Bosch Serie|6 BGS412000 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BGS41…/BGC41…
[de]
Gebrauchsanleitung 46
[en]
Instruction manual 49
[fr]
Mode demploi 53
[it]
Istruzioni per l’uso 56
[nl]
Gebruiksaanwijzing 60
[es]
Instrucciones de uso 63
[pt]
Manual de instruções 67
[el]
Οδηγίες Χρήσης 70
[tr]
Kullanma kılavuzu 74
[pl]
Instrukc
ja uzytkowania 77
[hu]
Használati utasitás 80
[kk]

84
[ru]
Оuписание прибора 87
[bg]
струкция за наична на ползване 91
[uk]
Сeкuлaад пилососа 95
[az]

98
[ka]
দপযরম঱঳সদঢটদ
101
[zh]
105
[th]
¼n¤º°µ¦Äoµ
107
[ar]
113
2
29
26
24
28
25
1
4
3
2
5
6
9
8
7
10 11 12 15
16 17 18 19 20
21
22
23
13 14
27
3
1
2
2
Click!
4* 5*
1
2
7
8
9
11
a
b
a
b
1
1
Click!
Click!
6*
10*
3*
12*
1
a
4
14
12*
bc
13*
d e
1
2
16
1
2
17*
1
2
1
2
a
b
a
16
18
15
5
a
20*
a
b
2
1
b
c
19
a
b
1
2
2
1
1
1
1
2
1
2
b
18
22
23
21*
6
c
b
a
c
e
d
1
2
f
Click!
Click!
23
23
24*
25
25
7
24h
Drying
d*
a c*
f
e*
f*
i
Click!
1
2
1
2
1
2
1
2
e
24h
Drying
g
f/g
Click!
h
b*
d
25
25
26*
8
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................18
Instrucciones de uso ....................................................................................63
es
Sicherheit .......................................................................................................9
Gebrauchsanleitung .....................................................................................46
de
Safety information .......................................................................................11
Instructions for use ......................................................................................49
en
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 53
fr
Norme di securezza ......................................................................................14
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 56
it
Veiligheidsvoorschriften................................................................................16
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................60
nl
Indicações de segurança ..............................................................................20
Manual de instruções ...................................................................................67
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................22
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................70
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................24
Kullanma kılavuzu .........................................................................................74
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................32
Оuписание прибора ....................................................................................87
ru
45.......................................................................................................................
113........................................................................................ Costumer Service
ar
.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................26
Instrukcja uzytkowania .................................................................................77
Biztonsági útmutató ......................................................................................28
Használati utasitás ........................................................................................ 80
zh
........................................................................................................41
......................................................................................................105
th
 ......................................................................................... 42
¼n¤º°µ¦Äoµ ...................................................................................................107
kk
 ...................................................................................................30
 ................................................................................................84
az

................................................................................................................38

..........................................................................................................................98
ka
঱যঞলমথ়ফঢটদয
........................................................................................................39
দপযরম঱঳সদঢটদ
........................................................................................................101
bg
Указания за безопасност
......................................................................................34
струкция за наична на ползване
.........................................................................91
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................36
Сeкuлaад пилососа
.................................................................................................95
18
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en reini-
gingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het omscha-
kelbare universele mondstuk.
Om op harde vloeren met naden en krassen de aan-
gegeven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te be-
reiken, kunt u het bijgevoegde mondstuk voor harde
vloeren, zonder de opklikbare borstelkrans, gebruiken.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
ven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para
polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuest-
ros recambios originales, accesorios originales y espe-
ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta
forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos dos se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reg-
las reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utiliz-
ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
es
19
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conoci-
miento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspon-
dan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin su-
pervisión.
Mantener las láminas y bol-
sas de plástico fuera del al-
cance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
tar las alternativas vigentes para la eliminación de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
20
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eciencia energética y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras, uti-
lizar la boquilla universal intercambiable.
Para lograr la eficiencia energética y la clase de lim-
pieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras,
utilizar la boquilla para suelos duros sin la corona de
cerdas conectable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se reali-
con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor
especicada se debe aumentar un 10 % en los eme-
nes a colectores de polvo medio llenos.
Por favor, guarde o manual de instrões e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
cimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sa-
cos de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspira-
dores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclu-
siva das nossas peças de substituição originais, dos
nossos acessórios e acessórios especiais originais e
dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo,
poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma
qualidade permanentemente elevada do rendimento
de limpeza do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios /
acessórios especiais e sacos de aspiração incorre-
tos ou de qualidade inferior pode originar danos no
seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia,
caso estes danos tenham sido provocados precisa-
mente pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as in-
struções de segurança aplicá-
veis.
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a par-
tir dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas,
pt
29
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket
a készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem vé-
gezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartan-
dók és ártalmatlanításuk
szükséges.
>= Fulladásveszély!
Megfelelő használat
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
>= A készülék károsodhat!
Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében
porszívózás közben.
>= Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez-
ni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a há-
lózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac-
sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé-
lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak
ütődjön.
>= A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál
fogva vezesse.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat
és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
>= Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót, ha nem porszívózik.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
!
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto-
sítéknak kelldenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ug-
yanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfo-
kozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fo-
kozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagos védi a porst a száltás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet-
barát anyagokból készült, és ert újrafeldolgozásra
alkalmas. A tobbiakban már nem skges cso-
magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosí-
sra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az ak-
tuális ártalmatlanísi lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjél vagy a helyi önkornyzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A srő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztarsi hul-
ladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlaníthatja.
Tudnivalók az energiacímkéhez
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű pors
levehető tömlővel.
Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és
takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az
átkapcsolható univerzális szívófejet.
Fugás és hasadékos kemény padló esetén a megál-
lapított energiahatékonyság és tisztítási osztály elé-
réséhez használja a mellékelt kemény padlóhoz való
szífejet a rápattintható kefekoszorú néll.
A számítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről
szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson
alapuló bizottsági rendeleten alapulnak.
A jelen használati utatásban pontosabban nem is-
mertetett összes eljárás elvégzése a
DIN EN 60312-1:2017* alapn törnt.
*Ha a motor élettartamának ellenőrzését üres portar-
llyal végzik, akkor a megadott értéket a motor élett-
artamának félig teli portarllyal vizsgált érkéhez ké-
pest 10%-kal meg kell növelni.
30

    



    

    











    


  


   
     

    
    

    



!

  
  
    
     
     
     

kk
































>= 

    

     

>= 
     

>= 
   

37
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та не затискався.
Перед автоматичним змотуванням кабелю
електроживлення переконайтеся в тому, що його
штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин
чи інші об'єкти.
Прокладіть кабель живлення за допомогою
штепсельної вилки.
Перед будь-якими роботами з технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від
електромережі.
Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососа повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний
фільтр двигуна, випускний фільтр тощо) не
повинні вступати в контакт із легкозаймистими або
спиртовмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
>= Збирання будівельного сміття може призвести до
пошкодження пилососа.
Після закінчення експлуатації вимкніть прилад і
змотайте кабель електроживлення.
Прилад, що відпрацював свій строк експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
!
Увага!
Пилосос слід вмикати тільки в розетку зі
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує
одразу після увімкнення пилососа,
це може означати, що до цієї мережі
приєднані ще якісь електроприлади з
високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність,
а потім поступово збільшуйте її.
Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї
Пакування
Пакування захищає пилосос від
пошкодження під час транспортування.
Вона виготовлена з екологічно чистих
матеріалів та може перероблюватися.
Непотрібні пакувальні матеріали здайте в
пункт приймання вторсировини.
Відпрацьовані прилади
Старі прилади містять ще багато цінних
матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації
якого закінчився, слід здати на спеціальний
пункт приймання для подальшої переробки. За
роз'яс-неннями щодо утилізації звертайтесь до
місцевих компетентних органів.
Утилізація фільтрів та мішків для пилу
Фільтри та мішки для пилу виготовлені
з екологічно чистих матеріалів. Вони
можуть утилізовуватись як побутове сміття,
якщо в них не містяться недопустимі для цього
речовини.
Вказівки щодо наклейки з
інформацією про енергоспоживання
Цей пилосос є універсальним пилососом з
основним шлангом.
Для досягнення заявленого енергоспоживання
та класу чищення на килимових поверхнях,
використовуйте універсальну насадку, що
перемикається.
Для досягнення зазначеного енергоспоживання
та максимального очищення твердої підлоги в
щілинах та місцях стиків візьміть насадку для
твердої підлоги та використовуйте її без щітки.
Розрахунки засновані на делегованому
регламенті відповідної Комісії № 665/2013
3 травня 2013 р., що доповнює Директиву
2010/30ЄС.
Всі процедури, не описані в цій інструкції, були
виконані на основі стандарту
EN 60312-1:2017*.
*Оскільки тест на термін експлуатації двигуна
виконується, коли контейнер для пилу
порожній, зазначений термін експлуатації для
напівзаповненого контейнера для пилу потрібно
збільшити на 10%.
38
az




      
     

     











       
     
    





!



       
    


  
  
 

   

    


   
   


     
  

  

  
   
   

   
  

>= 




>= 
        

>= 


     
      
     







     




     

       
    

      




>=     



     

41
>=
zh
ঠঞডঞঠডঢটদয঩দথদথঢটঢটদ
শঢল঱থণঞ
শঢল঱থণঞ ঩রণঢমযঞযম঱রয রমঞপযবফমরদমঢটদযঞয
শঢহনফ টঢঠঞপ ঞণয দয শঢডঠঞ
ঢধফনফঠদ঱মঞড ঱যঞলমথ়ফ ঩ঞযঞনদযঞঠঞপ ডঞ
ঞ঩দরফ঩ঞস ঩দযদ ধণনঞণ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞ
ঠপশ঩দ
পঞঠঞণযঞ঵মঢনঢটতঢ ফ঩ঢনদস ঠঞথণঞনদয঺দপঢট঱নদঞ
ঠঞঢপযয঩দণদযಱ঺ণঞপঢব঱প঳রদಯ
হণদডঠঞমঢ
ণঢনদ ঞবঞমঞরঢটদ ঢদসঞণয ঩মঞণঞন ণদমলঞয
঩ঞযঞনঞয ঱ণঞমঠদযদ ঞবঞমঞরদ দযদ ়ঢনঞ়ঞনদ
ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদযঞথণদযডঞ঱রফণঢথ঩যঠঞণযদঞবঞমঞর঱মদথ
঩ফণঞ঻মঢয ঞপ দযঞদধনদপঠদয সঢপরময ঱ণঞমঠদযদ
ঠযশটদ঩
শঢযঞহনঢটঢনদঞঞবঞমঞরদযঠঞ঩঵দডণঢনথঞপঞপ঳ণঢপয
ঞড঩দপদযরমঞসদ঱নন঳শদ
লদমদঞডঞ঩ঞযযরযঠঞডঢ
লদনরমদ ডঞ রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞ঩তঞডঢট঱নদঞ
ধফনফঠদড ঱যঞফ ঩ঞযঠঞপ থ঱ধদ
দমশঢঞণযযঢথটযদঢয঩ঢনথঞ
যঞফঽঞ়ফ পঞমষঢপঢটশদ ঠঞডঞ঵মঞস ডঞ঱শণঢটঢনদঞ
শঢযঞহনঢটঢনদঞ঩দযদ ষণঢ঱নঢটমদণযঞফঽঞ়ফপঞঠঞণশদ
ঠঞডঞঠডঢটঞ
ঢপঢমঠফ ঢরদধঢরতঢ ঩ফসঢ঩঱নদ
঩দথদথঢটঢটদ
঺দপঞ঩ডঢটঞমঢ ঩রণঢমযঞযম঱রদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ যঞ঳঩ঢ
ঠণঞ঳ণবদমণঢনঞডদশনঞপঠদথঞ঴঻঱মণদন঱পদণঢমযঞন঱ম
঩রণঢমযঞযম঱রথঞপ
ডঢধনঞমদমঢট঱নদ ঢপঢমঠফঢলঢ঳র঱মফটদযঞ ডঞ
ড঩দ঺ধ
তম঱পণঢন঵ফলদযঞথণদ ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢথ ঠঞডঞমথণঞডদ
঱পদণঢমযঞন঱মদযঞ঳শঢপদ
ঠঞ঩ফস়ঞডঢট঱নদ ঢপঢমঠফঢলঢ঳র঱মফদযঞ ডঞ
ডঞয঱লথঞণঢটদয ধনঞযদয ঩দযঞ঴঺ঢণঞড ঵ঞম যঞমথ঱তঢ
যঞ়যমঢটদযঞ ডঞ টতঢটথঞপ ঢমথঞড ঠথ়ফণথ ঩দদ঴ফয
থঞপডঞমথ঱নদ হদ঩ঢ যঞমথ঱নদ যঞ঺঩ঢপডদ ডঞ
ঠঞপঢথদদধনদবযটযঠঞশঢ
ঠঞ঩ফথণনঢটদঢল঱হপঢটঞ
ণমধফ঩দয ঺নয  ঩ঞযণঞয (8
1U
মফ঩ঢনদস ঺ঞম঩ফঞডঠঢপয মঢঠ঱নঞসদদ (8
ডঞ঩ঞরঢটঞয
঵ণঢনঞবফসঢযদমফ঩ঢনদসঞমঞদযঞ঴঺
঺দপঞ঩ডঢটঞমঢ বঞযবফমরশদ ঠঞ঩ফ঩ডদপঞমঢফটয তঢ঩ফথ
঴পশপ঱দপম঩
(1
ণদপঞদডঞপ হমঞণদয যদসফস়নদয ়ঞপঠমহনদণফটঞ
ঠঞ঩ফঞপঠঞমদশঢট঱নদঞ সঞমদঢনদ ঩রণঢমযঞসঞণদয
যঞল঱হণঢনতঢ হমঞণদয ঩দথদথঢট঱নদ যদসফস়নদয
ঞপঠমণফঞঞ়ড শঢণয঱নদ঩রয সঞণদয
শঢ঩থ়ণঢণঞশদ঩ফদ঩ঞরঢটযথ
43

n°µ¥Å¢Â¨³ÄoÁ¦ºn°¼»nµ¤o°¤¼¨εÁ¡µ³Ânoµ¥¦³»nµ¡·´Ánµ´o
®oµ¤¼»nÃ¥Å¤¸»ÁÈ»n®¦º°´ÁÈ»n°»¦ro°´¤°Á°¦r®¦º°¦°Å°Á¸¥
>= ¤·³´o°µεĮoÁ¦ºn°¼»n
妻Á¸¥®µ¥
Á¤ºn°Äo®´ª¼»n¨³n°¼»n¦³ª´°¥nµÄ®o«¸¦¬³°¥¼nÄ¨oÁ¦ºn°¼»n
>= ¤·³´o°µÅo¦´µÁÈ
³¼»n´Åo°ªµ°»¦rÄ®o°¥¼nnεªnµ´ª¼oÄoÁ¤°
®o
µ¤®¦º°Á¨ºn°¥oµ¥Á¦ºn°¼»nÃ¥Äoµ¥Å¢®¦º°n°¼»n
Á¡ºn°ªµ¤¨°£´¥ Ä¦¸¸nµ¥Å¢®¨´°°»¦r妻Á¸¥®µ¥ ³o°Ä®o¼o¨· nµ¥¦·µ¦®¨´µ¦
µ¥®¦º°»¨µ¦¸n¤¸»¤´·Á¸¥ÁnµÁÈ¼oÁ¨¸n¥
Ä¦¸¸
nÄoÁ¦ºn°¼»nÁÈÁª¨µµªnµµ¸Ä®o¹µ¥Å¢°°»
°¨´p°»¦r°°µÁoµ¦´Ã¥´¸n´ª¨´pŤnÄn¸nµ¥Å¢
®oµ¤¡µµ¥Å¢°¸n¤¸ªµ¤Â®¨¤¤®¦º°¨n°¥Ä®oµ¥Å¢¡´´
¦¸¸n¨µ¥µ¥Å¢°°Ã¥°´Ã¤´·o°¼Ä®oÂnÄªnµ®´ª¨
´pŤnÁ®ª¸n¥Áoµ®µ°ª´¥ª³°¦nµµ¥´ªr
®¦º°ª´»ÄÇ
>= ε¦n°µ¥Å¢Ã¥Äo¨´p
¹¨´p°°n°¸n³εÁ·µ¦ÄÇ´´ªÁ¦ºn°¼»n
®oµ¤ÄoÁ¦ºn°¼»n¸n妻Á¸¥®µ¥®µ¡ªµ¤··Ä®o°¨´p°»¦r
°°
Á¡ºn°ªµ¤¨°£´¥ o°Ä®oÁoµ®oµ¸nnµ¥¦·µ¦®¨´µ¦µ¥¸nÅo¦´°»µÁÈ¼on°¤Â¨³·´o·onª
°³Å®¨nÁ¦ºn°¼»nÁnµ´o
o°Á¦ºn°¼»nµ£µ¡°µµ«ªµ¤ºo¨³Â®¨nªµ¤¦o°
®oµ¤Áµ¦·Å¢®¦º°µ¦¸n¤¸
nª¦³°°°¨°±°¨r¨´ª¦°»ÁÈ»n¦°o°´¤°Á°¦r
¦°Å°Á¸¥²¨²
Á¦ºn°¼»nŤnÁ®¤µ³宦´ÄoÄµ¸nn°¦oµ
>= µ¦¼Á«¬ª´»µµ¦n°¦oµ°µεĮo°»¦r妻Á¸¥®µ¥Åo
Á¤ºn°Å¤nÄoµÄ®o·Á¦ºn°¨oª¹¨´pÅ¢°°
Á¤ºn°·o»°µ¥»µ¦Äoµ³o°εĮo°»¦rÄoµ¦Å¤nÅoÃ¥´¸¨oªεÅε´·o°¥nµÁ®¤µ³¤
!

