J1%B = ! X :O -L Xc )5& + =L \] (b
17*
IQƒ°U
R& ZQ AZ 25< U* V ()S W R1 5 e1QB :] X&
e1QB R$b X V X&% X ; R$ R& ZQ >1' %B
18
IQƒ°U
\Q; 191 8 N: d; =6Qu P@*
d;5 R5,
H; FZS PV6 %B 81b `:b W< X& = 7 d; !&%B (a
B
R$ @AB !" P B 191 [' =SB (b
U, 7 81'S ! 29: M=6 5< = % ^ $1 P@*
R1 5 e1QB % d; (1^
B H; FZ 191 PV6 W V:B d; =6Q W: (c
112
Z
*
*ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ
T" VETH !
T" VETH !
IQƒ°U
9
) 1K U, 7 1& U @ W: A% X" A3 ()S W
] 91 % !" I 2QB ^
1% pcB PE$ !" I
^ R$ R1 !" 5% P ] ; !" I
' S
/ @AB !" I
: E CL1% ; % 5 / @AB !" I 2 /&B ^
q
6 !?52D0 9S99 - & WHS 10* IQƒ°U
R$ @3 +1 X" :% `:b W< V:B U, 7 A& U @ W:
.1 , R$ @3 +1 X"
U, 7 A& =56 <=
`5* R$ @3 +1 X"
01 /6 U, 7 A& <=
T" V
G H0
r
' 9A
=LT 5 @AB !" P %s%A P@
N5< W : Jj;] %B W 7 t) )DO 5 / @AB
<16 " $ 25< !" P B L] <6 P/]$
p%^ R$ \ FB W: !" P B [1] ^ 5LT
@AB %B -LA =D M ] 5 / @AB A @B
& R A @B W< %s1 :B Q / ; =] % H 7
@AB !" 5LT P BA 8 W< m
11
!
IQƒ°U
G @AB !" 1] P B U @
<= CL1% ;
<= -LA u 5
/ @AB
=^ 25< ', E < 29: MLB #:Z9 U, 7 N& ^ R$
!" P BA R$ U, 7 0; P@ : 2 ^ P4]% V 15
Q) @AB
#:Z9 U, E 2 !" P BA H$A N5< W : 8%Z5 <
= V$B = 7 S
6 !A (B') .C D0)
12*
IQƒ°U
R$ %B U, 7 e1QB R$ 3 9] \ ^ !" P %s%A \L X&
GPV6
*5 / @AB !" P BA (a
GCD E, E H I
J K% -LA MN O =D 5 / @AB !"
C&1 P,Q R$ % ($ = 7
G E, E F% I
>16 7% ) 41 R$ 191 S !"
R$ CD R T 25< U* V ()S W E, E H5S W:
X ;
A ( M=
BBZ123HDH
!C D0. A
+ 5 @AB !"
JM1L Mt) M-LAO
BBZ124HDH
ar
!C D0. B
A% E$ 2 %Z
t6 % S, 5 / @AB :5
= V$B = 7 7 S
.GS41 – 6 d' 5 5 W PE1 kA S Q :
5 5 W <1 ):1 . E 8 = (% :
Z; PV `' B A1 W N GS41 – 6 äGRGô£dG
25< A / & N5< W :% N =:1 25< ^% 7 !l1%
:1' X & Q3 n^ MPE1 W 5 4B 6]5 8
!" ; Q = V$B `6] N / /S
P/ 7 X5 ^ R$% 8 = o, ^ 29:
8 = s%'<3 29: ST
Y " <6$></
E< ,B') .7H
1*
IQƒ°U
- D X&% U, 7 81bS 25< PV6 \L X&
7 M V)
2
IQƒ°U
2 ^ - D X&% d; U, 7 ] $ R$ U, 7 81bS `< =SB
Y1 1 / 6 :
3*
IQƒ°U
G6]55 5 4% F% R1 5 e1QB (a
R1 5 e1QB R$ PV6 =SB
G6]55 5 4% H R1 5 e1QB (b
CD: 2 ^ R1 5 e1QB R$ PV6 =SB
4*
IQƒ°U
G6]55 5 4% F% !" P BA (a
@AB !" P BA `< R$ R1 5 e1QB =SB
G6]55 5 4% H !" P BA (b
!" P BA `< R$ CD 2 ^ R1 5 e1QB N:] X&
@AB
5*
IQƒ°U
R& ZQ AZ 25< U* V ()S W R1 5 e1QB :] X&
F1% e1K (1' U @% X ; R$ R& ZQ >1' %B
e1QB F1: < W: =&B ; 25< L] %6
fA5 1] R1 5
6*
X&%
IQƒ°U
!" P BA R$ 6]5 =^ =SB
R1 5 e1QB uU, 7 e1QB 25< - D
7
IQƒ°U
23 = /: 2 ^ fA5 -9% MP6 W + =L N B
P6 R$ R P6 H @ Xc Me1K (1'
8
IQƒ°U
[6:3 u =* 7 Ad 25< U* V [6:3 %B =* 7 X&
1
Z; \ ^ *
*ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ
Z:1C
FB W: !" P BA = EO * @AB !" 1] P B
J= 6:b P,Q H A1 / W< !5 :