o°ÄoÁ¦Á°¦rµ°¤Â¦rÁ È°¥nµo°¥Äµ¦o°ÁoµÁ ¸¥
®µÁ¦Á°¦rÁ ·µ¦´Á¤ ºn°Á ·ª ·rÁ¦ º n° ¼»n °µÁ ·µµ¦n°Á¦ º n°ÄoÅ¢¢ oµ° º nÇ  ¸n¤ ¸
¦³ÂÅ¢¢ oµÂ¦ ¼Áoµ´ª¦Å¢¢ oµÁ ¸¥ª´
Á¡ºn° o°´ŤnÄ®oÁ ·µ¦´Á¦Á°¦rÄ®oÁ¨ º
°nµε¨´Å¢¢ oµn ε»n°Á ·ª ·r°»¦r¨oªÁ¡ · n¤
nµε¨´Å¢¢ oµ ¹ oÁ¤ º n°Á¦ º n°εµ¨oªÁnµ´ o


¦¦»£´r ¸ o°°ÂÁ¡ º n°µ¦ o°Á¦ º n° ¼»nŤnÄ®o妻Á ¸¥®µ¥³n εµª´» ¸nÁ È
¤ ·¦n° · nª¨o°¤ ¹µ¤µ¦ε¨´¤µÄoÄ®¤nÅo宦´¦¦»£´r ¸nŤno°µ¦Äo° ¸Ä®oεÅ
· o
¸n»¦ ¸ÅÁ ·¨ ¸nÁ®¤µ³¤
 
Á¦º n° ¸nÁnµÂ¨oª°µ¥´¤ ¸ª´»¤ ¸nµ°¥ ¼nÁ Èεª¤µ oª¥Á®» ¸ o¹ª¦ÎµÁ¦ ºn° ¸n · o»°µ¥»µ¦
Äoµ¨oªÅÄ®o´ªÂε®nµ¥®¦ º°« ¼¥r¦ ¸ÅÁ ·¨ Á¡
ºn°ε¨´Å®¤»Áª ¸¥ÄoÄ®¤n宦´ª· ¸µ¦
ε´ · oÄ ´»´Ã¦°µ¤´ªÂε®nµ¥®¦ º°£µo° · n°»

´ª¦°¨³»ÁÈ»n¨ ·µª´» ¸nÁ È¤ ·¦n° · nª¨o°¤
¹µ¤µ¦· o¦ª¤´¥³´ nªÅÄ oµ
Åo¦µÁnµ ¸nŤn¤ ¸ª´»ÄÇ ¸nŤn°»µÄ®o · o¦ª¤´¥³Äoµ

Á¦ º n° ¼»n¦» ¸ oÁ ÈÁ¦ º n° ¼»n ·µ¥¤£¼¤ ·Á¡ º n°µ¦Äoµ´ nªÅ
Á¡ º n°µ¦ ¼»n¡¦¤Ä®o³°µÃ¥Äo¡¨´µ°¥nµ¤ ¸¦³ · ·£µ¡µ¤¦³´ ¸ nε®Ã¦Ä´ª ¼»n
Â¥ ¼·Áª°¦r´¨·°Á¨ ¸ n¥Åo
Á¡ º n°µ¦¼»n¡ º
oÂÈ ¸n¤ ¸¦n°¨³n°ªnµÄ®o³°µÃ¥Äo¡¨´µ°¥nµ¤ ¸¦³ · ·£µ¡µ¤¦³´ ¸n
ε® Ã¦Äo®´ª ¼»n宦´¡ º oÂÈ ¸n¤ ¸¤µÄ®oåŤno°ÄoÂ¦εªµ¤³°µ° ·® ¸
·
   
  
  
       

Áº n°µ¤ ¸µ¦°µ¦εµ°¤°Á°¦rÃ¥ ¸n´ÁÈ»nªnµÁ¨nµ ¹o°Á¡ ·n¤°µ¥»µ¦Äoµ°
¤°Á°¦r ¸n¦³»Åªo宦´µ¦° ¸n´ÁÈ»n¤ ¸¦ ·¤µ¦¦»°¥¼n¦
¹n® ¹ n
ΪϤΘόΗΕΎΑΎδΤϟ΍ϰϠϋϊϳήθΘϟ΍ϲϋήϔϟ΍
ΩΎΤΗϻ΍ϲΑϭέϭϷ΍
ϲ
Ϣϗέ
Ϣ
έΩΎμϟ΍ϦϋΔϨΠϠϟ΍
ΦϳέΎΘΑ
Φ
ϮϳΎϣ
Ϯ
˱
ϻΎϤϜΘγ΍ΔΤ΋ϼϟΩΎΤΗϻ΍ϲΑϭέϭϷ΍
ϲ
ϊϴϤΟΕ΍˯΍ήΟϹ΍ήϴϏΔΣϭήθϤϟ΍ϲϓϩάϫΕΎϤϴϠόΘϟ΍ΔϗΪΑ
ϢΗΎϫήϛΫϞϴμϔΘϟΎΑϲϓΔϔλ΍ϮϤϟ΍ΔϴγΎγϷ΍
˱
΍ήψϧϪϧϷΪϗϢΗ˯΍ήΟ·έΎΒΘΧ΍ήϤόϟ΍ϲο΍ήΘϓϻ΍ϙήΤϤϠϟΎϤϨϴΑ˯Ύϋϭ
ΔΑήΗϷ΍ˬύέΎϓϪϧΈϓΐΠϳΓΩΎϳίϟ΍ήϤόϲο΍ήΘϓϻ΍έϮϛάϤϟ΍ϙήΤϤϠϟΪϨϋ
˯΍ήΟ·έΎΒΘΧϻ΍˯ΎϋϮΑΔΑήΗ΃ϒμϧΊϠΘϤϣέ΍ΪϘϤΑ
έ
ϩάϫΔδϨϜϤϟ΍Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ήΒΘόΗΔδϨϜϣΓΩΪόΘϣΕΎϣ΍ΪΨΘγϻ΍ΓΩϭΰϣϡϮ
ρ
ήΨΑϲδϴ΋έ
ϲ
τψ

ΔϗΎτϟ΍ϖμϠϣιϮμΨΑΕ΍ΩΎηέ·






44
(*&$**(*&$**(&%*($*(*$*(****
%*(*(&%(*($*&%*(**%**(*(&%(*(%*($(*((*
*(*$*(*%*(*(%*&****$*($**%&******
*(*(&$&%%*(((**$*&%*(*(&%(*(%**(*(%
*(**(*(%*%*(*$*(%$*(*
60
nl
* afhankelijk van de uitvoering
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger
GS41 – serie 6 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
GS41 – serie 6 modellen beschreven. Het is daarom
mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
van toepassing zijn op uw apparaat. Om een zo goed
mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen gebruik te
maken van originele accessoires van Bosch, die speci-
aal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stof-
zuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er
dan bij.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen!
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan
is echter hetzelfde)
2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor
accessoires*
3 Accessoirehouder voor het combimondstuk*
4 Combimondstuk*
5 Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor
accessoires*
6 Telescoopbuis met schuiftoets en nevenluchtregelaar*
7 Handgreep*
8 Ergo-handgreep*
9 Ergo-premium-Handgreep*
10 Zuigslang
11 Elektriciteitssnoer
12 Ontgrendelingsknop achterklep
13 Achterklep
14 Indicatie filtercontrole (SmartSensor control)
15 Parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat
16 Handgreep stofreservoir
17 Stofreservoir
18 Ontrgrendelingsknop stofreservoir
19 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar
20 Draaggreep
21 Pluiszeef
22 Neerzethulp aan de onderkant van het apparaat
23 Mondstuk voor haren van dieren*
24 Mondstuk voor harde vloeren met opclipbare borstel-
krans*
25 Meubelkwast*
26 Kierenmondstuk*
27 Bekledingsmondstuk*
28 Boormondstuk*
29 Matrasmondstuk*
Onderdelen en extra accessoires
A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van gladde
vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
B Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD
Met 2 roterende borstelrollen
Voor de verzorging van waardevolle
harde vloeren en een betere opname
van grove verontreiniging.
Voor het eerste gebruik
Afb.
1*
.
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklik-
ken.
In gebruik nemen
Afb.
2
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het apparaat schuiven tot het hoorbaar inklikt.
Afb.
3*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires:
Handgreep in de telesoopbuis schuiven.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires:
Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij in-
klikt.
Afb.
4*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk schuiven.
b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk steken tot hij inklikt.
Afb.
5*
.
De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste
lengte instellen. De schuifweerstand op het vloer-
kleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volle-
dig is uitgetrokken.
Afb.
6*
.
Houder voor accessoires op het combimondstuk
schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.
Afb.
7
.
Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afb.
8
.
De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- /
uitknop te drukken.
62
* afhankelijk van de uitvoering
Demontage
Afb.
19
U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken
samen te drukken en de slang uit de zuigopening van
het apparaat te trekken.
Afb.
20*
a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls van de telescoopbuis drukken en de handgreep
eruit trekken.
Afb.
21*
a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires:
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk
voor vloeren trekken.
Reiniging & verzorging
Stofreservoir leegmaken
Afb.
22
Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger
na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient ech-
ter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het
stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de
markering heeft bereikt.
Als de indicatie (SmartSensor Comtrol) rood verlicht
is, moet het stofreservoir worden leeggemaakt.
Afb.
24
!
Let op
Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het ap-
paraat worden genomen. Plaats het apparaat daa-
rom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp
van de ontgrendelingstoets ontkoppelen.
Afb.
23
a) Het stofreservoir vastpakken bij de handgreep en uit
het apparaat nemen door op de ontgrendelingstoets
te drukken.
b) Deksel van het stofreservoir ontgrendelen door aan
het lipje te trekken en het stofreservoir leegmaken.
c) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofre-
servoir leegmaken.
d) Pluiszeef controleren en zo nodig onder stromend
water afspoelen. Na het drogen in het stofreservoir
plaatsen. Deksel sluiten en vergrendelen.
e) Deksel van het stofreservoir erop doen en vergren-
delen.
f) Stofreservoir in het apparaat plaatsen.
Onderhoud van het stofafscheidingssysteem
Afb.
24*
Uw apparaat is uitgerust met een SmartSensor control
- indicatie. Met deze functie wordt permanent nageg-
aan of de stofzuiger in de optimale vermogensstand
staat.
Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau
van het apparaat optimaal is. Zodra het lampje rood knip-
pert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt.
Het apparaat wordt automatisch naar de laagste stand
teruggebracht.
Filters van het stofreservoir reinigen
U dient het apparaat uit te schakelen.
Afb.
25
Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb.
23
a) Bodemplaat van het stofreservoir openen door aan
het sluitlipje te trekken.
b) Filtercassette met schuimfilter en vliesfilter open-
klappen.
c) Filterschuim en vliesfilter uit de bodemplaat van het
stofreservoir nemen.
d) Om het zuigen te kunnen beëindigen, hoeft het filter-
schuim om te beginnen alleen te worden uitgeklopt.
e) Hierna schuim- en vliesfilter onder stromend water
uitwassen.
f) De filter kan optioneel in de wasmachine worden ge-
reinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filter in een waszak, ter bescherming van
de overige was.
g) Schuim- en vliesfilter minstens 24 uur volledig laten
drogen en vervolgens beidelters weer in de bo-
demplaat van het stofreservoir plaatsen.
h) Bodemplaat sluiten en vergrendelen.
i) Stofreservoir in het apparaat plaatsen.
Uitblaasfilter-onderhoud
De uitblaaslter is zo gemaakt dat hij niet vervangen
hoeft te worden wanneer het apparaat volgens voor-
schrift in het huishouden gebruikt wordt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas-
sen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogeli-
jke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb.
26*
a) Achterklep openen door op de ontgrendelingstoets
te drukken.
b) Door aan het sluitlipje te trekken in de richting van de
pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit
het apparaat nemen.
c) Filterschuim uit de achterklep nemen.
d) Filtereenheid en filterschuim uitkloppen en wassen
onder stromend water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescher-
ming van de overige was.
e) (H)EPA*-filter weer in het apparaat plaatsen en ver-
grendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens
24h).
f) Filterschuim inbrengen en achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, ce-
ment, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili-
gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
63
es
Schoonmaakinstructies
Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij
altijd uitgeschakeld te zijn en de stekker moet uit het
stopcontact zijn gehaald. Stofzuigers en accessoires
van kunststof kunnen worden onderhouden met een in
de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunst-
stof.
!
Let op:
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebru-
iken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
* Según equipamiento
Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la
serie GS41 – Serie 6.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GS41 – Serie 6. Por ello, es posible que no
todas las características técnicas y funciones descritas
sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los ac-
cesorios originales de Bosch, creados especialmente
para su aspiradora, para así obtener los mejores resul-
tados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregar-
se, en su caso, al siguiente propietario de la aspirado-
ra.
¡Desplegar las páginas con las ilustraciones!
Descripción del aparato
1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla
puede diferir de la que aparece en la figura, pero funci-
ona de la misma forma)
2 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión
de accesorios*
3 Portaaccesorios para boquilla combinada*
4 Boquilla combinada*
5 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de
accesorios*
6 Tubo telescópico con pulsador deslizante y control de
aire secundario*
7 Empuñadura*
8 Empuñadura ergonómica*
9 Empuñadura ergonómica Premium*
10 Tubo flexible de aspiración
11 Cable de alimentación
12 Botón de desbloqueo de la tapa trasera
13 Tapa trasera
14 Indicación visual del control del filtro (SmartSensor
Control)
15 Soporte para el tubo en el lateral del aparato
16 Asa de transporte del depósito de polvo
17 Depósito de polvo
18 Botón de desbloqueo del depósito de polvo
19 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración
20 Asa de transporte
21 Filtro para pelusas
22 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato)
23 Boquilla para pelo de mascotas*
24 Boquilla para suelos duros con corona de cerdas
conectable*
25 Cepillo para muebles*
26 Boquilla para juntas*
27 Boquilla para tapicería*
64
* Según equipamiento
28 Boquilla para polvo de taladrar*
29 Boquilla para colchones*
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Boquilla para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
B Boquilla para suelos duros BBZ124HD
Con dos rodillos giratorios
Para el cuidado de los suelos duros
de calidad y para una mejor aspira-
ción de la suciedad más resistente.
Antes de usar el aparato por primera
vez
Figura
1*
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que quede firmemente encajada.
Puesta en marcha
Figura
2
Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de
forma audible.
Figura
3*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede firmemente encajada.
Figura
4*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
de suelo.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Introducir el tubo telescópico en el racor de la bo-
quilla de suelo hasta que quede firmemente encaja-
do.
Figura
5*
Desbloquear el tubo telescópico accionando el puls-
ador o el manguito deslizante en la dirección de la
echa y ajustar la longitud deseada. La resistencia al
deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo
si se estira completamente el tubo telescópico.
Figura
6*
Desplazar el portaaccesorios de la boquilla com-
binada y sujetarlo al tubo de aspiración/tubo tele-
scópico con el clip.
Figura
7
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación
hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Figura
8
Conectar o desconectar la aspiradora presionando
el pulsador de encendido/apagado.
Regular la potencia de aspiración
Figura
9
Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el regulador.
min - Para aspirar cortinas y tejidos delicados
- Para aspirar muebles tapizados y cojines
- Para aspirar alfombras delicadas y hacer la lim-
pieza diaria con poca suciedad
- Para limpiar pavimentos resistentes
max - Para aspirar suelos duros y alfombras o mo-
quetas que presenten mucha suciedad
Imagen
10*
Tubo telescópico con pulsador deslizante y
regulador de aire secundario
La potencia de aspiracn también se puede ajustar gi-
rando el regulador de aire secundario en la dirección
de la flecha.
Regulador de aire secundario abierto
=> Potencia de aspiración menor
Regulador de aire secundario cerrado
=> Potencia de aspiración máxima
Aspirar
!
Atención
Las boquillas de suelo están sometidas a un gran
desgaste en función de la calidad del suelo duro
(p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por
esta razón, es aconsejable comprobar regularmen-
te la base de la boquilla. La bases de las boquillas
desgastadas y con los bordes alados pueden cau-
sar daños en suelos duros delicados como parqué o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por una boquilla de suelo des-
gastada.
Figura
11
Ajustar la boquilla de suelo reversible:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla de suelo.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspi-
rar mejor las partículas de suciedad.
65
* Según equipamiento
Aspirar con accesorios adicionales
Figura
12*
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em-
puñadura según las necesidades:
a) Boquilla para suelos duros*
- con corona de cerdas conectable:
Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, su-
ave de revestimientos duros de suelo (baldosas,
parqué, etc.)
- sin corona de cerdas:
Para la limpieza de la suciedad en juntas y ranuras
La corona de cerdas se desmonta presionando los
dos enganches en el sentido que marca la flecha.
b) Boquilla para juntas* para aspirar juntas, esquinas,
etc.
c) Boquilla para tapicería* para aspirar muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
Después de usar la boquilla combinada, volver a int-
roducirla en el portaaccesorios.
d) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
e) Boquilla para colchones
Para limpiar colchones, tapicerías, etc.
Boquilla para polvo de taladrar
Figura
13*
Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empa-
dura y colocarla en la pared de manera que la aber-
tura para el taladro de la boquilla quede directamen-
te sobre el agujero que se desea taladrar.
Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo
y luego encenderlo.
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en
la posición deseada mediante la potencia de aspira-
ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren-
dimiento a un nivel mayor en función de las carac-
terísticas de la superficie que se va a taladrar para
asegurar que la boquilla aspira y no se mueve.
Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamen-
te.
Figura
14
Al hacer una pausa breve, se podrá utilizar el soporte
para el tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo.
Figura
15
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo,
a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de
la escalera, el aparato puede moverse con el asa de
transporte.
Después de aspirar
Figura
16
a) Desconectar el aparato.
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
b) Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente).
Figura
17*
Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan-
do el pulsador o el manguito deslizante en la direc-
ción de la flecha.
Figura
18
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para posición vertical situado en la parte
inferior del aparato.
a) Colocar el aparato en posición vertical por la
manguera o la empadura del depósito para polvo.
b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de su-
elo en el soporte para el tubo en posición vertical.
Para ahorrar espacio y facilitar el transporte, colo-
car el tubo de aspiración alrededor del aparato y del
tubo telescópico.
c) El aparato también se puede transportar asiéndolo
por la empuñadura del depósito de polvo.
Desmontar
Figura
19
Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de
la abertura de aspiración del aparato.
Figura
20*
a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios:
Para separar la unión, girar un poco la empuñadura
y tirar del tubo telescópico.
b) Tubo telescópico con conexión de accesorios:
Para separar la unión, presionar el casquillo de des-
bloqueo del tubo telescópico y sacar la empadu-
ra.
Figura
21*
a) Boquilla sin conexión de accesorios:
Para separar la unn, girar un poco el tubo telescó-
pico y tirar de la boquilla.
b) Boquilla con conexión de accesorios:
Para separar la unión, presionar el casquillo de des-
bloqueo del tubo y sacar la boquilla.
Limpieza y mantenimiento
Vaciar el depósito de polvo
Figura
22
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada as-
piración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en
el depósito alcance la marca de nivel máximo.
El panel indicador (SmartSensor Control) muestra una
luz roja cuando es necesario vaciar el depósito de pol-
vo.
Figura
24
!
Atención
El depósito de polvo solo se puede extraer cuando
el aparato está en posición horizontal. Por lo tanto,
colocar el aparato en el suelo para soltar el cierre de
la tecla de desbloqueo.
66
* Según equipamiento
Figura
23
a) Sujetar el depósito de polvo por la empuñadura y
extraerlo del aparato presionando el botón de des-
bloqueo.
b) Desbloquear la tapa del depósito de polvo tirando
de la lengüeta y abrir el depósito de polvo.
c) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo.
d) Revisar el filtro de pelusas y, si es necesario, limpia-
rlo con agua corriente. Volver a colocarlo en el depó-
sito de polvo una vez que se haya secado. Cerrar la
tapa y bloquearla.
e) Colocar la tapa del depósito de polvo y encajarla.
f) Colocar el desito de polvo en el aparato.
Mantenimiento del sistema de separación de
polvo
Figura
24*
El aparato está equipado con el panel indicador Smart-
Sensor Control. Esta función comprueba constante-
mente si la aspiradora funciona al nivel de potencia
óptimo.
El panel indicador muestra una luz azul cuando el apa-
rato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Tan
pronto como se encienda una luz roja intermitente, hay
que limpiar el filtro de láminas. El aparato se ajusta au-
tomáticamente al nivel mínimo de potencia.
Limpiar el filtro del depósito de polvo
Apagar el aparato.
Figura
25
Retirar del aparato el depósito de polvo. Figura
23
a) Abrir la placa inferior depósito de polvo deslizando
la lengüeta de cierre.
b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de
espuma.
c) Extraer el filtro de espuma de la placa inferior del
depósito de polvo.
d) Para poder terminar la aspiración, es suficiente con
sacudir a continuación el filtro de espuma.
e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con agua
corriente.
f) Si se desea, se puede lavar el filtro en la lavadora con
el programa para prendas delicadas a una tempera-
tura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve.
CONSEJO: Colocar el filtro en una bolsa para lavar
con el fin de protegerlo.
g) Dejar que el filtro de espuma se seque durante al
menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocar-
lo en la placa inferior del depósito de polvo.
h) Cerrar la placa inferior del depósito y bloquearlo.
i) Colocar el depósito de polvo en el aparato.
Cuidados del filtro de salida
El filtro de salida está diseñado de tal forma que no
debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo domé-
stico de acuerdo con las especicaciones.
Para que la aspiradora funcione a pleno rendimiento, el
filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La efi-
cacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la supercie pueda haber perdido color.
Figura
26*
a) Abrir la tapa trasera presionando el botón de des-
bloqueo.
b) Desbloquear el filtro (H)EPA tirando de la pestaña
de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del
aparato.
c) Retirar el filtro de espuma de la tapa trasera.
d) Sacudir la unidad filtrante y el filtro de espuma y la-
varlos con agua corriente.
Si se desea, se puede lavar la unidad en la lavadora con
el programa para prendas delicadas a una tempera-
tura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para lavar con el fin de proteger el resto
de la colada.
e) Volver a colocar y enclavar el filtro (H)EPA* en el apa-
rato cuando se haya secado por completo (al menos
24 h).
f) Colocar el filtro de espuma y cerrar la tapa trasera.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy fi-
nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el
filtro protector del motor y el microfiltro de salida si
fuera necesario.
Consejos de limpieza
La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con
el aparato apagado y con el enchufe desconectado de
la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los ac-
cesorios pueden limpiarse con cualquier producto de
limpieza convencional para plásticos.
!
Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No sumergir
nunca la aspiradora en agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones té-
cnicas.
83
* kivitell fügen
A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesítmé-
nyszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, meg
kell tisztítani a lamellás szűrőt. A készülék automatikusan
visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra.
A portartály szűrőjének tisztítása
Kapcsolja ki a késléket.
25
. ábra
Vegye ki a portartályt a készülékből.
23
. ábra
a) Nyissa le a portartály fenéklapt a zárófül meg-
húzásával.
b) Hajtsa fel a habszivacs szűt tartalma
szűrőkazettát.
c) Vegye ki a habszivacs szűt a portarly fe-
néklapjából.
d) A porsvózás befejezéhez először elegendő, ha a
habszivacs szűrőt ütögetéssel megtisztítja.
e) Ezt köveen mossa ki folyó víz alatt a habszivacs
szűrőt.
f) A szűrő mosógépben is tisztítható, max.
30 °C-on, kímélő programon és a lega-
lacsonyabb centrifuga-fordulatszámon.
TIPP: A többi ruhanemű védelme érdeben a srőt
tegye mosózsákba.
g) Hagyja a habszivacs szűrőt legalább 24 órán át tel-
jesen megszáradni, majd tegye vissza a portarly
fenéklapjába.
h) Zárja le a fenéklapot és pattintsa be.
i) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe.
Kifúvószűrő ápolása
A készülék rendeltetésszerű használata esetén a
kifúvószűrőt nem kell cserélni.
A kivószűt egy év után ki kell mosni, hogy a pors
optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő
szűrőhatása megmarad a szűrő felületének esetleges
elszíneződésétől függetlenül.
26*
. ábra
a) Nyissa ki a tartozéktar-fedelet a kiolgomb me-
gnyomásával.
b) A zárófül nyíl irányába való húzásával pattintsa ki a
(H)EPA* szűt, és vegye ki a késlékből.
c) Vegye ki a habszivacs szűt a tartozéktar-fedélből.
d) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a szűegységet
és a habszivacs szűrőt folyó víz alatt.
Az egység mosógépben is tisztítható,
max. 30°C-on, kímélő programon és a le-
galacsonyabb cenrifuga-fordulatszámon.
TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében a
szűrőegységet tegye mosózsákba.
e) Teljes száradás után (legalább 24 óra) helyezze vis-
sza a (H)EPA* szűt a késkbe, és pattintsa be.
f) Helyezze be a habszivacs szűrőt, és zárja a tarto-
zéktartó-fedelet.
Finom porrészecskék (pl. gipsz, cement stb.) fels-
vása után ütögessel tisztítsa meg a motordő
szűrőt, esetleg cserélje ki a motorvédő szűrőt és a
kifúvószűrőt.
Tisztítási útmutató
A porsvó minden tisztítása előtt kapcsolja ki a kés-
ket és húzza ki a házati csatlakodugót. A porszí
és a műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban
kapha műanyagtisztí szerrel tisztíthatók.
!
Figyelem:
Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális
tisztószert. A porszívót soha ne merítse vízbe.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
84
kk

   

   
      
    
   
      
     

   
    













 


 

 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 

 
 

 
 

 

*


     
'



 



   



1*




2
    


3*
a) 

b) 



4*
a) 
   

b) 
   


5*
  
    
    
    



6*
  

85


7
     


8
    



9



 

    




     
    


10*
   

     


!

!

!


    
    
      
     
      


   


11


 !
 ! 
      


    



12*
    

a) 


    





    

b)      

c)      



d) 


e) 


    


13*

     
   

     



    
   
    
    




14
    
     

    
    


15


   

99

 


 

    
    



1*
      



2
     


3*
a) 

b) 
      


4*
a) 


b) 



5*


;



6*



7



8
      



9

)

  




  


10*
    

     


!

!0

!

   
    

    
        
  



11
   

; ! 
 ! 
'    
      






12*


a) 









b) 


100
c)   



d) 0


e) 0
0


13*
      
      



 '     
      
     

'

14
       




15
     
    



16
a) 

b) 


17*




18
     
     

a) 

b) '   


       

c)       



19



20*
a) 


b) 
    


21*
a) 
      

b) 






22
     






24
!

      



23
a) 

b) '

c) 
d) 


e) 
f) 


24*
      


      
      



101
ka
ঞমণযশঢ
঩ফ়ঞম঱নদ ণঞমথ মফ঩ ঳ণঢপ ঞমষঢণঞপদ ঠঞঞধঢথঢথ
%RVFKদয*6঩ঢযয঩রমযঞযঢ
ঠঞঢপয ঩ পযদ ়ণয়ণঞ *6 ದ
ঢ যঢমদদয ঩ফডঢনদঞ ঺ঞম঩ফডঠঢপদনদ ঞ঩দয ঠঞ঩ফ
শঢযঞহনঢটঢনদঞ মফ঩ ঞ঴঻঱মণদনফটদয ঵ণঢনঞ ডঢরঞনদ
ডঞ ল঱প঳সদঞ শঢযঞটঞ঩দযফটঞশদ ঞম ঩ফডদফডঢয ঳ণঢপ
঩ফডঢপঞ঱ফ঩ঢপদযশঢঠদযদযঢটড
ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢথ ঩়ফনফড %RVFKদয ফমদঠদপঞনদ
ডঢরঞনঢটদ মফ঩নঢটদস শঢ঳঩পদনদঞ যবঢসদঞন঱মঞড
঳ণঢপদ঩রণঢমযঞযম঱রদযঞথণদয
ঠথথ শঢঞ়থ ঠঞ঩ফঢপয দপ঳স
঩রণঢমযঞযম঱রদয ঩ঢযঞ঩ঢ বদমতঢ ঠঞডঞসঢ঩দয
শঢ঩থ়ণঢণঞশদ ঠথ়ফণথ ঠঞঞরঞপঢথ ঩ঞয ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদয
দপযরম঱঳সদঞ
ঠথ়ফণথঠঞডঞশঞনঢথয঱মঞথদঞপদঠণঢমডঢটদ
ডঞপঞডঠঞমদযঞ঴঺ঢমদনফটঞ
 দঞরঞধদযঠঞডঞ঩মথণঢনদঞপদযঞ঺঩ঢপডদযঞ঺঩ঢপডদয
ঠঞমঢঠপফটঞঢমথপঞদমদল঱প঳সদ঱মদডঞরণদমথণদয
শঢ঩থ়ণঢণঞশদশঢযঞহনঢটঢনদঞঠঞপয়ণঞণডঢটফডঢয
য঱মঞথতঢঠঞ঩ফযঞ়঱নদযঞঠঞপ
 রঢনঢযধফবদয঩দনদঠঞ঩ফযঞ঺ঢণদ঴দনঞধদথডঞ঩ঞরঢটদথ
ঞ঴঻঱মণদনফটঞযথঞপডঞ঩ঞধঞণশদমঢটনদথ
 ধফ঩টদথঞণঞধদযঞ঳যঢয঱ঞমদযষঞপথঞ
 ধফ঩টদথঞণঞধদ
 রঢনঢযধফব঱মদ঩দনদঠঞ঩ফযঞ঺ঢণদ঴দনঞধদথডঞ঩ঞরঢটদথ
ঞ঴঻঱মণদনফটঞযথঞপডঞধঞণশদমঢটদযঠঞমঢশঢ
 রঢনঢযধফব঱মদ঩দনদঠঞ঩঺ঢণদ঴দনঞধদথঞডঞযঞাঞঢমফ
মঢঠ঱নঞরফমদথ
 যঞ়ঢন঱মদ
 ঢমঠফপফ঩দ঱নদযঞ়ঢন঱মদ
 ঢমঠফপফ঩দ঱নদবমঢ঩দ঱঩যঞ়ঢন঱মদ
 শঢ঩঺ফণদশনঞপঠদ
 ঳যঢনদযধঞটঢনদ
 থঞণযঞ়঱মদযঠঞপ঩টনফধদ঴দনঞধদ
 থঞণযঞ়঱মদ
 লদনরমদযধফপরমফনদয঩ঞষণঢপঢটঢনদ6PDUW6HQVRU
&RQWURO
 ডঞপঞডঠঞমদযঠণঢমডতঢযঞডঠফ঩দযডঞ঩়঩ঞমঢ
 ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদযযঞ়ঢন঱মদ
 ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদ
 ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদযঠঞপ঩টনফধদ঴দনঞধদ
 ষঞ঩মথণঢনদঠঞ঩ফ঩মথণঢনদ঴দনঞধদশঢ঩঺ফণদহঞনদয
ঢনঢ঳রমফ঩ঞমঢঠ঱নদমঢটনদথ
 যঞ়ঢন঱মদ
 হঞলদযপঞমষঢপঢটদযলদনরমদ
 ঞবঞমঞরদয঳ণঢডঞ঩়ঞমঢযঞমযঢট঱নদযঞডঠঞ঩দ঩ঞশণঢনদ
 স়ফণঢনদযটঢ঺ণদযযঞ঺঩ঢপডদথঞণঞধদ
 ঩঵ঞমদদঞরঞধদযযঞ঺঩ঢপডদথঞণঞধদঠঞ঩ফশনঞডদ
ঽঞঠমদযদথ
 ঞণঢঽদযল঱পঽদ



25

23
a) 

b) 
c) )

d)      

e) 
f)     
      

)

g) )


h) '
i) 

         
     


     )   



26*
a) 
b) 

c) )
d) )       

 
      

'     

e)     

f) )
;



       
      
    

!