*6]55 5 4% H R& ZQ >1' %Z R1 5 e1QB
*
!" P B 6]5 =^
*
!" P BA
*6]55 5 4% F%% R& ZQ AZ %Z R1 5 e1QB
*R$ @3 +15 H @1% R& ZQ AZ %Z R1 5 e1QB
*PV6
*RQ)< PV6
*d RQ)< PV6
U, 7 81bS
+ =L
R,5 +'* :] Ad
R,5 +'*
(SmartSensor Control 8"QO 5, & F
d; \Q9 25< 81b CD
B H; FZS =^ PV6
B H; FZS
B H; FZS :] Ad
U, 7 16 RQ% 3 X" %Z [6:3 u=* 7 Ad
=] PV6
1 , /
d;5 R5, \Q; 25<
*Q1] E !" P BA
*CD 5 =& E$ 7 %Z 5 / @AB !" P BA
*pcB !" E$
*>16 7 !" P BA
* E%, !" P BA
*e16D !" P BA
*\ !" P BA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
113
Kundendienst – Customer Service
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelmaXtp[WaW[XgdYYÝYYWY,Xfa1
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
{[^Y.rWDZWag[0E,XfaWaXYXB
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
:W1XgXR]pYXW[Xg[gYu.W
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5a[XgS^a[D
ZaW0~ES
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
zzm]5~E|z59,|1.6l60
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
mg.Y
]WXY
]Y6BHDE
)oBH
mailto:
[email protected]
z;Zz5]|z59,|
Rruga e Kavajes,
m[hWm,
]WXY
Tel.: 4 480 6061
]Y6B
)oBH
wYBRR
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:YW010[XgYXgYX1f/Wv[1pYWõY
}[YYX1W11Y
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
zW12YY[Xg{[^Y.rW[XgdYY
ÝYYWY,Xfa1[XYWB
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
ZWag[0XfaWaXYX
]Y6BH
mailto:
[email protected]
:W1XgXR]pYXW[Xg[gYu.Wf/W
Sie erreichbar.
AU Australia
h|vvaYSllXeY1Zc6g6
VYDwYXWY5ag
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
0aE)WB.a[W1
01/18
114
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
ýv,Vvþg6a6a6
VWgÿÿ0^
71000 Sarajevo
]Y6BR
)oB
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
SdYX[Yg[YW^YY0
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
]Y6B
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
h|v'a0X10uWYgh[pWz~~'
h[1XY11eYXYW)Z,D¶aaWD
w.YWXdW.hdg6h
|at
]Y6BH
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
Z6~6hao
Manama
]Y6B
mailto:
[email protected]
`M `YF;1GJj ¡
~~~ý<<5 O C5:@*?) þ
5:-6BR
aBa0E0g.#^1.p6ea
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
).WÝYg1W11YH
HVYWag1Ý
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
ZWag[0XfaWaXYX
]Y6BHHHHH
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
oM oDf1GJ¤¥¦§¨©
h|v,00Y1|c10YdY1E|YWdeY
DSW.600Wa[,,,|W6
zpa0a1 Yf0a1
Tel.: 7777 8007
)oBRHH
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
o^ ª
YJW«¬YfGZF<W;oPYbX¬YfGZF<b
h|vgae1laY^ÿY16W6a6
)WYX1YWd1gaee.1laY^ÿ
5ge0e
HZW.
]Y6BR
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
h|vvdgYdWYWS|
Telegrafvej 4
hYW[l
Tel.: 44 89 80 18
h|vE|YWdeY6g0#^1.p6ea
ÝÝÝ6^a1e.E.aY6g0
EE
Eesti, Estonia
|,0|~~µ
]/WX6
11313 Tallinn
]Y6BRH
)oBRH
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
5YXYW0m[^Xg[1Y~µ
]1WYYYh z[WaXe10[l[1
H]XX
]Y6BR
)oBR
aB0YXgYYXXg[1#WYXYW06YY
www.renerk.ee
z1YW~µ
0[1õYYY
R]XX
]Y6BRR
aB.aag[1#Y1YW6YY
ÝÝÝ60ag[1XYEWYaX6YY
ES
España, Spain
h|vzYeWaga1ea1z1l|6S6
|YWdea~tegY)^WeXY
Parque Empresarial PLAZA,
w0XfWYgaXDR
{Wpa2
]Y6BR
)oBRH
aBwSuEha1e.#^1.p6ea
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
h|vmagX0aXYY~c
,õ.gYX0[HSDZ
vY1X0
]Y6B
aBha1e.E|YWdeYE),#^1.p6ea
ÝÝÝ6^a1e.E.aY6t
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
0l[.YY1HD1Xl[.RDR1X
FR
France
h|vzYeWaXpYW|6S6|6
W[YSWgaX¨w|
R|S,]E~uzeYgYo
|YWdeYXYWdYXaX1 gaeYB
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
HRH
mailto:
[email protected]
|YWdeYZ eY1'e.Y1Y
Accessoires:
0,40 € / min
HRH
www.bosch-home.fr
:a :;bYEVI<;:;WY V
GORENEC
XY|XgX10Ra06
1000 Skopje
]Y6BR
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
~ofaWgva[1Yg6
a^Y5ag
Mriehel BKR 14
]Y6B
)oBHHRR
ÝÝÝ6aofaWg.a[1Y6ea6
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
XY,XdY1YX1
060g.YD0qYYg.YY0p[
0
]Y6B
aBa.Yg62[.[WYY#
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
h|vv[1.a[gllWYXh696
Taurusavenue 36
|vaafggaWl
|aWXp1YgXpB
]Y6BHH
)oBHHH
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
~XgYWgYYXdYW0aalB
]Y6BHH
)oBHHH
aB^a1e.EaXgYWgYYX#^1.p6ea
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
h|vv[1.agXXp1llWYWS|
Grensesvingen 9
0661 Oslo
]Y6BRR
]Y6BRRR
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
h|vvaYSllXeY1g6
uX)D~W^'WdY
Mairangi Bay
S[e0XgR
]Y6BH
)oBHR
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
0aE)WBH6a6l
Yoe[gYl[^e.agc1
PL
Polska, Poland
h|v|lW2Va1lagW1Ý
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
E:W12Ý
Centrala Serwisu
]Y6BH
)oB
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
01/18
116
PT
Portugal
h|vZzYeWaga1ea1D
|aeYggYuXlY11aDg6
5[Saga0aXqaDX
EwWXogY
]Y6B
)oB
aB^a1e.6YYeWagaY1ea16l#
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
XW6ED1Ye6
RHh[e[WY1
]Y6BH
)oB
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
¬= ¬GJJ<;¿
~~~ý<<5 O:3 ?8 þ
: O? 5( ?O ?5:-C
® - CK -'= ) CD
® )O
5:-6BH H R
aBa0E0g.#^1.p6ea
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
S^g[fYYzYeWaXe1
XgSWeaXgaXXpwa6g6
BOSCH Service centre,
ma~g000.5ag
Yoa]aca D.'16
P.O.Box 7997
Ygg.
]Y6BH
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SK Slovensko, Slovakia
h|vgae1laY^ÿY16W6a6
)WYX1YWd1gaee.1laY^ÿ
5ge0e
HZW.