       
    


104
য঱মঞথদ
23
a) ঻দথ ঩রণমদয দপয যঞমতঢ
ডঞ ডঞপঞডঠঞমদয ঠঞপটনফধণদয ঴দনঞধতঢ ডঞ঻ঢমদথ
ঠঞঢথদয
b) ণমদয ধফপপঢদয থঞণযদ যঞম঳ণঢনয
ঠঞঢথডঞঠ়যথ
c) ফ়যঢথ ণময ফপদয ঞণযঞ়দ ঞ
নঢথ঩ণমদযধফপপঢমদ
d) শঢঞ঩ফ঺঩ঢথ ঠঞপঞসমঢনদ পঞমষঢপঢটদ ডঞ যঞ঻দমফঢটদয
শঢ঩থ়ণঢণঞশদ ঠঞমঢস়ঢথ ঠঞ঩ডদপঞমঢ ঺঵নদথ
ঠঞয শঢডঢঠ ঵ঢথ ণমদয দপদ
ঞ়থথঞণযদডঞডধঢথ
e) ডঞঞ঩ঞঠমঢথথঞণযঞ়঱মদডঞষঞঞধঞবঢথ
f) ঞযণদথডঞঠঞশদথঞণযদডঞডথ঩ঞয
঩রণমদয ডঞ঩ঞপঞ঺ঢণমঢটঢনদ যদযরঢ঩দয রঢ঳
঩ফ঩যঞ়঱মঢটঞ
য঱মঞথদ
24*
঳ণঢপদ বঞমরদ ঞ঴঻঱মণদনদয 6PDUW6HQVRU
঩ঞষণঢপঢটঢনথঞ঴পদশপ঱নদল঱প঳সদঞবঢম঩ঞপঢপর঱নঞড
ঞধফনঢয ঱শয ঱ ঞমঞ থ঳দ
঩রণঢমযঞযম঱রদ঩দযবরদ঩ঞন঱মদশঢযঞহনঢটনফটঢটদথ
঩ঞষণঢপঢটঢনদঞপঞথঢটযন঱মঽঞডমফডঢযঞস঩ফ঺঵ফটদনফটঞ
঩঱শঞফটয ঩দযদ ফবরদ঩ঞন঱মদ যদ঩হনঞণমদথ মফঠফমস ধদ
঩ঞষণঢপঢটঢনদ ঺দথনঞড ঞসদ঩সদ঩ডঢটঞ যঞ঻দমফঞ নঞ঩ঢনদয
লদনরমদয ঠঞ঺঩ঢপডঞ ঩ফ঺঵ফটদনফটঞ ঞণরফ঩ঞর঱মঞড
ঠঞডঞণঞ঵ণঢনঞতঢডঞটঞনদযদ঩হনঞণমদথ঩ফ঳঩ঢডঢটঞতঢ
ঠঞ঺দপথ঩ঞযযল
ঠথথঠঞথডঠঞমদ
য঱মঞথদ
25
ঠঞ঩ফদ঴ঢথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞপঞডঠঞমদডঞ
য঱মঞথদ
23
a) ঩রণমদ ধফপরঢদপঢমদয দমতঢ ঞমযঢট঱নদ লদমলদরঞ
ঠঞঞ঴ঢথষঞ঩ঢরদ঴ঢমহদযঠঞ঩ফ঺ঢণদথ
b) ়যথলদনরযধঞযঞ঴যলদনরথ
c) লদনরমদয঴ম঱টঢনদঞ঩ফদ঴ঢথ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদয
হদমদযলদমলদরদডঞ
d) দ঩দযঞথণদমফ঩ডঞঞযম঱নফথশঢযম঱রণদযবমফসঢযদ
ঞধ঩঩়নফডলদয঴য঩ফ়ঞ
e) ঩দয শঢ঩ডঢঠ লদনরমদয ম঱টঢনদ ঠঞমঢস়ঢথ
ঠঞঢ঺঵থ
f) লদনরদশঢহনঞঠঞফযমঢস়ঞপ঳ঞদ
঩ঞ঳য r &  ঩ডঢ ়ণদয মঢদ ঞ঺঱ণদয
ডঞটঞনদ টম঱পণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ
মষণঞদ ণদয ঩দতপথ থ মঢ়
঳দযঞশদ
g) লদনরমদয দণমসঢ ঠঞঞশমঢথ ঩দপদ঩঱঩  যঞঞথদয
ঠঞ঩ঞণনটঞদ ঞ শঢ঩ডঠ ণনঞণ যণথ ঩রয
ধফপরঢদপঢমদযহদমদলদমলদরঞশদ
h) রদযলদমরঞডঞ়থডঞডফধঢথ
i) ষঞযণথডপঞডঠদথঞণযদডঞডমঢথ঩য
াঞঢমদযঠঞ঩ফ঩রঞপদলদনরমদয঩ফণনঞ
াঞঢমদয ঠঞ঩শণঢটদ লদনরমদ দ঩ঠণঞমঞড ঞমদয
঩ফ঺঵ফটদনদ মফ঩ ঞবঞমঞরদয যঞফঽঞ়ফ বদমফটঢটশদ
ঞপনঢদয঩ঢম ঠঞঢপঞয ঩দদ শঢণনঞ ম
ঞমদযযঞ঻দমফ
঩দণদয ঩ ঩র঩ঞ ড
দ঩঱শঞফয যঞ঻দমফ াঞঢমদয ঠঞ঩শণঢটদ লদনরমদ
঺শঠলল
শঢপঞমষ঱পডঢটঞ ঩দ঱়ঢডঞণঞড ঩দযঞ থ঱ধদ ঩দযদ
তঢডঞবদমদলঢমযশঢদসণনদয
য঱মঞথদ
26*
a) ঞণযঞ়দ ঞ়ঢপথ ঠঞপফধণদয দনধতঢ
ডঞ঻ঢমদথ
b) দযমদ঩দ঩ঞমথ঱নঢটদথষঞ঩ধঢরদযঞ঩ফ঺ঢণদথ+(3$
লদমদঠঞপনফঢথডঞডঞঠঞদডপঞ
c) য঴টঢদঞ঩ঢথযঞণপ
d) লদনরমদয ঢমথঢ঱নদ ডঞ লদনরমদয ঴ম঱টঢনদ
঩ফযঢথডঞঠ঩ডঢ঺঵থঠস়থ
ঢমথঢ঱ন ঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞদমঢস়ফ যঞমঢস
঩ঞপ঳ঞপশদ঩ঞ঳যr&঩ডঢস়দযভদ঩শদঠঞ঺঱মদয
ডঞটঞনদ টম঱পণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ
মষণঞঞপঞমষঢপদযঞমঢস়দযডঞসণদয঩দতপদথলদনরমদ
ডঢথয়঳দদ
e) +(3$লদঠশমটদযশঢডঢঠ঩দপ঩঱঩যথ
ণনণষ঵ঢথঞদডঞষঞধঢরঢথ
f) ঞঠমথ য টঢদ ঞ ঞ়ণদ
ডঞধঢরঢথ
শঢ঺ফণদয শঢ঩ডঢঠ রণমদয ঩য়ণদনদ ঢমথঢ঱নঢটদ
মফস য ঩ঞঠঞথঞড লযদ ঢপদ
ডঞ য়ণঞ ঠঞড঩ফলঢমথ়ণদথ ঠঞ঩ফদ঴ঢথ হমঞণদয
ডঞ঩সঞণদ লদনরমদডঞপ ডঞ যঞ঻দমফঢটদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ
ঠঞণঞনথহঞণযড঩সঞণদডঞাযলদদ
঺঩ঢপডদয঩দথদথঢটঢটদ
঩রণঢমযঞযম঱রদয ঠঞ঺঩ঢপডঞ঩ডঢ দয ঱পডঞ ঠঞ঩ফমথফথ
ডঞ ঠঞ঩ফঞহমফথ শরঢলযঢনদডঞপ ঩রণঢমযঞযম঱রদ ডঞ
বনঞযর঩ঞযদয ডঢরঞনঢটদ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞ঺঩দপডফথ
ঞযঞযযযঞ঺঩ঢদষণনঢমদণদযটঢথ
঵঱মঞড঴ঢটঞ
প঱ ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢটথ যঞ঺঩ঢপড যঞশ঱ঞনঢটঢটয ঩দপদযঞ
঱যঞষ
঩রণঢমযঞযম঱রদ঺঵ঞনশদ
঩঺দ ঞয দরফণঢটয ঠঞ়মসয
রঢ঳পদধ঱মদসণনদনঢটঢটদ
ঞমণযশঢ
106
*
10*
11
12*
a)
b)
c)
d)
e)
13*
14
15
16
a)
b)
17*
18
a)
b)
c)
19
20*
a)
b)
21*
a)
b)
22
24
23
a)
b)
c)
d)
e)
f)
107
th
24*
25
23
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
26*
a)
b)
c)
d)
e)
f)
°Âªµ¤¥ · ¸oª¥»ÅoÁ ÈÁoµ°Á¦ º n°¼»n%RVFK ¸¦ ¸r*6y6HULH¨oª
¼n¤ º°µ¦Äoµ ¸ oÁ Èµ¦° ·µ¥¨ ·£´r*6y6HULH®¨µ¥¦»n ¹n®¤µ¥ªµ¤ªnµ»¤´ ·Â¨³
µ¦εµ°°»¦r ¸n° ·µ¥Åªo°µŤn¤ ¸Ä¦»n ¸n»Äoª¦Äo°
»¦rÁ¦ ·¤ %RVFK °Âo ¸ n¡´µ
¹ oÁ È¡ ·Á«¬宦´Á¦ º n° ¼»n°»Ánµ´ oÁ¡ º n°Ä®oεµ¦ ¼»nÅo ¸ ¸n»Ánµ ¸ n³Á ÈÅÅo
Ã¦Á È ¼ º°µ¦ÄoµÁ¨n¤ ¸oÁ°µÅªo宦´ÄoÄ°µÁ¤ ºn°¤ ¸µ¦¤°Á¦ º n° ¼
»nÄ®o´ ¼o° º n¦»µ
¤° ¼n¤ º°µ¦ÄoµÁ¨n¤ ¸ o Åoª¥
   

 ®´ª¼»nÂ¦´Åo®´ª¼»n¸¸µ¦εµÂÁ¸¥ª´°µ¤¸¨´¬³nµµÄ¦¼
 n°¼»nÂ¤¸¨°Á¨ºn°¨³»n°´°»¦rÁ¦·¤
 ¸nªµ°»¦rÁ¦·¤宦´®´ª¼»n°Á¦³r
 ®´ª¼»n°Á¦³r
 n°¼
»nÂ¤¸ª·rÁ¨ºn°Ť¸»n°´°»¦rÁ¦·¤
 n°¼»nÂ¤¸ª·rÁ¨ºn°¨³»nµ¥¨¤Á¦·¤
 oµ¤´
 oµ¤´µ¤®¨´¦¸¦«µ¦r
 oµ¤´µ¤®¨´¦¸¦«µ¦rÂ¡¦¸Á¤¸¥¤
 µ¥¼»n
 µ¥Å¢
 »n¤¨Ân·oµ®¨´
 Ân·oµ®¨´
 Å¢Âµ³¦³ª»¤´ª¦°6PDUW6HQVRU&RQWURO
 ¦³nª¥®¥»oµÁ¦ºn°
 ®¼®·oª´ÁÈ»n
 ´ÁÈ»n
 »n¤¨´ÁÈ»n
 »n¤Á··¡¦o°¤»n¤¦´µ¦¼¦³°·Á¨È¦°·r
 ®¼®·oª
 ´ª¦°ÁoÄ¥
 ¦³nª¥ÁÈÄoÁ¦ºn°
 ®´ª¼»n宦´´ªr
 ®´ª¼»n宦´¡ºoÂÈ¡¦o°¤Â¦εªµ¤³°µ°·¡´
 Â¦εªµ¤³°µÁ¦ºn°Á¦º°
 ®´ª¼»n宦´¦n°¡ºo
 ®´ª¼»n宦´Áµ³Â¨³Á¦ºn°®´
 ®´ª¼»nÂÁµ³¦¼
 ®´ª¼»n
宦´¢¼
* ¹ o°¥ ¼n´¦»n
108
* ¹ o°¥ ¼n´¦»n

   
宦´µ¦ ¼»n¡ º oÂÈ
µ¦rÁr¦³Á º o°¦³Á º o° ·Áµ²¨²
   
¡¦o°¤¨ ¼¨· oÂ¦®¤»Åo»
宦´µ¦εªµ¤³°µ¡ º oÂÈª´»¦µµÂ¡ nª¥Ä®o ¼»n®¥µ
Åo ¸ ¹ o


1*
 oµ¤´¨µ¥ ¼»n¨oª¨È°Ä®oÁ oµ ¸n

 
2
°³ÂÁ°¦rµ¥¼»n¨n°娤ÁoµÁ¦ ºn°¨oª¨È°Ä®oÁoµ ¸n³Åo¥ ·Á ¸¥¨ ·
 
3*
a)  宦´n° ¼»nÂŤn¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
oµ¤´¨Än° ¼»n
b)  宦´n° ¼»nÂ¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
oµ¤´¨Än° ¼»n¦³ ´ n¨È°Áoµ ¸n
 
4*
a)  宦´®´ª ¼»nÂŤn¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
n° ¼»n¨Änªn°°®´ª¼»n
b)  宦´®´ª ¼»nÂ¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
n° ¼»n¨Änªn°°®´ª¼»n¦³ ´ n¨È°Áoµ
¸n

5*
 ¨ µ ¥ n° ¼»nÃ¥Á¨ º n°ª ·rÁ¨ ºn°®¦ º°¦´¨°Á¨º n°µ¤ ·«µ°¨ ¼«¦ ¨oª¦´ªµ¤¥µª
µ¤o°µ¦®µ ¹n° ¼»n°°»³εĮo¤ ¸Â¦oµµ¦Á¨ º n°¡¦¤o°¥

6*
 · ¸nªµ°»¦rÁ¦ ·¤Áoµ´®´ª¼»n°Á¦³r¨oª® ¸¨n° ¼»n

7
´µ¥Å¢¦µ¨´ p ¹µ¥°°¤µÄ®o¤ ¸ªµ¤¥µªµ¤o°µ¦¨oªÁ ¸¥¨´ pÄÁoµÁ ¸¥

8
»n¤212))Á¡ º n° · ·Á¦ºn° ¼»n


9
 
®¤»»n¤ª»¤Á¡ º n°¦´¦³´µ¦ ¼»nµ¤o°µ¦
nε»  宦´µ¦ ¼»n oµ¤nµ¨³oµÁº o°¨³Á° ¸¥
 宦´µ¦ ¼»nÁ¦ º n°Á¦ º°Â®»o¤Áµ³Â¨³Áµ³
 宦´µ¦ ¼»n¡¦¤Á º o°¨³Á° ¸¥¨³¡ º o¦Á¨Èo°¥Á È¦³ε»ª´
 宦´µ¦ ¼»nª´»¼¡ º o ¸n¤ ¸ªµ¤µ
¼»  宦´µ¦¼»n¡ º oÂÈ¦ª¤¹¡¦¤Â¨³¡ º o¡¦¤ ¸n¦¤µ

10*

µ¤µ¦¦´¦¼ÅoÃ¥®¤»ª ·rª»¤¨¤Á¦ ·¤µ¤ ·«µ°¨¼«¦
Á·ª·rª»¤¨¤Á¦·¤
!¨¦¼
·ª·rª»¤¨¤Á¦·¤
!Á¡·n¤Â¦¼¹¦³´¼»

!

®´ª¼»n³¤ ¸µ¦ ¹®¦°Ä¦³´® ¹ n ¹ o°¥ ¼n´ ·°¡ º o È ¸n¤ ¸Án ¦³Á º o° ·ª®¥µ
¨³¦»¦³ ¹ª¦¦ª£µ¡o°®´ª ¼»nÁ È¦³¥³o°®´ª ¼»n ¸n ¹®¦°°µ¤ ¸°¤ ¹ n°µ
εĮo¡ º oÂÈ ¸nÁ¦µ³µ Án µ¦rÁr¨³Á º
n°o ε¤´Á ¸¥®µ¥Åoµ¼o¨ ·Ťn°¦´ ·°ÄÇ
n°ªµ¤Á ¸¥®µ¥°´Á·µ®´ª¼»n ¸n ¹®¦°

11
¦´®´ª¼»n¡ º oÂÁ¨ ¸ n¥Åo´n°Å ¸ o
¡ ºo¡¦¤Â¨³¡¦¤¼¡ºo ! 
¡ ºoÂÈµ¦rÁr ! 
Äµ¦ ¼»nµn°oµÄ®no° ¼Ä®oÂnÄªnµÅo ¼»n°¥nµn°Áº n°¨³Äoªµ¤¦³¤´¦³ª´ Á¡ º n°Å¤n
Ä®on°娤Áoµ°®´ª ¼»nÁ·µ¦°»´
®µεÁ Èª¦¥®´ª ¼»n ¹ oÁ¡ º n°Ä®o ¼»nÅo ¸¥ · n ¹ o


12*
n°®´ª ¼»nÁoµ´n° ¼®¦ º°oµ¤´µ¤ ¸no°µ¦
a) ® ´ª ¼»n宦´¡ º oÂÈ
Â¤ ¸Â¦εªµ¤³°µ° ·® ¸ ·

宦´µ¦εªµ¤³°µª´»¼¡ º o ¸ ¸ªµ¤ÂÈ¦³Á º o°µ¦rÁr²¨²
ÂŤn¤ ¸Â¦εªµ¤³°µ°

 宦
´µ¦εªµ¤³°µ»n¨³°°Ä¦n°¨³n°ªnµ
°Â¦εªµ¤³°µ°°°Ã¥oµ¤´´ o°°´µ¤ ·«µ°¨ ¼«¦
b) ®´ª ¼»n宦´¦n°¡ º o宦´µ¦ ¼»nµ¤¦n°¡ º o¨³°¤»¤²¨²
c) ® ´ª ¼»n宦´Áµ³Â¨³Á¦ º n°®´宦´µ¦ ¼»nÁ¦ ºn°Á¦ º°®»o¤Áµ³Â¨³Á¦ º n°®´oµ
¤nµ²¨²
®¨´ÄoÁ¦ È
»¦´ oÄ®oÁ È®´ª ¼»nÂ¤ÅªoÄ ¸nªµ°»¦rÁ¦ ·¤
d) Â¦εªµ¤³°µÁ¦ º n°Á¦ º°
宦´εªµ¤³°µ¦°®oµnµ¼o´ª´²¨²
e) ®´ª¼»n宦´¢ ¼
宦´µ¦εªµ¤³°µ¢ ¼Áµ³®¦ º°Á¦ºn°®´²¨²
 