]Y6B
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
h0XwggY1aB
µWXcYD,1X^[
]Y6BRR
)oBRHHH
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
nkW`YW0Y2X1^.WgX
WX`X^YgYiY.W_/eWYYXgWYD
wYlYYfaXW`XgX1Y0[X`X
WfYcYpaWYgYki0YX0pr1YWY0YgW
TW Taiwan, 台湾
āĵʿ๐ǷăבĀ॥्Ȉϱ֡뻟
̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟
DzઅϢ˖ʖϠ
h|vvaYSllXeY1ZWdYYg
хЀ̤ʯܯҟिŔى80̷11֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
)oBRHH
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
=h =W1;<IYÁ Â
]~hý<3 8'5 O I:@*) þ
5:-6B
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Xg1dõpYX
R|aX
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
]Y6BaeWY
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
]Y6B
]Y6B
mailto:a_service@
gama-electronics.com
SG Singapore,
h|vvaYSllXeY1ZY6g6
hae0DSXp0amaSdYX[Y
#01-01 Techplace 1
|XplaWYRRH
]Y6BR
)oBR
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
XS Srbija, Serbia
h|vm[XlWg6a6a6
0[X0X0ad^W6
adhYapWg
]Y6BH
)oBH
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
0aE)WBH6a6lD|BH6a6l
Yoe[gYl[^e.agc1
SI
Slovenija, Slovenia
h|vvXlWg6a6a6
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
]Y6BH
)oBHHH
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
ZA South Africa
h|vvaYSllXeY1 Zc g6
.5ag5XgqY1lW0
ZWdYhp;RD5XgqY1lW0
RH0gWXg¨a.XXY1^[Wp
]Y6BHRR
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
az
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
h[dgX`bYY0W0dYY0WaXdgX`bW/2W
europene 2012/19/UE
în privinţa aparatelor electrice
zuSdWal'WY0dX
[X`W`XYY0W0dYY0WaX
şi
electronice
vechi
(waste
electrical and electronic
dgX`b¨:zzz [ck[XaWboW0YW2a[X[W6'WY0d
equipment
–
WEEE).
SdWalhWc/2W0r.Xe.2W`XpYWalX1`d0WW
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
1fg1/_/X_W_dX/ccXYgW6
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
ka
ঢযডঞপঞডঠঞমদঞপদশপনদঞঢনঢরমফডঞ
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EUঢনঢরমফপঞমষঢপঢটদ
стосовно електронних
ঢনঢরমনদডঞপঞডঠঞমঢটদয
та електроприладів, що були у використанні
(waste
ডঞঢনঢরমফপনদঞমণদনফটঢটদ:(((
ঢণমফবদয
electrical
and
electronic
equipment
WEEE).
(8মঢঠনঞসদঢটদযশঢযঞটঞদযঞডঠঞপযঞতণমঞণয
Директивою визначаються можливості, які є дійсниথঢনযঢণমফবঞশদহণঢনদযঞফপনদযডঞটমপঢটদযঞডঞ
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
ঠঞপধঞমঠণদযঢযঢটয
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
es
de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
en
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it
ro
zh
此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄電
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
器和電子設備–
WEEE)指引監管,該指引確立了適用於整個
europene 2012/19/UE
în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
uk
th
маркіровано¥згідно
положень
європей°»Цей
¦rприлад
¸oÅo¦´µ¦°°Âµ¤¦³Á¸
°®£µ¡¥»
æ(8ªn
µoª¥
2012/19/EU
стосовно електронних
¨·ської
£´rÅДирективи
¢¢oµÂ¨³°·Á¨È¦°·
r¸nÄo¨oª :DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLS
та електроприладів,
що
у використанні
(waste
PHQW:(((
¦³Á¸¥´¨nµªÁÈ
·були
n宦°o
µµ¦nºÂ¨³µ¦¦¸
ÅÁ·¨
and electronic
equipment
- WEEE).
°»electrical
¦r¸nÄo¨oªµ¤ªµ¤Á®¤µ³¤´
nª®£µ¡¥»
æ
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
117
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
bg
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
el
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
118
Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
kk
ro
<+-,+
- !-:)5
=*:T-:)5
*?) -,,+
-
Acest aparat
este marcat
corespunzător
directivei
,europene
-,5 *
Ý1YYYeWeXgYYeWaXeYb[lYX
2012/19/UE
în privinţa aparatelor electrice
:zzz
, 5 5zuJ'
( *
*
şi electronice
vechi (waste electrical
and9electronic
4): ):-:5*5
8 9:*8:-;-:*;:*6<+-? :)5?O
equipment
– WEEE).
,Directiva
- * *8+49
J'pentru
( Fo preluare
8 4*
prescrie cadrul
înapoi,
,valabilă
8- '=*:,
45 UE,
A:'>*:8:
-: *
în întreaga
şi valorificarea aparatelor
vechi.
8:-;-:46
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "%
# ( $%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
#' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
KAঢযফফটদনফটঞঢণঢডঢটঞমঢটঞ
শঢযদডণদযণঢঞপঞশদষণঢপদধফবঞপদদয
ঞমফঞডঠঢপনদযদঢমঠঞসঢনদ
যঞঠঞমঞপরদফবদমফটঢটযডঞণমদনঢটদথদ
দপলফমঞসদদযদযঞঢটঞডডঞধঞণশদমডদথ
ডদনঢমযণদযঠঞপশঢদহদপঞফফটদনফটঞ
পঢটদযদঢমডমফযঠঞমঞপরদদযযঞযঞ়মদয
ফথ়ফণপদযশঢথ়ণঢণঞশদপঢটদযদঢম
শঢথ়ণঢণঞশদযঞদমফঞশঢযদডণদয
রধদসঢটনঢটদযঞমফডঠঢপঞ
PT Condições de Garantia
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunakl
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
AZ
h[e.2iW0XX/cXg1WtXgX1`X
`XXr0gdYWi2XiWWX^YE
gW6°W¶`[/_/X1XX2Xe.2`
1`Xg`k`X`2gYW/WeYgX6{X
ogX^Y0/_/XD.W.gD1`X
1/^[[X[XbgYg1^a[X[W6
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
AE
119
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
KK
F ,+ - >* 5( - *9:9-:):55:L? 9 9A)-:5 ,-
- *):(-) 55 =
98 - 6<+-5' -9-9:55: ;:
,+ - * 5, * 5' +
* 8: :6K:(-:9:,9:55: *:*
( 4 - *'>* = 4 5( -'5' -´:)E, *)A :5-'5 - (
:5-:6
HU Garanciális feltételek
A granciális
feltételeket
a 117/1991
(lX. 10)
számúKorm.
kormányrendelet
szabályozza.A72
órán
garanciális
feltételeket
a 151/2003.
(IX.22.)
rendelet szabályozza.
vásárlástól
belüli
meghibásodas
esetén
a készüléket aesetén
kereskedelem
cserélia ki.
Ezután cseréjéről dönt.
számított
72 órán belüli
meghibásodás
a kereskedő
készülék
vevöszoolgálatunk
gondoskodiz
az elöirt
15 napon belüli,
kölcsönkészülék
Ez utáni időszakban
a Vevőszolgálat
gondoskodik
a lehető
leggyorsabbbiztositása
javítás
esetén
30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
elvégzéséről.
szabályosan
garanciajeggyel
lehet igénybevenni,
mindenigazoló
egyéb garanciális
A garanciárakitölött
a vásárló
a kitöltött garanciajeggyel,
vagyamely
a vásárlást
számlával
feltételt
részletesen
ismertet.
A készülékek
csak
KERMI
és MEEI által
engedélyzett
a garancia
elvesztését
vonhatja
tarthat is
igényt.
A használati
utasítás
be nem
tartása,
garanciajaggyel
kerülnek forgalomba.