13*
 ´®´ª¼»nÂÁµ³¦¼¨oµ¤´¨oªªµ´Ä®on°¦¼Áµ³®´ª¼»n°¥ ¼nÁ® º°¦ ·Áª ¸n³
Áµ³¦ ¼Ã¥¦
Á ¨ º°¦³´µ¦ ¼»n ¸n¦³´n ε»¨oªÁ ·Á¦ º n°
Á¤ º n°εµ¦ ¼ ®´ª¼»nÂÁµ³¦¼³°¥¼nÄε®n ¸no°µ¦ ´ o ¸o°µo°Äo¦³´µ¦ ¼»n
¸ n ¼ ¹ oÁ¡ º n°Ä®oÂnÄªnµ®´ª ¼»nÂÁµ³³°¥¼n´ ¸n ¹ o°¥ ¼n´£µ¡°´ ¸n³Áµ³
³Áµ³»n¨³°°µÁ¨È³ ¼ ¼Ã¥°
´Ã¤´ ·

14
Á¤ º n°o°µ¦®¥» ¼»nÁ È¦³¥³Áª¨µ ´ oÇµ¤µ¦Äo¦³nª¥®¥»oµÁ¦ º n°¼»nÅo
®¨´µ ·Á¦ º n°¨oªÄ®oÁ¨ºn°³°®´ª ¼»n¨Ä¦³nª¥®¥»

15
³ ¼»n ´Åo°ªµÁ¦ ºn° ¼»n´Å ´ o¨nµ»®µŤnµ¤µ¦Áoµ ¹» ¸no°µ¦ÅoÄ®o
Äo® ¼® · oªnª¥¥Á¦ º n°®¨´µ ¼»nÁ¦È
109
* ¹ o°¥ ¼n´¦»n

16
a) ·Á¦ ºn°
°¨´ pÅ¢
b) ¹µ¥Å¢ÁµÇ¨oª¨n°¥¤ º°µ¥Å¢³¤oª¨´Áoµ ¸nÁ°

17*
¨µ¥n° ¼»nÃ¥Á¨ ºn°ª ·rÁ¨ º n°®¦ º°¦´¨°µ¤ ·«µ°¨¼«¦ ¨oªÁ¨º n°n°ÁoµÅÄ
n°° ¸°´® ¹ n

18
ÁÈÁ¨º n°¥oµ¥Á¦ º n°Ã¥Äo¦³nª¥ÁÈÄoÁ¦ º n°
a) Ä oµ¥ ¼»n®¦ º°oµ¤´´ÁÈ»no εÁ¦ ºn°Ūo
b) Á ¨ º n°³°®´ª ¼»n¨Ä¦³nª¥ÁÈ
¡ ´µ¥ ¼»nŪo¦°Á¦ ºn°¨³n° ¼»nÁ¡ º n°Ä®o¦³®¥´¡ º o ¸n¨³nª¥Ä®oÁ¨º n°¥oµ¥³ª
c) µ¤µ¦Äooµ¤´´ÁÈ»nÁ¡ ºn°Á¨ º n°¥ oµ¥Á¦ ºn°Åo


19
°µ¥ ¼»nÃ¥³°´ o°´ªÁoµ®µ´¨oª ¹µ¥°°µn°娤Áoµ°Á¦ º n° ¼»n

20*
a)  宦´n° ¼»nÂŤn¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
εµ¦¨Ã¥®¤»oµ¤´Á¨Èo°¥¨oª ¹°°µn° ¼»n
b)  宦´n° ¼»nÂ¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
εµ¦¨Ã¥¨°¨È°n°¼»n¨oª ¹oµ¤´°°

21*
a)  宦´®´ª ¼»nÂŤn¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
εµ¦¨Ã¥®¤»n° ¼»nÁ¨Èo°¥¨oª ¹°°µ®´ª ¼»n
b)  宦´®´ª ¼»nÂ¤ ¸»n°´°»¦rÁ¦ ·¤
εµ¦¨Ã¥¨°¨È°¨oª ¹n° ¼»n°°µ®´ª
¼»n



22
Á¡ º n°Ä®o ¼»nÅ o°¥nµ¤ ¸¦³ · ·£µ¡ ¼»Ánµ ¸ n³Á ÈÅÅo ª¦ε´ÁÈ»nÅÁ · o®¨´µ¦Äoµ»
¦´ o®¦ º°Á¤ º n°¤ ¸Á«¬ª´»Ä´ÁÈ»n ¹¦³´ ¸nεÁ¦ º n°®¤µ¥ÅªoÁ È°¥nµo°¥
nªÂ¨³ ·Á È
¸Â6PDUW6HQVRU&RQWUROÁ¤ ºn°¹Áª¨µ ¸no°εªµ¤³°µ´ÁÈ»n 
24
!

µ¦°´ÁÈ»n³ÎµÅoÁ¤ º n°Á¦ º n°¼»n°¥ ¼nÄÂª¦µÁnµ´ o Ã¥Ä®oªµÁ¦ ºn°¼»nŪo¡ º o
Á¡ º n°¨µ¥»n¤¨

23
a)  º°oµ¤´´ÁÈ»nŪo¨oª»n¤¨´ÁÈ»n°°µÁ¦ º n°
b)  ¹ÂÁ¡ º n°¨µ´ÁÈ»n¨oªÁ ·´ÁÈ»n
c) Á ·µ´ÁÈ»n¨oªÁÁ«¬¥³ · o
d)  ¦ ª £ µ ¡ ´ª¦°ÁoÄ¥¨oªεÅ¨oµ ¸np°o εoµεÁ È · oŪ
oÄ® o®on°Än¨´¨Ä´ÁÈ»n
·¨³¨È°µ
e)  ·µ´ÁÈ»nÅo¥ ·Á ¸¥¨ ·Áoµ ¸ n
f) Än´ÁÈ»n¨ÄÁ¦ º n°¼»n


24*
Á¦ º n°¦»n ¸ o¤µ¡¦o°¤Å¢Âµ³°¦³ 6PDUW6HQVRU &RQWURO ª»¤ÁÈÁ°¦r°´¦ ·¥³ ¢ ´
r´ n ¸ o³°¥¦ª°ªnµÁ¦ º n° ¼»nεµÄ¦³´ ¸nÁ®¤µ³¤®¦ º°Å¤n
Å¢Âµ³³ ·Á È ¸o εÁ·Á¤ º n°Á¦ º n°εµÅo°¥nµÁ®¤µ³¤®µÅ¢³¡¦ ·Á È ¸ÂÂªnµ
¹Áª¨µÎµªµ¤³°µ´ª¦°Ân¦³³¦´ε¨´°Á¦ º
n°Á È¦³´n ε»Ã¥°´Ã¤ ´·

·Á¦ º n°

25
°´ÁÈ»n°°µÁ¦ ºn° 
23
a) Á ·ÂnÄo´ÁÈ»nÃ¥¨ ¸n´oµ¨nµ
b) µ¨´´ª¦° ¸ n¤ ¸´ª¦°⤰°
c) °´ª¦°⤰°µÂnÄo´ÁÈ»n
d) Á¡ ¸¥Áµ³´ª¦°⤰°Á¡ º n°Ä®oÁ¦ º n°®¥»εµ¦ ¼
e) µ´ o ¹ε´ª¦°â¤Å¨oµ ¸ np°o ε
f) ® ¦ º°°µεÁoµÁ¦
ºn°´oµ ¸n°»®£ ¼¤ ·Å¤nÁ ·  ï& Ã¥Äo
Ã¦Â¦¤µ¦´ Â°¤o µÂ¨³ªµ¤Á¦È ªÄµ¦´ n nÎ µ» 
Ä n´ª¦°Ūo Ä»´oµÁ¡ º n° o°´ª¦°
g) · o´ª¦°â¤ÅªoÄ®o®o ·Á ÈÁª¨µ°¥nµo°¥  ´ nªÃ¤ ¨oªÄn´ª¦°´ o°´ª¨´¨ÅÄ
ÂnÄ
o´ÁÈ»n
h) ·¨³¨È°ÂnÄo´ÁÈ»n
i) Än´ÁÈ»n¨ÄÁ¦ º n° ¼»n

´ª¦°Å°Á ¸¥°°Â¤µÄ®oŤno°Á¨ ¸ n¥Ä®¤n¦µÁnµ ¸n¤ ¸µ¦ÄoÁ¦ º n° ¼»nÄ¦´ªÁ¦ º°µ¤
ª´»¦³r ¸n¦³»
Á¡ º n°Ä®oÁ¦ º n° ¼»nεµÅoÄ¦³´ ¸nÁ®¤µ³¤ ª¦ε´ª¦°»nÅ¨oµεªµ¤³°µ®¨´µnµ
Å® ¹n ¸ Ã¥³Å¤nn¨n°¦³ · ·£µ¡µ¦¦°°´
ª¦°Ân°¥nµÄ ¤nµ¡ º o ·ª´ª¦°³¤ ¸ ¸
¸¨Èµ¤

26*
a) »n¤Á ·Á¡ º n°Á ·Ân ·oµ®¨´
b) ¹Â¨È°µ¤ ·«µ°¨ ¼«¦Á¡ ºn°¨µ¥´ª¦°+(3$¨oª ¹°°µÁ¦ ºn° ¼»n
c) °´ª¦°°°µÂn ·oµ®¨´
d) Áµ³»´ª¦°¨³´ª¦°⤰°¤µ¨oªεÅ¨oµ ¸np°o ε
®¦º°°µεÁoµÁ¦ º n°´oµ ¸n°»®£ ¼
¤ ·Å¤nÁ ·  ï& Ã¥Äo
Ã¦Â¦¤µ¦´ Â°¤o µÂ¨³ªµ¤Á¦È ªÄµ¦´ n nÎ µ» 
Än»´ª¦°Ūo Ä»´oµÁ¡ º n° o°Á º o°oµ ¸n´¡¦o°¤´
e) Á¤ º n°´ª¦°+(3$®o ·¨oª · oŪo°¥nµo°¥´ nªÃ¤Ä® oÄn¨´¨ÄÁ¦ º n° ¼»n¨
oª
¨È°Ä®oÁ oµ ¸n
f) Än´ª¦°â¤¨oª ·Ân ·oµ®¨´
®¨´µ ¼»n¨³°°µÁ¨ÈÁn¥ ·´¤ ¸Á¤r²¨²Ä®oεªµ¤³°µ´ª¦° o°´¤°Á°¦roª¥
µ¦Áµ³®¦ º°oµεÁ ÈÄ®oÁ¨ ¸n¥´ª¦° o°´¤°Á°¦r¨³´ª¦°Å°Á ¸¥

·Á¦ º n° ¼»n¨³°¨´ p»¦´ on° ¸ n³εÁ¦ º n° ¼»nÅεªµ¤³°µ Á¦ ºn° ¼»n¨³
°»¦rÁ¦ ·¤ ¸nÁ È¡¨µ ·µ¤µ¦εªµ¤³°µÅo Ã¥Äoo ε¥µεªµ¤³°µ¡¨µ··
¤µ¦µ
!

    
  
°µ¤ ¸µ¦´Â¨µÁ ·
111

19
IQƒ°U


20*
IQƒ°U
(a

     

(b



21*
IQƒ°U
(a



(b





22
IQƒ°U




SmartSensor
Control

24
IQƒ°U

!



23
IQƒ°U
(a
 

(b


(c

(d



(e

(f


24*
IQƒ°U
.
SmartSensor
Control



        




25
IQƒ°U
23
IQƒ°U

(a


(b

(c

(d


(e

(f


°30

 


(g

24


(h

(i







26*
IQƒ°U
(a

(b

*
(H)EPA


(c

(d



°30

 


(e

*
(H)EPA


24
(f




ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
112

*


9
IQƒ°U

 

      


      


10*
IQƒ°U



<=


<=

!






  


11
IQƒ°U

<=

<=




         


12*
IQƒ°U


(a *


      





(b

*

(c

*



(d


(e



13*
IQƒ°U

        








14
IQƒ°U
        



15
IQƒ°U

   


16
IQƒ°U
(a


(b

17*
IQƒ°U


18
IQƒ°U


(a


(b



(c

ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
113
1
.GS41 6
        
       
GS41 6 äGRGô£dG

         





1 *

2 *
3 *
4 *
5 *
6 *
7 *
8 *
9 *
10 
11 
12 
13 
14 (SmartSensor Control
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 
23 *
24 *
25 *
26 *
27 *
28 *
29 *

BBZ123HD A


BBZ124HD B
2



1*
IQƒ°U


2
IQƒ°U


3*
IQƒ°U
(a 

(b 

4*
IQƒ°U
(a 

(b 
   

5*
IQƒ°U


       

6*
IQƒ°U


7
IQƒ°U


8
IQƒ°U

ar
 
*
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
114
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
,
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
,
Tel.: 0911 70 440 040
:
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5
0
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
559,
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,



)
;559,
Rruga e Kavajes,
,

Tel.: 4 480 6061

)

AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:

1100 Wien
Online Reparaturannahme,

,

www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
:
Sie erreichbar.
AU Australia

5
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au
0)
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
,

71000 Sarajevo

)
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.

Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel

www.bosch-home.be
BG Bulgaria
''
),



www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.

Manama

 


#
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
)

Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
 
,
0,,,

Tel.: 7777 8007
)
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
 

)

5


www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Tel.: 44 89 80 18
#

EE Eesti, Estonia
,0

11313 Tallinn

)
www.simson.ee
5



)
#
www.renerk.ee

0


#

ES España, Spain

)
Parque Empresarial PLAZA,
0


)
#
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland

,



),#

Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja

FR France


,

01 40 10 11 00
Service Consommateurs:

'
Accessoires:

www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
116
01/18
 
GORENEC

1000 Skopje

Mobil: 070 697 463
MT Malta

5
Mriehel BKR 14

)

MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
,
0000
0

#
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
9
Taurusavenue 36



)
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com


)

#
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway

Grensesvingen 9
0661 Oslo


www.bosch-home.no
NZ New Zealand

)'
Mairangi Bay


)
www.bosch-home.co.nz
0)

PL Polska, Poland

Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:
Centrala Serwisu

)
www.bosch-home.pl
PT Portugal


50


)
#
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,



)

www.bosch-home.ro
 





#
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,


BOSCH Service centre,
05
'
P.O.Box 7997


www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB


Tel.: 0771 19 70 00 local rate

www.bosch-home.se
SG Singapore,

0
#01-01 Techplace 1


)
www.bosch-home.com.sg
0)

SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 48
1000 Ljubljana

)
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia

)
5


www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi

,

)

www.bosch-home.com/tr




TW Taiwan,
āĵʿ๐ǷăבĀ॥्Ȉϱ֡뻟
΀̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟
Dz׋᚞અϢ˖ʖϠ

хЀ̤ʯܯҟिŔى80̷11֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
)
www.bosch-home.com.tw
 


www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj


mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia

00


)
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA
South Africa

55
;5
0

Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
117
de
en
fr
it
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
ro
uk
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
ka
az

'
:'


ঢযডঞপঞডঠঞমদঞ঴পদশপ঱নদঞঢনঢ঳রমফডঞ
ঢনঢ঳রম঱নদডঞপঞডঠঞমঢটদযঢনঢ঳রমফপঞমষঢপঢটদ
ডঞঢনঢ঳রমফপ঱নদঞ঴঻঱মণদনফটঢটদ:(((ঢণমফবদয
(8মঢঠ঱নঞসদঢটদযশঢযঞটঞ঩দযঞডঠঞপযঞত঴ণমঞণয
঩থঢনযঢণমফবঞশদহণঢনদযঞ঳ফপনদযডঞটম঱পঢটদযঞডঞ
ঠঞপধঞমঠণদয঺ঢযঢটয
ro
uk
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
2012/19/EU (
– WEEE)
°»¦r¸oÅo¦´µ¦°°Âµ¤¦³Á¸¥°®£µ¡¥»Ã¦(8ªnµoª¥
¨·£´rÅ¢¢oµÂ¨³°·Á¨È¦°·r¸nÄo¨oª:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLS
PHQW:(((¦³Á¸¥´¨nµªÁÈ·nε®¦°oµµ¦nº¨³µ¦¦¸ÅÁ·¨
°»¦r¸nÄo¨oªµ¤ªµ¤Á®¤µ³¤´nª®£µ¡¥»Ã¦
zh
th
118
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takie
g
o s
p
rz
ę
tu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.