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
ZH 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關
細節。在任何情況下,出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。
TH Áºn°Å µ¦¦´¦³´
Áºn°Å µ¦¦´¦³´Îµ®¦´°»¦r¦»n¸oÄ®oº°µ¤¸n´ªÂε®nµ¥ °Á¦µÄ¦³Á«¸nªµÎµ®nµ¥Îµ®Åªo»µ¤µ¦ °¦µ¥¨³Á°¸¥
Á¸n¥ª´Áºn°Å ´¨nµªÅoµ¦oµoµ¸nε®nµ¥°»¦r¦»n¸oĵ¦ °¦´µ¦Á¨¤µ¦¦´¦³´³o°ÂÄÁ¦È¦´Á·
120
>
" ù
BBH21621
BBH21622
BBH21631
BBH21632
BBH216RB3
BBH625M1
BBHMOVE1N
BBHMOVE2N
BBHMOVE3N
BCH6256N1
BCH65RT25K
hwvRS]vH
BCH6ATH25
BCH6ATH25K
BCH6L2561
BCH6ZOOO
BGC1U1550
hVwu
BGL252000
BGL252101
BGL252103
BGL32000
BGL32003
BGL32500
hV0~9
BGL35MOV15
BGL35MOV16
hV0~9
BGL35SPORT
hV
hV
hV
hV
hVHZ5~
hVHZ5~,5
hVH|,'
BGN21700
BGN21702
hVH
BGS11700
BGS11702
BGS11703
hV|uH
hV|uH
hV|uH
hV|H
hV|H
hV|H
BGS2UPWER1
BGS2UPWER2
BGS2UPWER3
hV|H
hV|uH
hV|
hV|
hV|
hV|V~'
hV|u
hV|u
hV|uV~'
BGS52530
BGS5PWER
BGS5ZOOO1
BGS5ZOORU
BGS62530
BHN09070
hv
BHN20110
BKS3003
h|SRH
h|hHH
h|hH
h|VRH5u
h|VRH
h|VRHR
BSGL2MOV30
BSGL2MOV31
h|VH
h|VH
BSGL52531
h|0H5u
BSN1701RU
BSN2100RU
ý" í
,ì >>
VXAS011V16
VXAS011V16
VXAS011V16
VXAS011V16
VXAS011V16
VCAS010V25
VXAS010V00
VXAS010V00
VXAS010V00
VCAS010V25
VCAS010V25
9wS|9H
VCAS010V25
VCAS010V25
VCAS010V25
VCAS010V25
VRBS22X2V0
95h|;9
VBBS25Z2V0
VBBS25Z2V0
VBBS25Z2V0
9hh|{9
9hh|{9
9hh|{9
VBBS22Z35M
VBBS22Z35M
VBBS22Z35M
VBBS22Z35M
VBBS25Z35M
9hh|{9
9hh|{9
9hh|{9
9hh|}H9
9hh|H}H9
9hh|}H9
9hh|}H9
9hh|H{9
9hh|H{9
9hh|H{9
9,h|;9
9,h|;9
9,h|;9
VRBS22X2V0
VRBS22X2V0
VRBS22X2V0
9,h|;9
9,h|;9
9,h|;9
VRBS25X2V0
VRBS25X2V0
VRBS25X2V0
9,h|;9
95h|;9
9,h|;9
9,h|;9
9,h|;9
9,h|H;9
VRBS25X2V0
95h|;9
95h|;9
VCBS25X5V0
VCBS25X5V0
VCBS22X5V0
VCBS25X5V0
VCBS25X6V0
VXAS021V09
9;S|9
VXAS021V20
VCAS010V00
VBBS550V20
BS55
BS55
VBBS600V00
VBBS600V02
VBBS600V02
VBBS550V20
VBBS550V20
VBBS600V02
VBBS625V00
VBBS25Z5V0
9wh|H9
9wh|H9
VCBS122V00
¿ í
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6R
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
wE'z6Q]R6h6H
þ >
ù
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
20.01.2016
12.02.2016
12.02.2016
H6H6R
H6H6R
H6H6R
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
H6H6R
06.09.2016
H6H6R
H6H6R
29.12.2015
29.12.2015
29.12.2015
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
12.02.2016
23.07.2013
12.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
12.02.2016
17.02.2016
17.02.2016
16.11.2016
16.11.2016
16.11.2016
20.01.2016
29.12.2015
22.01.2016
22.01.2016
29.12.2015
22.01.2016
22.01.2016
29.12.2015
29.12.2015
22.01.2016
22.01.2016
22.01.2016
29.12.2015
29.12.2015
29.12.2015
þ >
,
#
> ¡
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
19.01.2021
11.02.2021
11.02.2021
6H6
6H6
6H6
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
6H6
05.09.2021
6H6
6H6
H66
H66
H66
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
11.02.2021
66H
11.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
11.02.2021
16.02.2021
16.02.2021
15.11.2021
15.11.2021
15.11.2021
19.01.2021
H66
21.01.2021
21.01.2021
H66
21.01.2021
21.01.2021
H66
H66
21.01.2021
21.01.2021
21.01.2021
H66
H66
H66
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
3 -N
3 -N
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
I' ©?C
I' ©?C
I' ©?C
3 -N
3 -N
3 -N
I' ©?C
I' ©?C
I' ©?C
3 -N
3 -N
3 -N
I' ©?C
3 -N
I' ©?C
I' ©?C
I' ©?C
I' ©?C
3 -N
3 -N
3 -N
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
K?5 4
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
V: 9 *?C
K?5 4
K?5 4
K?5 4
125
(a)
(b)
sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU)
Nr.
665/2013
fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N°
665/2013 DE LA COMMISSION“
da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013
de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΕ) αριθ. 665/2013
en Product specification sheet concerning the „COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 665/2013“
sv Varumärke:
(a) fr Marque:
(c)
da
de
el
en
sv Modellbeteckning:
(b) fr Référence commerciale:
Varemærke:
Marke:
Μάρκα:
Trade mark:
da
de
el
en
Modelidentifikation:
Modellkennung:
Μοντέλο:
Model Identifier:
sv Energiklass:
(c) fr Classe d‘efficacité énergétique:
da
de
el
en
(d)
(g)
(h)
(e)
(f)
(d)
Energiklasse:
Energieeffizienzklasse:
Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
Energy Efficiency class:
sv Angiven årlig energiförbrukning (kWh/år), baserat på 50 rengöringsprover.
Faktiskt förbrukning beror på hur produkten används.
fr Consommation annuelle indicative d‘énergie (kWh/an), sur la base de 50
tâches de nettoyage. La consommation réelle annuelle d‘énergie dépend des
conditions d‘utilisation de l‘appareil.
da Angivet årligt energi forbrug (kWh/år),baseret på 50 rengøringsopgaver. Faktisk
årligt energi forbrug afhænger af hvordan apparatet bliver brugt.
de Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab,
wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
el Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος), με βάση 50 σκουπίσματα.
Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο με τον
οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή.
en Indication of annual energy consumption (kWh/year), based on vacuuming 50
times. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
Dammupptagningsförmåga på matta:
(e) sv
fr Classe de performance de nettoyage sur tapis:
da
de
el
en
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
Rengøringsevne på tæpper:
Teppichreinigungsklasse:
Τάξη επιδόσεων καθαρισμού χαλιού:
Cleaning performance class carpet:
sv Dammupptagningsförmåga på hårda golv:
(f) fr Classe de performance de nettoyage sur sols durs:
da
de
el
en
Rengøringsevne på hårdt gulv:
Hartbodenreinigungsklasse:
Τάξη επιδόσεων καθαρισμού σκληρού δαπέδου:
Cleaning performance class hard floors:
sv Klassificering av frånluft:
(g) fr
Classe d‘émission de poussière:
da
de
el
en
Støv udblæsningsklasse:
Staubemissionsklasse:
Τάξη ποσοστού επανεκπομπής σκόνης:
Dust re-emission class:
sv Ljudnivå:
(h) fr Niveau sonore:
da
de
el
en
Lydniveau:
Schallleistungspegel:
Στάθμη ηχητικής ισχύος (επίπεδα θορύβου):
Sound power level:
sv Effekt:
(i) fr Puissance nominale à l‘entrée:
da
de
el
en
Målt antal watt:
Nennleistungsaufnahme:
Ονομαστική ισχύς:
Rated input power:
127
(a)
(b)
fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013
tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin
EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak.
nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013
no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013
pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE)
N.° 518/2014 DA COMISSÃO“
it Scheda prodotto in riferimento a „REGOLAMENTO DELEGATO
(UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE“
fi
Tuotemerkki:
nl
no
pt
it
markası:
Merk:
Varemerke:
Marca:
Marchio:
fi
Energiatehokkuusluokka:
nl
no
pt
it
Energieklasse:
Energiklasse:
Classe de Eficiência Energética:
Classe di efficienza energetica:
fi
Keskimääräinen vuotuinen energiankulutus: (kWh/v) (oletuksena, että imuroidaan 50 kertaa vuodessa). Todellinen kulutus riippuu laitteen käytöstä.
50 test çevrimi temel alınarak hesaplanan yıl başına düşen enerji tüketimi
(kWh/yıl). Gerçek enerji tüketimi, cihazın nasıl kullanıldığına bağlı olarak
değişebilecektir
Indicatieve jaarlijkse energieverbruik (kWh/jaar), gebaseerd op 50 schoonmaakbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik hangt af van hoe vaak
het apparaat wordt gebruikt.