:




kk
119
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
A
E
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia
.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia e
s
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunakl
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
AZ 





KA
ঢয঩ফ঺঵ফটদনফটঞঢ঳ণঢ঩ডঢটঞমঢটঞ
শঢযডণদয঳ঞপদষণদধফঞপয
঺ঞ঩ঞডঠদয঩মঠঞঢ঩দ
যঞঠঞমঞপরদফবদমফটঢটডঞণমদনঢটদথদ
দপ঩ঞয঩দযডডঞ঱ধঞণশথ
ডদনঢমণদযঠঞপশঢদহদপঞ঩ফ঺঵ফটদনফটঞ
পঢদঢমডমফযঠঞঞপরদদযযঞ়য
঩ফণপযশঢ঩থণঞশদপ঩দম
শঢ঩থ়ণঢণঞদয঻দমফঞশঢয঵দডণদয
঩রদসঢটদয঺ঢপ
120
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
TH Áºn°Åµ¦¦´¦³´
Áºn°Åµ¦¦´¦³´宦´°»¦r¦»n¸oÄ®oº°µ¤¸n´ªÂε®nµ¥°Á¦µÄ¦³Á«¸nªµε®nµ¥ε®Ūo»µ¤µ¦°¦µ¥¨³Á°¸¥
Á¸n¥ª´Áºn°Å´¨nµªÅoµ¦oµoµ¸nε®nµ¥°»¦r¦»n¸oÄµ¦°¦´µ¦Á¨¤µ¦¦´¦³´³o°ÂÄÁ¦È¦´Á·
KK 




HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása
, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
ZH
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
125







  
BBH21621VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21622 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21631 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH21632 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.202
1 
BBH216RB3 VXAS011V16 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBH625M1 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE1N VXAS010V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE2NVXAS010V00 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BBHMOVE3N VXAS010V00 ' 20.01.
2016 19.01.2021 
BCH6256N1 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH65RT25K VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
 99' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH25 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ATH
25K VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6L2561 VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BCH6ZOOO VCAS010V25 ' 20.01.2016 19.01.2021 
BGC1U1550 VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9
' 12.02.2016 11.02.2021 
BGL252000 VBBS25Z2V0 '  
BGL252101 VBBS25Z2V0 '  
BGL252103 VBBS25Z2V0 '
  
BGL32000 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32003 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL32500 99 ' 22.01.2016 21.01.2
021 
09 VBBS22Z35M' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35MOV15 VBBS22Z35M' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35MOV16 VBBS22Z35M' 22.01.2016 21.01.2021 
09 VBBS22
Z35M' 22.01.2016 21.01.2021 
BGL35SPORT VBBS25Z35M' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 ' 22.01.2016 2
1.01.2021 
 99 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 99 '  
5 99 ' 06.09.2016 05.09.2021

5,5 99 '  
,' 99 '  
BGN21700 99 ' 29.12.2015 

BGN21702 99 ' 29.12.2015  
 99 ' 29.12.2015  
BGS11700 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11702
9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS11703 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 VRBS22X2V0 '
 12.02.2016 11.02.2021 
 VRBS22X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.0
2.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER1 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER2 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS2UPWER3 VRBS25X2V0 '
 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02
.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 9,;9 ' 12.02.2016 11.02.2021 
'9,;9 ' 23.07.2013  

 VRBS25X2V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
 95;9 ' 17.02.2016 16.02.2021 
' 95;9 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS52530 VCBS25X5V0 '
 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5PWER VCBS25X5V0 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 ' 12.02.2016 11.02.2021 
BGS5ZOORU VCBS25X5V0 ' 17.02.2016 16.02.2021 
BGS62530 VCBS25X6V0 '

17.02.2016 16.02.2021 
BHN09070 VXAS021V09 ' 16.11.2016 15.11.2021 
 9;9 ' 16.11.2016 15.11.2021 
BHN20110 VXAS021V20' 16.11.2016 15.11.2021 
BKS3003 VCAS010V00 '
20.01.2016 19.01.2021 
 VBBS550V20' 29.12.2015  
 BS55 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 BS55 ' 22.01.2016 21.01.2021 
5 VBBS600V00 '
 29.12.2015  
 VBBS600V02 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 VBBS600V02 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL2MOV30 VBBS550V20' 29.12.2015  
BSGL2MOV31 VBBS
550V20' 29.12.2015  
 VBBS600V02 ' 22.01.2016 21.01.2021 
 VBBS625V00 ' 22.01.2016 21.01.2021 
BSGL52531 VBBS25Z5V0 ' 22.01.2016 21.01.202
1 
05 99 ' 29.12.2015  
BSN1701RU 99 ' 29.12.2015  
BSN2100RU VCBS122V00 ' 29.12.2015  
127
(a)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(c)
(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) Nr.
665/2013
fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N°
665/2013 DE LA COMMISSION“
da Produkt skema vedrende EU No. 665/2013
de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΕ) αριθ. 665/2013
en Product specication sheet concerning the „COMMISSION DELE-
GATED REGULATION (EU) No 665/2013
sv Varurke:
fr Marque:
da Varemærke:
de Marke:
el Μάρκα:
en Trade mark:
sv Modellbeteckning:
fr Référence commerciale:
da Modelidentifikation:
de Modellkennung:
el Μοντέλο:
en Model Identifier:
sv Energiklass:
fr Classe d‘efficacité énergétique:
da Energiklasse:
de Energieeffizienzklasse:
el Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
en Energy Efficiency class:
sv Angiven årlig energiförbrukning (kWh/år), baserat på 50 rengöringsprover.
Faktiskt förbrukning beror på hur produkten används.
fr Consommation annuelle indicative d‘énergie (kWh/an), sur la base de 50
tâches de nettoyage. La consommation réelle annuelle d‘énergie dépend des
conditions d‘utilisation de l‘appareil.
da Angivet årligt energi forbrug (kWh/år),baseret på 50 rengøringsopgaver. Faktisk
årligt energi forbrug afhænger af hvordan apparatet bliver brugt.
de Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr), basierend auf 50 Reini-
gungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab,
wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
el Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος), με βάση 50 σκουπίσματα.
Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο με τον
οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή.
en Indication of annual energy consumption (kWh/year), based on vacuuming 50
times. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
sv Dammupptagningsförmåga på matta:
fr Classe de performance de nettoyage sur tapis:
da Rengøringsevne på tæpper:
de Teppichreinigungsklasse:
el Τάξη επιδόσεων καθαρισμού χαλιού:
en Cleaning performance class carpet:
sv Dammupptagningsförmåga på hårda golv:
fr Classe de performance de nettoyage sur sols durs:
da Rengøringsevne på hårdt gulv:
de Hartbodenreinigungsklasse:
el Τάξη επιδόσεων καθαρισμού σκληρού δαπέδου:
en Cleaning performance class hard floors:
sv Klassificering av frånluft:
fr Classe d‘émission de poussière:
da Støv udblæsningsklasse:
de Staubemissionsklasse:
el Τάξη ποσοστού επανεκπομπής σκόνης:
en Dust re-emission class:
sv Ljudnivå:
fr Niveau sonore:
da Lydniveau:
de Schallleistungspegel:
el Στάθμη ηχητικής ισχύος (επίπεδα θορύβου):
en Sound power level:
sv Effekt:
fr Puissance nominale à l‘ente:
da Målt antal watt:
de Nennleistungsaufnahme:
el Ονομαστική ισχύς:
en Rated input power:
(h)
(d)
(c)
(b)(a)
(e) (f)
128
(a)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(c)
(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013
tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin
EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak.
nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013
no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013
pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE)
N.° 518/2014 DA COMISSÃO“
it Scheda prodotto in riferimento a „REGOLAMENTO DELEGATO
(UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE
Tuotemerkki:
tr Tedarikçinin ismi veya ticari
markası:
nl Merk:
no Varemerke:
pt Marca:
it Marchio:
Tuotenumero:
tr Model tanımlayıcısı:
nl Typenummer:
no Modellidentifikasjon:
pt Identificador do modelo:
it Modello:
Energiatehokkuusluokka:
tr Enerji verimlilik sınıfı:
nl Energieklasse:
no Energiklasse:
pt Classe de Eficiência Energética:
it Classe di efficienza energetica:
Keskimääräinen vuotuinen energiankulutus: (kWh/v) (oletuksena, että imuroi-
daan 50 kertaa vuodessa). Todellinen kulutus riippuu laitteen käytöstä.
tr 50 test çevrimi temel alınarak hesaplanan yıl başına düşen enerji tüketimi
(kWh/yıl). Gerçek enerji tüketimi, cihazın nasıl kullanıldığına bağlı olarak
değişebilecektir
nl Indicatieve jaarlijkse energieverbruik (kWh/jaar), gebaseerd op 50 schoon-
maakbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik hangt af van hoe vaak
het apparaat wordt gebruikt.
no Indikativt årlig energiforbruk (kWh/år), basert på 50 rengjøringsprosesser.
Faktisk forbruk avhenger av hvordan apparatet brukes.
pt Valor indicativo do consumo anual de energia (kWh/ano), com base em 50
aspirações. O valor real do consumo anual de energia depende do modo como o
aparelho é utilizado.
it Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia.
Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto
Puhdistuskykyluokka matolta:
tr Halı temizleme performans sınıfı:
nl Reinigingsklasse op tapijt:
no Rengjøringsklasse på teppe:
pt Classe de eficácia de limpeza de alcatifas:
it Classe di efcacia pulente per i tappeti:
Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta:
tr Sert zemin temizleme performans sınıfı:
nl Reinigingsklasse op harde vloeren:
no Rengringsklasse på harde gulv:
pt Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
it Classe di efcacia pulente per i pavimenti duri:
Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta:
tr
Sert zemin temizleme performans sınıfı:
nl Reinigingsklasse op harde vloeren:
no Rengringsklasse på harde gulv:
pt Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros:
it Classe di efcacia pulente per i pavimenti duri:
Poistoilman lyjäämäluokka:
tr Toz yayma sınıfı:
nl Stof heruitstoot klasse:
no Støvutslippsklasse:
pt Classe de reemissão de pó:
it Classe di (ri)emissione della polvere :
Äänitehotaso:
tr Ses güç seviyesi:
nl Geluidsniveau:
no Støynivå:
pt Nível de potência sonora:
it Livello di potenza sonora:
(h)
(d)
(c)
(b)(a)
(e) (f)
129
(a)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(c)
(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No
665/2013 DE LA COMISIÓN“
pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji
(UE) nr 665/2013
bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС)
665/2013“
ro Fișă de produs conform cuRegulamentul delegat EU nr.
665/2013“
uk Product fiche concerning the „COMMISSION DELEGATED REGU-
LATION (EU) No 665/2013“REGULATION (EU) No 665/2013“
es Marca:
pl Marka:
bg марка:
ro Marca:
uk Торгова марка:
es Modelo:
pl Identyfikator:
bg модел:
ro Model:
uk Ідентифікатор моделі:
es Clase de eficiencia energética:
pl Klasa efektywności energetycznej:
bg енергиен клас:
ro Clasa de eficienţă energetică:
uk Клас енергоефективності:
es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia
de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato.
pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza
używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania urządzenia.
bg Средна годишна консумация на енергия (kWh/година), базирана на 50
почистващи цикъла. Действителната стойност зависи от използването на
уреда.
ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLYN:KDQED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH
&RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL
uk Річне споживання енергії (кВтг / рік), на основі 50 очищення.
Фактичне річне споживання енергії буде залежати від того, як часто
використовується пристрій.
es Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas:
pl Klasa skutecznci odkurzania dywanów:
bg Клас на почистване на килими:
ro &ODVDGHSHUIRUPDăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH
uk
Очищення килимів класу:
es Clase de poder de limpieza en suelos duros:
pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych:
bg Клас на почистване на твърди подови настилки:
ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXSDUGRVHOLWDUL
uk Клас очищення на твердій підлозі:
es Clase de (re)emisión de polvo:
pl Klasa reemisji kurzu:
bg Клас на емисии на прах:
ro Clasa de emisii de praf:
uk
Клас повторного викидання пилу:
es Nivel de potencia acústica:
pl Poziom mocy akustycznej:
bg Ниво на шум:
ro Nivelul de putere acustică:
uk
Рівень звукової потужності:
es Potencia nominal:
pl Znamionowa moc wejściowa:
bg Консумирана мощност:
ro Putere nominală de intrare:
uk Номінальна споживана потужність:
(h)
(d)
(c)
(b)(a)
(e) (f)
130
131
132
133
134
136
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&""%" ##!%$(
Free and easy registration – also on mobile phones:
)))"%" " )" 
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
!+"'"$'+!
"%" ##!
""!"$#
"'.,!&$
8001129506