Indikativt årlig energiforbruk (kWh/år), basert på 50 rengjøringsprosesser.
Faktisk forbruk avhenger av hvordan apparatet brukes.
Valor indicativo do consumo anual de energia (kWh/ano), com base em 50
aspirações. O valor real do consumo anual de energia depende do modo como o
aparelho é utilizado.
Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia.
Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto
(a) tr Tedarikçinin ismi veya ticari
(c)
fi
Tuotenumero:
nl
no
pt
it
Typenummer:
Modellidentifikasjon:
Identificador do modelo:
Modello:
(b) tr Model tanımlayıcısı:
(c) tr Enerji verimlilik sınıfı:
(d)
(g)
(h)
(d)
tr
nl
(e)
(f)
no
pt
it
Puhdistuskykyluokka matolta:
(e) fi
tr Halı temizleme performans sınıfı:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
nl
no
pt
it
Reinigingsklasse op tapijt:
Rengjøringsklasse på teppe:
Classe de eficácia de limpeza de alcatifas:
Classe di efficacia pulente per i tappeti:
fi
Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta:
nl
no
pt
it
Reinigingsklasse op harde vloeren:
Rengjøringsklasse på harde gulv:
Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri:
(f) tr Sert zemin temizleme performans sınıfı:
Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta:
(g) fi
tr Sert zemin temizleme performans sınıfı:
nl
no
pt
it
Reinigingsklasse op harde vloeren:
Rengjøringsklasse på harde gulv:
Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri:
fi
Poistoilman pölyjäämäluokka:
nl
no
pt
it
Stof heruitstoot klasse:
Støvutslippsklasse:
Classe de reemissão de pó:
Classe di (ri)emissione della polvere :
fi
Äänitehotaso:
nl
no
pt
it
Geluidsniveau:
Støynivå:
Nível de potência sonora:
Livello di potenza sonora:
(h) tr Toz yayma sınıfı:
(i) tr Ses güç seviyesi:
128
(a)
(b)
es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No
665/2013 DE LA COMISIÓN“
pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji
(UE) nr 665/2013“
bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС)
665/2013“
ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr.
665/2013“
uk Product fiche concerning the „COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 665/2013“REGULATION (EU) No 665/2013“
es Marca:
(a) pl Marka:
(c)
es Modelo:
(b) pl Identyfikator:
bg марка:
ro Marca:
uk Торгова марка:
bg модел:
ro Model:
uk Ідентифікатор моделі:
es Clase de eficiencia energética:
(c) pl Klasa efektywności energetycznej:
bg енергиен клас:
ro Clasa de eficienţă energetică:
uk Клас енергоефективності:
(d)
(g)
(h)
(e)
(f)
(d)
es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia
de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato.
pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza
używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania urządzenia.
bg Средна годишна консумация на енергия (kWh/година), базирана на 50
почистващи цикъла. Действителната стойност зависи от използването на
уреда.
ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLY N:KDQ ED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH
&RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL
uk Річне споживання енергії (кВтг / рік), на основі 50 очищення.
Фактичне річне споживання енергії буде залежати від того, як часто
використовується пристрій.
Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas:
(e) es
pl Klasa skuteczności odkurzania dywanów:
bg Клас на почистване на килими:
ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH
uk Очищення килимів класу:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
es Clase de poder de limpieza en suelos duros:
(f) pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych:
bg Клас на почистване на твърди подови настилки:
ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXSDUGRVHOLWDUL
uk Клас очищення на твердій підлозі:
Clase de (re)emisión de polvo:
(g) es
pl Klasa reemisji kurzu:
bg Клас на емисии на прах:
ro Clasa de emisii de praf:
uk Клас повторного викидання пилу:
es Nivel de potencia acústica:
(h) pl Poziom mocy akustycznej:
bg Ниво на шум:
ro Nivelul de putere acustică:
uk Рівень звукової потужності:
es Potencia nominal:
(i) pl Znamionowa moc wejściowa:
bg Консумирана мощност:
ro Putere nominală de intrare:
uk Номінальна споживана потужність:
129
130
131
132
133
134
!+"'"$'+!
"%" ##!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
- *#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
- %"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
- & !'!##!&&!
- %+%%&" "%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )"
""!"$#
"'.,!&$
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
8001129506
136
981217