981217

Transcripción de documentos

Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.co welcome m/ BGS41…/BGC41… [de] Gebrauchsanleitung 46 [en] Instruction manual 49 [fr] Mode d’emploi 53 [it] Istruzioni per l’uso 56 [nl] [es] Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso 60 63 [pt] Manual de instruções 67 [el] Οδηγίες Χρήσης 70 [tr] [pl] Kullanma kılavuzu Instrukcja uzytkowania 74 77 [hu] Használati utasitás 80 [kk]   84 [ru] Оuписание прибора 87 [bg] струкция за наична на ползване 91 [uk] [az] Сeкuлaад пилососа  95 98 [ka] দপযরম঱঳সদঢটদ 101 [zh] 使用說明 105 [th] ‡¼n¤º°„µ¦ÄoŠµœ 107 [ar]  113 1 9 8 7 10 11 12 13 14 6 16 17 18 19 20 5 4 3 2 21 22 23 24 1 25 2 26 27 28 29 15 1 2 3* a b Click! Click! 4* a b 5* 6* 2 1 1 Click! 7 8 10* 11 9 12* a 2 1 1 3 12* b c d e 13* 14 15 16 a 2 1 17* 16 b 18 a 1 2 4 22 1 1 18 b c 19 20* a b 2 1 1 2 1 21* a 22 b 2 11 23 a b 2 2 1 1 5 23 c d 23 e f 1 2 Click! Click! 24* 25 b 6 25 a c 25 d e f 25 g hf/g i 24h Click! Drying Click! 26* a b* c* 1 2 1 2 d* e* f* 24h 2 Drying 2 1 1 7 de Sicherheit ....................................................................................................... 9 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 46 en Safety information ....................................................................................... 11 Instructions for use ...................................................................................... 49 fr Consignes de sécurité ................................................................................ 12 Mode d`emploi .......................................................................................... 53 it Norme di securezza ...................................................................................... 14 Istruizioni per l`uso ................................................................................... 56 es Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 16 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 60 Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 18 Instrucciones de uso .................................................................................... 63 pt Indicações de segurança .............................................................................. 20 Manual de instruções ................................................................................... 67 el Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 22 Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 70 tr Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 24 Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 74 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 26 Instrukcja uzytkowania ................................................................................. 77 hu Biztonsági útmutató ...................................................................................... 28 Használati utasitás ........................................................................................ 80 kk & '( )*+ , -  ................................................................................................... 30    ................................................................................................ 84 ru Правила техники безопасности .................................................................. 32 Оuписание прибора .................................................................................... 87 bg Указания за безопасност ...................................................................................... 34 струкция за наична на ползване ......................................................................... 91 uk exніка безпеки ......................................................................................................... 36 Сeкuлaад пилососа................................................................................................. 95 az ./0120 ................................................................................................................ 38 .......................................................................................................................... 98 ka ঱যঞলমথ়ফঢটদয ........................................................................................................ 39 দপযরম঱঳সদঢটদ ........................................................................................................101 zh 安全信息 ........................................................................................................ 41 使用說明 ...................................................................................................... 105 nl th    ......................................................................................... 42 ‡¼n¤º°„µ¦ÄoŠµœ ................................................................................................... 107 . 45....................................................................................................................... 113........................................................................................ Costumer Service 8 ar Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk. Om op harde vloeren met naden en krassen de aangegeven energie-efficiëntie en reinigingsklasse te bereiken, kunt u het bijgevoegde mondstuk voor harde vloeren, zonder de opklikbare borstelkrans, gebruiken. De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU. Alle procedures die niet precies in deze handleiding beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de norm EN 60312-1:2017*. *Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uitgevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangegeven levensduur van de motor voor het testen met een halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. ! Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que pre18 senten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ! Eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. 19 Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un tubo principal. Para obtener la eficiencia energética y las clases de poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la boquilla universal intercambiable. Para lograr la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras, utilizar la boquilla para suelos duros sin la corona de cerdas conectable. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Todos los procedimientos que no figuran detallados en esta declaración se realizaron sobre la base de la norma EN 60312-1:2017*. *Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Este aparelho está concebido para uma utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do nível do mar. Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: „ limpar pessoas ou animais. „ aspirar: − substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. − substâncias húmidas ou líquidas. − substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. − cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central. − pó de toner de impressão e cópia. Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais e dos nossos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada do rendimento de limpeza do seu aspirador. Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios / acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos. ! Indicações de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. „ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, 20 eredő veszélyeket. „ Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. „ A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. => Fulladásveszély! Megfelelő használat „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. => A készülék károsodhat! „ Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében porszívózás közben. => Sérülésveszély! „ Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyezni. „ Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozókábelnél és a tömlőnél fogva. „ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki. „ Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki. „ Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból. „ A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg. „ Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszacsévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy személyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak ütődjön. => A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál fogva vezesse. „ Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza ki a hálózati csatlakozódugót. „ Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. „ A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét. „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra. => Az építési törmelék felszívása a készülék sérüléséhez vezethet. „ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha nem porszívózik. „ A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását. Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosítéknak kell védenie. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva. A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfokozatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokozatosan magasabb teljesítményfokozatra. ! Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban. „ Régi készülék A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosításra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. „ A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlaníthatja. Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel. Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az átkapcsolható univerzális szívófejet. Fugás és hasadékos kemény padló esetén a megállapított energiahatékonyság és tisztítási osztály eléréséhez használja a mellékelt kemény padlóhoz való szívófejet a rápattintható kefekoszorú nélkül. A számítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeleten alapulnak. A jelen használati utasításban pontosabban nem ismertetett összes eljárás elvégzése a DIN EN 60312-1:2017* alapján történt. *Ha a motor élettartamának ellenőrzését üres portartállyal végzik, akkor a megadott értéket a motor élettartamának félig teli portartállyal vizsgált értékéhez képest 10%-kal meg kell növelni. 29 !   ' kk 3 4 - *'*+ , '-,5 * ,5 (, 46 7  5 8 ,   9  8: ;:*: ( 4  - *' *+ , '- * 8: 6   <+-,+ - 5:)=:):>4:( 4 - *'  * - *6<+- ,+ -  5: :;:4*:* 9 ) ?9 -  9:5 ;: :4*8 - *8?)5)5:( 4 - *'  * - *6 7  5 5:)  ( 4 - *' *+ , '- *  : :)5: 8 4* ( 4 - *6                         „  9 9:*@ 4' *   '6 „ 5A9:*:;-:   'B − :* '-,, ?C*DA5) , -D 5,=*:,( 5+ * 55:)5: 6 − - -*:9: : +4, 55:)5: 6 −  4= *():5:5**:9: := -():5:5* 55:)5:  9:*;  6 − 3-?5) -, (:5:  =*: 5 -, =-5' =>4:-: *:*)>-D)>4:6 − < ( '9:*)A ':*5 *:  6 !  "  #$      " < 5>(*+ , -, , -, 8A-:)5: 9D 8 5>(*+ , -, ): :)E= ,5 9 (:* * 4 ): :)E= ,5  8 5>(*+, -,   , 8 ?C,5 8    ?( 55  9:* 5 - (5 *  4): 5:* -;:*6 < 5:) 8 5>(*+ , -, , -, 8A-:)5: 9D 8 5>(*+ , -, ): :)E = ,5 9=*: * 4): :)E= ,5 9 =*: 8 5>(*+ , -,   5 ( 4 - *' + * 96F = -9:*  + ,' ,5 =+9   5:'* =*: ='' =+9 * =  ( * , 95 9 :5'9>9)*6  &'    G- +   8 -9 * *:9: : (  5A9:* , -, 8A-:)5: D ): :)E= ,5   * 4 ): :)E = ,5  =*:   , (5 * ( 4 - *'     ,9 '*  -( ):-' 9>9)*D -  8 ):(-;9 ,- , (5 *8 4D :;:  - ?C*   A*9:  ( 4 - *' :8:8*:* ( 4  8 - *8 - 6 !  F   5:@*?)  5 *- *, ? - * =*: -, '( ), ? - *  46 „ <+-,+ - *=  HE:;=*:  *>-):* 8 - - D *9:*, 5  ,  -'D :'=*: 4- *' 9>9)*)5: :)5:-;:*=*: *:9: :=:5)-)58-9= , 5+- - ( 4 - *'*  5:) - 8 :',  - * =  4 *:9: :  ,+ - *, '( ( 4 - *' *+ , '- 9:*5 * 8 -  =*:+  ( 4 - *8 ' - * *, * 4 , '(5:  * - 5** 5> *:5*8 -  *  ( 4 - *'- * 8 - 6 „< -  8+499:* 4* '  +, 5:5(:6 „< - : : :)5:  ,  - '* 5  - ' =*: -* -',9:5>* * - 5* :):55:  * '  +, 5:5(:6 „ 3- 5?), (5 9:* (-:*) - 8 - - , - =:5(:45*= 4  ,5  =*:, , , 5 5 6 => I+* ', '(8    „ 7  5 5:)  '55, 5 ,5 4  8 4*  , (  ):, 6 „ J,  *   , 8 *:9: : ) *5:4*:   9 5  , '*:9: :> -:' >; *  9 6 => K =' 9 ?* 8+-():5'9>9)* „ J,  * 8  -*  L '*)  9:* ,+8    9 6 => M , 5 -', '(8  „  5-     *  ,+ -    49 ( 4 - *' 5* 5+ '): :)6 30 „ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався через гострі краї та не затискався. „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин чи інші об'єкти. „ Прокладіть кабель живлення за допомогою штепсельної вилки. „ Перед будь-якими роботами з технічного обслуговування пилососа від'єднуйте його від електромережі. „ Не використовуйте несправний пилосос. При виявленні несправності від'єднайте пилосос від електромережі. „ Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та заміну запчастин пилососа повинен здійснювати лише сертифікований технічний персонал. „ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих кліматичних умов, вологи, джерел тепла. „ Фільтри та пилозбірники (мішок для пилу, захисний фільтр двигуна, випускний фільтр тощо) не повинні вступати в контакт із легкозаймистими або спиртовмісними сполуками. „ Пилосос не призначений для використання при будівельних роботах. => Збирання будівельного сміття може призвести до пошкодження пилососа. „ Після закінчення експлуатації вимкніть прилад і змотайте кабель електроживлення. „ Прилад, що відпрацював свій строк експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для належної утилізації. Увага! Пилосос слід вмикати тільки в розетку зі встановленим запобіжником не менш як на 16 А. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після увімкнення пилососа, це може означати, що до цієї мережі приєднані ще якісь електроприлади з високою споживаною потужністю. Щоб попередити спрацьовування запобіжника, вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім поступово збільшуйте її. „ Утилізація фільтрів та мішків для пилу Фільтри та мішки для пилу виготовлені з екологічно чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них не містяться недопустимі для цього речовини. Вказівки щодо наклейки з інформацією про енергоспоживання Цей пилосос є універсальним пилососом з основним шлангом. Для досягнення заявленого енергоспоживання та класу чищення на килимових поверхнях, використовуйте універсальну насадку, що перемикається. Для досягнення зазначеного енергоспоживання та максимального очищення твердої підлоги в щілинах та місцях стиків візьміть насадку для твердої підлоги та використовуйте її без щітки. Розрахунки засновані на делегованому регламенті відповідної Комісії № 665/2013 3 травня 2013 р., що доповнює Директиву 2010/30ЄС. Всі процедури, не описані в цій інструкції, були виконані на основі стандарту EN 60312-1:2017*. *Оскільки тест на термін експлуатації двигуна виконується, коли контейнер для пилу порожній, зазначений термін експлуатації для напівзаповненого контейнера для пилу потрібно збільшити на 10%. ! Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї „ Пакування Пакування захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт приймання вторсировини. „ Відпрацьовані прилади Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився, слід здати на спеціальний пункт приймання для подальшої переробки. За роз'яс-неннями щодо утилізації звертайтесь до місцевих компетентних органів. 37 az ]0^_1`X`2.a1baW[c[X6 ]a21ad[WX` /_/Xe/ Wf dYWW0X  0^_1`X` g dYWX6 C;DE;F;1;GDHGI<JK<L;E* h[ e.2 Xeb Yd d Yd iW aX /. /_/X X2Wg [[[ig[W6 h[ e.2 01 gX2 1dcc1XgX YW./Xg/W/0g1fg/_/XX2Wg[[[^6 ]a21ad[WX` cX`2 ^[  0^_1`Xg0` [W 11X1fgYgX6 M;1;F;IN;O*P*1*1F*1<IQ;1RSJSIS;FN;QTUTIK*PJVOG1;I ;R;HSE;WSX;FF;1E;<JK<L;E*YE<F*Z<FN*P „ jX1XW`Xdc.YcdXW`X1ad[W[1`/_/X6 „ ik`g0`W`X1ad[W[1`/_/XB − 1k`k2cX`D0XW`D1dc`iXggW6 − cYdcXggW6 − 1XcXXdclWc^Xggdb2W6 − m/D1a^0//dW02b`2g`WdgX`k`6 − nli`X`dcX/1oi`X`XWXpa2[6 .XK<D;KX<JJ*F*1<;WJYJJG;1F;1KVPW<J*J< h 0X Y.c .11WD ^2 aWqX 01Y11[WW d o/1[1 Y.c .11W ^2 aWqX a2 011 0 ^2 a21ad[WX`X o/1[1ccW d ^WX [ck[Xig`W``^6 h2 12 aWqX Y.c .11W2X 1fg1X 1. prW/W/0s^2aWqXY.c.11Wdo/1[101Y11[WE WdaWqXa20116h[ca12[2[X/gggd``b ae/gXDa21ad[WX`X`2`X2Xp/e/X/Xc/010 0YctccXXYg^W1X26  [\JK*1<R  uck[XpcXdcik`0YctccY.c.11WD 01Y11[Wo/1[101Y11[WWda2011a21ad[WX`X 2gX1X pW^ _`oW ^W d la2[X[ ^[ Xrd 1fg Xe1Xg cWXW1D ^2 2X2 b/ddgXg/i/ia[W6 ! ]*XFTW*J<PF<WQ;DE;F;1S h[ a21ad[WX YoX0X`X X`X`i bcgW`X d ./0120 ggWX [ck[Xg[W6 „ h[ e.2 gpWWX bWi` 1[cc gi`cXD gpWWX X2W Y aX d c e.2`Xi1^k` `i d aXgX cWX ^e0 ./0W X`i H ci`XgX Y^WX [ibW WtXgX d t20b/1[W0D1YX1aWdc bo/1[1ccW 38 d c eW/^ d c ^0 _`i2`k` .W`Xg g 1fga[X^W6 „ uibW e.2 acXc ^2W6 „ ]2 d 1fg_XX YoX0 ^o`i` X2W a[XE cX [ibW WtXgX cYWX cYW^26 „ Z10 aW^W d laYYXW 0_0 [ibWgX 0XWg 1oX`d[X``g`W6 => hak[./01dW C;DE;D;GDHGI<JK<L;E* „ ]a21ad[WX`Xrd^a1[X11X^WigWXdi1`X6 „ vY_^Wdoa2011Da2[ek`DaaWbaW[c[e[1[d /f/WtYWagX1ad[Wc`X6 => w.22gX^W „ vY_ ^W do ^i`X co`X`k`Xg [e[b d ^aW[  1ad[Wc`X6 => xWX./01rde[gg[W „ Z0Xg1ad[W2X`e.21fg_XXik`1`Xg cYWigW6 „ y^0 0^Y d iXb` a21ad[WX`X gi`X1`  Xb /_/X 1fg YcX6 zY0W0 Xb 2gXi aW1D ./0XX bWi`1`X` b /_/X 1Y.1_`D og ^r1XX X/cXg1 d c ^ib o11` /o111aX[gcigW6 „  gbbgX W`b fcc 2X` i^0 0^YX  _`oW`X6 „ w.2`i^0gXc`Wb/_/X^Wi0^YXgXgYcE DiY0YWgXc`W`X6 „ y^00^YX[egWcXd2cX6 „ y^0 0^YXX da0 0^Y _`oW`1` 2X` X1XWD .YcdX .111W d c icW i1X gbbYgX6 „ y^00^YXiY0YWX0rclW`X6 „ h//XiWgXdda21ad[WX`iY0YWgXgW`X6 „ {gXi a21ad[WX` i 1c`X6 Za2[X[ ^i dYWW1iY0YWc`W`X6 „ ]./0XX bWi`1`X` b /_/X W cYWW d Y.cE  .11WXX a21ad[WXg gcigW1 1.cc /iWogWtXgXcYWXcYWgW6 „ ]a21ad[WX` .d iWD X0 d 10 X^cXgX baW[c[X6 „ xXWdc0aba[ggW1/2peX a2011DaaW baW[c[e[1/2peD/f/W1/2ped16 /2WXbacc`X6 „ ]a21ad[WX0Xg1fg/_/XX2Wg[[c`^6 => ]0X b`bW`X`X 1adW[1` e.2`X 2gX1X pW^_`oW^W6 „ ]a21ad[WX`1fgYg0gDe.2`1rXg/W/XdYY0E W0X^cXgXc`W`X6 „ |`WgX _`o``i e.2` gW. 0XWig`W`XD 1aXW e.2` bcgW[ck[X[X`c`X6 ঠঞডঞঠডঢটদয঩দথদথঢটঢটদ zh „ শঢল঱থণঞ  শ  ঢল঱থণঞ ঩রণঢমযঞযম঱রয রমঞপযবফমরদমঢটদযঞয শঢযঞহনফ ডঞতদঞপঢটঢটদযঞঠঞপ দসঞণয দয শঢডঠঢটঞ ঢধফনফঠদ঱মঞড ঱যঞলমথ়ফ ঩ঞযঞনদযঞঠঞপ ডঞ ঞ঩দরফ঩ঞস ঩দযদ ধণনঞণ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞ প঱ ঠঞডঞ঵মদথ পঞ়঩ঞম শঢযঞল঱থ ঩ঞযঞনঢটয দ঩ পঞঠঞণযঞ঵মঢনঢটতঢ মফ঩ঢনদস ঠঞথণঞনদয঺দপঢট঱নদঞ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদযযদযরঢ঩দযঞথণদযಱ঩঺ণঞপঢব঱প঳রদಯ „ হণঢনদডঞপঞডঠঞমঢটদ  হ  ণঢনদ ঞবঞমঞরঢটদ শঢদসঞণয ঩মঞণঞন হণদমলঞয ঩ঞযঞনঞয ঱ণঞমঠদযদ ঞবঞমঞরদ ঩দযদ ়ঢনঞ়ঞনদ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদযঞথণদযডঞ঱রফণঢথ঩যঠঞণযদঞবঞমঞর঱মদথ ঩ফণঞ঻মঢয ঞপ মদযঞদধনদপঠদয সঢপরময ঱ণঞমঠদযদ ঞবঞমঞরদযঠঞডঞঠডঢটদযশঢযঞ়ঢটদপলফম঩ঞসদদয঩দ঴ঢটঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞঞবঞমঞরদযঠঞ঩঵দডণঢনথঞপঞপথ঳ণঢপয ঞড঩দপদযরমঞসদ঱নফন঳শদ „ লদনরমদযঞডঞ঩রণঢমযঞযম঱রদযরফ঩মদযঠঞডঞঠডঢটঞ  লদনরমদ ডঞ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞ঩তঞডঢট঱নদঞ ঢধফনফঠদ঱মঞড ঱যঞলমথ়ফ ঩ঞযঞনদযঞঠঞপ থ঱ধদ ঞবঞমঞরদঞমশঢদসঞণযদযঢথয঱টযরঞপসদঢটযমফ঩ঢনথঞ যঞফঽঞ়ফ পঞমষঢপঢটশদ ঠঞডঞ঵মঞস ডঞ঱শণঢটঢনদঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঩দযদ ষণঢ঱নঢটমদণ যঞফঽঞ়ফ পঞঠঞণশদ ঠঞডঞঠডঢটঞ ঢপঢমঠফ ঢরদধঢরতঢ ঩দথদথঢটঢটদ ঩ফসঢ঩঱নদ ঺দপঞ঩ডঢটঞমঢ ঩রণঢমযঞযম঱রদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ যঞ঳঩ঢ ঠণঞ঳ণযবদমণঢনঞডদশনঞপঠদথঞ঴঻঱মণদন঱পদণঢমযঞন঱ম ঩রণঢমযঞযম঱রথঞপ ডঢধনঞমদমঢট঱নদ ঢপঢমঠফঢলঢ঳র঱মফটদযঞ ডঞ ়ঞনদষদযঞ ডঞ ঩঵ঞমদ দঞরঞধদয ঺঩ঢপডদয ধনঞযদয ঱তম঱পণঢন঵ফলদযঞথণদয ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢথ ঠঞডঞমথণঞডদ ঱পদণঢমযঞন঱মদযঞ঳শঢপদ ঠঞ঩ফস়ঞডঢট঱নদ ঢপঢমঠফঢলঢ঳র঱মফটদযঞ ডঞ ডঞয঱লথঞণঢটদয ধনঞযদয ঩দযঞ঴঺ঢণঞড ঩঵ঞম যঞমথ঱নতঢ যঞ়যমঢটদযঞ ডঞ টতঢটথঞপ ঢমথঞড ঠথ়ফণথ ঩দদ঴ফয থঞপডঞমথ঱নদ ঩হদ঩ঢ যঞমথ঱নদ যঞ঺঩ঢপডদ ডঞ ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢথদযদপদধনদবদযটঢ঻ডদযঠঞমঢশঢ ঠঞ঩ফথণনঢটদঢল঱হপঢটঞ ঢণমফধফ঩দযদদয  ঺নদয  ঩ঞদযদয ডদমঢ঳রদণঞয (8  1U মফ঩ঢনদস ঺ঞম঩ফঞডঠঢপয মঢঠ঱নঞসদদয (8 ডঞ঩ঞরঢটঞয ঵ণঢনঞবমফসঢযদমফ঩ঢনদসঞমঞমদযঞ঴঺ঢমদনদ ঺দপঞ঩ডঢটঞমঢ বঞযবফমরশদ ঠঞ঩ফ঩ডদপঞমঢফটয তঢ঩ফথ ঞ঴পদশপ঱নদপফম঩দডঞপ (1  ণদপঞদডঞপ হমঞণদয যদসফস়নদয ়ঞপঠমহনদণফটঞ ঠঞ঩ফঞপঠঞমদশঢট঱নদঞ সঞমদঢনদ ঩রণঢমযঞসঞণদয যঞল঱হণঢনতঢ হমঞণদয ঩দথদথঢট঱নদ যদসফস়নদয ়ঞপঠমহনদণফটঞ পঞ়ঢণমঞড শঢণযঢট঱নদ ঩রণমদয যঞসঞণদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ঩ফদ঩ঞরঢটযদথ 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書一併交付。 符合規定使用 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適合在海拔最高 2,000 公尺以下使用。 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 為了避免人身受傷與機器損壞,不可將本吸塵器用在: „ 人類和動物。 „ 吸入: − 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。 − 潮濕或液態的物質。 − 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 − 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 − 印表機和複印機的碳粉塵。 備件、配件、集塵袋 如同本公司的原廠集塵袋,我們的原廠備件、原廠配件和特殊配 件皆特別依照吸塵器的特性需求而設計。因此,建議您只使用原 廠備件、原廠配件和特殊配件和本公司的原廠集塵袋。才可確保 您吸塵器能擁有長期使用壽命和持久的高品質清潔性能。 注意事項: 使用非精準密合或低品質的備件、配件/特殊配件和集塵袋可 能造成您吸塵器的損壞,如因使用上述產品而導致損壞,則無 法涵蓋在保固範圍內。 ! 安全注意事項 本吸塵器符合公認的技術規範以 及相關安全規定。 „ 年滿 8 歲的兒童以及身體、感 官或智力有缺陷之人士及缺乏相 關經驗和知識之人士,應在負責 安全使用機器人員的監督或指導 下,瞭解使用機器可能帶來的危 險後,方能使用本機。 „ 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 耍。 „ 在無人監督的情況下,不可由兒 童進行清潔或保養。 „ 塑料袋和包膜必須存放在兒童拿 不到的地方並進行廢棄處理。 => 有造成窒息的危險! 41   .%   „ ˜n°­µ¥Å¢Â¨³ÄoÁ‡¦º°n Š—¼— œn» ˜µ¤ °o ¤¼¨‹ÎµÁ¡µ³œÂŸnœžoµ¥¦³»‡µn ¡·„—´ Ášnµœ´œo  „ ®oµ¤—¼— œn» ץŤn¤™¸ Š» Á„ȝ œn» ®¦º°™´ŠÁ„ȝ œn» °»ž„¦–rž°o Š„´œ¤°Á˜°¦r®¦º°„¦°ŠÅ°Á­¸¥ => ¤·Œ³œ´œo °µ‹šÎµÄ®oÁ‡¦º°n Š—¼— œn» Îµ¦»—Á­¸¥®µ¥ „ Á¤º°n čo®ª´ —¼— œn» ¨³šn°—¼— œn» ¦³ª´Š°¥nµÄ®o«¦¸ ¬³°¥¼Än „¨oÁ‡¦º°n Š—¼— œn» => ¤·Œ³œ´œo °µ‹Å—o¦´ µ—Á‹È „ –³—¼— œn» œ´œÅ—˜o°ŠªµŠ°»ž„¦–rÄ®o°¥¼˜n µÎn „ªnµ˜´ªŸ¼Äo oÁ­¤° „ ®oµ¤ œ®¦º°Á‡¨º°n œ¥oµ¥Á‡¦º°n Š—¼— œn» ץčo­µ¥Å¢®¦º°šn°—¼— œn»  „ Á¡º°n ‡ªµ¤ž¨°—£´¥ Ĝ„¦–¸š­n¸ µ¥Å¢®¨´„ °Š°»ž„¦–rµÎ ¦»—Á­¸¥®µ¥ ‹³˜o°ŠÄ®oŸŸo¼ ¨·˜ µn ¥¦·„µ¦®¨´Š„µ¦ µ¥®¦º°»‡¨µ„¦š¸¤n ‡¸ – » ­¤´˜Á· š¸¥ÁšnµÁžÈœŸ¼Áo ž¨¸¥n œ „ Ĝ„¦–¸šÄn¸ oÁ‡¦º°n Š—¼— œn» ÁžÈœÁª¨µœµœ„ªnµœµš¸Ä®o—Š¹ ­µ¥Å¢°°„‹œ­»— „ ™°—ž¨´„p °»ž„¦–r°°„‹µ„Á˜oµ¦´Ã—¥‹´š¸˜n ª´ ž¨´„p Ťnčnš­n¸ µ¥Å¢ „ ®oµ¤¡µ—­µ¥Å¢œ °š¸¤n ‡¸ ªµ¤Â®¨¤‡¤®¦º°ž¨n°¥Ä®o­µ¥Å¢¡´œ„´œ „ „¦–¸š‡n¸ ¨µ¥­µ¥Å¢°°„×¥°´˜Ãœ¤´˜· ˜o°Š—¼Ä®oœnċªnµ®´ªž¨´„p ŤnÁ®ª¸¥n ŠÁ µo ®µ‡œ°ª´¥ª³ °Š¦nµŠ„µ¥­´˜ªr ®¦º°ª´˜™»Ä—Ç => œÎµ¦n°Š­µ¥Å¢Ã—¥Äož¨´„p „ —¹Šž¨´„p °°„„n°œš¸‹n ³—εÁœ·œ„µ¦Ä—Ç„´˜´ªÁ‡¦º°n Š—¼— œn» „ ®oµ¤ÄoÁ‡¦º°n Š—¼— œn» š¸n µÎ ¦»—Á­¸¥®µ¥®µ„¡‡ªµ¤Ÿ·—ž„˜·Ä®o™°—ž¨´„p °»ž„¦–r°°„ „ Á¡º°n ‡ªµ¤ž¨°—£´¥ ˜o°ŠÄ®oÁ‹oµ®œoµš¸n µn ¥¦·„µ¦®¨´Š„µ¦ µ¥š¸Ån —o¦´ °œ»µ˜ÁžÈœŸ¼Žo °n ¤Â¨³˜·—˜´Šo ·œo ­nªœ °³Å®¨nÁ‡¦º°n Š—¼— œn» Ášnµœ´œo „ ž„žo°ŠÁ‡¦º°n Š—¼— œn» ‹µ„­£µ¡°µ„µ«‡ªµ¤ºœo ¨³Â®¨nŠ‡ªµ¤¦o°œ „ ®oµ¤Áš­µ¦˜·—Å¢®¦º°­µ¦š¸¤n ­¸ ªn œž¦³„° °ŠÂ°¨„°±°¨r¨Šœ˜´ª„¦°Š ™»ŠÁ„ȝ œn» „¦°Šžo°Š„´œ¤°Á˜°¦r „¦°ŠÅ°Á­¸¥²¨²  „ Á‡¦º°n Š—¼— œn» ŤnÁ®¤µ³­Îµ®¦´ÄoĜ­™µœš¸„n °n ­¦oµŠ => „µ¦—¼—Á«¬ª´­—»‹µ„„µ¦„n°­¦oµŠ°µ‹šÎµÄ®o°ž» „¦–rµÎ ¦»—Á­¸¥®µ¥Å—o „ Á¤º°n ŤnčoŠµœÄ®ož—· Á‡¦º°n ŠÂ¨oª—¹Šž¨´„p Å¢°°„ „ Á¤º°n ­·œo ­»—°µ¥»„µ¦ÄoŠµœ‹³˜o°ŠšÎµÄ®o°ž» „¦–rčo„µ¦Å¤nŗo×¥š´œš¸¨oªœÎµÅž„ε‹´—š·Šo °¥nµŠÁ®¤µ³­¤ ' & &  ˜°o ŠÄoÁ¦„Á„°¦r œµ—°¤Âž¦rÁž œÈ °¥nµŠœo°¥Äœ„µ¦ž„ž °o ŠÁ˜oµÁ­ ¥¸   ®µ„Á¦„Á„°¦rÁ„ —· „µ¦˜´—Á¤ º °n Áž —· ­ª ˜· rÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n  °µ‹Á„ —· ‹µ„„µ¦˜n°Á‡¦ º °n ŠÄo Å¢¢ µo ° º œn Ç š ¸ ¤n ¸ „¦³Â­Å¢¢ µo ¦Š­ Š¼ Á µo „´ªŠ‹¦Å¢¢ µo Á— ¥¸ ª„´œ  Á¡ º °n ž °o Š„´œÅ¤nÄ®oÁ„ —· „µ¦˜´—Á¦„Á„°¦r Ä®oÁ¨ °º „‡nµ„ε¨´ŠÅ¢¢ µo ˜nµÎ ­»—„n°œÁž —· ­ª ˜· r° ž» „¦–r ¨oªÁ¡ · ¤n ‡nµ„ε¨´ŠÅ¢¢ µo ¹ œo Á¤ º °n Á‡¦ º °n ŠšÎµŠµœÂ¨oªÁšnµœ´ œo !   ΔϗΎτϟ΍ϖμϠϣιϮμΨΑΕ΍ΩΎηέ· ϲδϴ΋έ ϲ ϡϮρήΨΑ ΓΩϭΰϣ ΕΎϣ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΩΪόΘϣ ΔδϨϜϣ ήΒΘόΗ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔδϨϜϤϟ΍ ϩάϫ !"  #$% &' ()*  +, -ψ. /τ01  23 (1 415 56 5 7 !"   1$ 8  29: ;  25< =* 7  < * 5 !"  #$% &' ()*  +, - . / 01  23 (1 415  1$ 8  29: >16 7% ) 41 ? 5 /  @AB  25< CD 5 =6  E,  E F% 6$ 5 /  @AB  !" ϲϋήϔϟ΍ ϊϳήθΘϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΑΎδΤϟ΍ ΪϤΘόΗ ΔϨΠϠϟ΍ Ϧϋ έΩΎμϟ΍ Ϣ Ϣϗέ ϲΑϭέϭϷ΍ ϲ ΩΎΤΗϻ΍ ϲ ϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΤΗϻ΍ ΔΤ΋ϼϟ ˱ϻ ΎϤϜΘγ΍ Ϯ ϮϳΎϣ Φ ΦϳέΎΘΑ ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫ ϲϓ ΔΣϭήθϤϟ΍ ήϴϏ Ε΍˯΍ήΟϹ΍ ϊϴϤΟ ΔϴγΎγϷ΍ Δϔλ΍ϮϤϟ΍ ϲϓ ϞϴμϔΘϟΎΑ ΎϫήϛΫ ϢΗ ˯Ύϋϭ ΎϤϨϴΑ ϙήΤϤϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ έΎΒΘΧ΍ ˯΍ήΟ· ϢΗ Ϊϗ ϪϧϷ ˱΍ήψϧ ΪϨϋ ϙήΤϤϠϟ έϮϛάϤϟ΍ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ΓΩΎϳί ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬύέΎϓ ΔΑήΗϷ΍  έ έ΍ΪϘϤΑ ΊϠΘϤϣ ϒμϧ ΔΑήΗ΃ ˯ΎϋϮΑ έΎΒΘΧϻ΍ ˯΍ήΟ·  $ !.+ „ !,  /  ¦¦‹»£– ´ ”rœ ¸ °o °„Á¡ º °n „µ¦ž„ž °o ŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ŤnÄ®oµÎ ¦»—Á­ ¥¸ ®µ¥ –³ œ­nŠ šÎµ‹µ„ª´­—»š ¸ Án ž œÈ ¤ ˜· ¦˜n°­ · Šn ª—¨o°¤‹ Š¹ ­µ¤µ¦™œÎµ„¨´¤µÄo Ä®¤n ŗo­Îµ®¦´¦¦‹»£– ´ ”rš ¸ n Ťn˜°o Š„µ¦Äo° „¸ Ä®oœµÎ Şš · Šo š ¸‹n —» ¦ ¸ ŎÁ‡ ¨· š ¸ Án ®¤µ³­¤ „       Á‡¦ º °n Šš ¸ Án „nµÂ¨oª°µ‹¥´Š¤ ª̧´­—»¤ ‡¸ µn °¥ Á¼ n ž œÈ ‹Îµœªœ¤µ„ —oª¥Á®˜»œ ¸ o ‹ Š¹ ‡ª¦œÎµÁ‡¦ º °n Šš ¸­n · œo ­»—°µ¥»„µ¦ čoŠµœÂ¨oªÅžÄ®o˜ª´ šœ‹Îµ®œnµ¥®¦ °º « œ¼ ¥r¦ ¸ ŎÁ‡ ¨·  Á¡ º °n œÎµ„¨´Åž®¤»œÁª ¥¸ œÄo Ä®¤n ­Îµ®¦´ª ›· „¸ µ¦ „ε‹´—š · Šo Ĝž ‹´ ‹» œ´ Þ¦—­°™µ¤˜´ªÂšœ‹Îµ®œnµ¥®¦ °º ­£µšo°Š™ · œn °Š‡»– „  $ ! #" ) . +   ˜ª´ „¦°ŠÂ¨³™»ŠÁ„ȝ œ»n Ÿ¨ ˜· ‹µ„ª´­—»š ¸ Án ž œÈ ¤ ˜· ¦˜n°­ · Šn ª—¨o°¤‹ Š¹ ­µ¤µ¦™š · Šo ¦ª¤„´ ¥³š´ ªn ŞĜoµœ ŗo˜¦µÁšnµš ¸ n Ťn¤ ª̧´˜™»Ä—Çš ¸ n Ťn°œ»µ˜Ä®oš · Šo ¦ª¤„´ ¥³Äœoµœ & &%  0  & Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ¦»œœ ¸ Áo ž œÈ Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n œ —· ­µ¥ž“¤£ ¤¼ Á· ¡ º °n „µ¦ÄoŠµœš´ ªn Ş Á¡ º °n „µ¦— —¼ œ»n œ¡¦¤Ä®o­³°µ—ץčo¡¨´ŠŠµœ°¥nµŠ¤ ¸ž¦³­ š· › £· µ¡˜µ¤¦³—´š ¸ „n µÎ ®œ—Þ¦—čo® ª´ — —¼ œ»n ¥ œ¼ Á· ª°¦rŽ ¨´ œ —· ™°—Áž¨ ¸ ¥n œÅ—o Á¡ º °n „µ¦— ¼— œ»n œ¡ º œo  ŠÈ š ¸ ¤n ¦¸ °n ŠÂ¨³n°ŠªnµŠÄ®o­³°µ—ץčo¡¨´ŠŠµœ°¥nµŠ¤ ¸ž¦³­ š· › £· µ¡˜µ¤¦³—´š ¸ n „ε®œ— Þ¦—čo® ª´ — —¼ œ»n ­Îµ®¦´¡ º œo  ŠÈ š ¸ ¤n ¤¸ µÄ®o ץŤn˜°o ŠÄo œÂž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— °œ —· ®œ ¸ ˜ —·  & %  $ , 1 % & 2 '345657895:';57<689=>?@'0  . % 'AABCDEFG'   . % 'G'HI 'DEFG'2 "   + 1 % '4=J5K9=L5'DEFECGECMN   .  & $   & % O P  ( %  (  2 % ' !#(  1 % ' 4QR'MR'AEGFDSF*DEFTU Áœ º °n Š‹µ„¤ „¸ µ¦š—­°„µ¦šÎµŠµœ °Š¤°Á˜°¦r ×¥š ¸ ™n Š´ Á„ȝ œ»n ªnµŠÁž¨nµ ‹ Š¹ ˜o°ŠÁ¡ · ¤n °µ¥»„µ¦ÄoŠµœ °Š ¤°Á˜°¦rš ¸ ¦n ³»Åªo­Îµ®¦´„µ¦š—­°š ¸ ™n Š´ Á„ȝ œ»n ¤ ¸ž¦ ¤· µ–¦¦‹»°¥ ‡¼ n ¦ ¹ Šn ®œ ¹ Šn 43 (*&$*‚ƒ*‚(„*‚ &ƒ$*„†‡ˆ*(& %„*†($ †‰ˆ*‚(‰‚*$*(‰ **** „%*(ˆ*(&%(*($ƒˆ*& %ƒ*( *Š*ƒ%ˆ* ‚*‚(*(&†%(*(‡‰‚%*‚($(*((‰* ‰*( *$‰ˆ*(*%ƒ„*(‚ *(‡‰‚%*‚&‡*„‰ƒ*†* ‹*$*( $*†*%†&*†*‰ **** ƒ*( ‚*(†&†$&%%*((‚(**$*‚&†%‡*‚(*(&†%(*(‡‰‚%*‚† ˆ*(‚ *(‡‰‚% †„*(‡ *† ‚*(‚ *(‡‰‚%*„%*(ˆ*ƒ$*(%$*‚(„* 44 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger GS41 – serie 6 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS41 – serie 6 modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw apparaat. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen, dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stofzuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. Onderdelen en extra accessoires A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) B Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Met 2 roterende borstelrollen Voor de verzorging van waardevolle harde vloeren en een betere opname van grove verontreiniging. Pagina's met afbeeldingen uitklappen! Voor het eerste gebruik Afb. 1* . Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. ‡ Beschrijving van het apparaat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 60 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan is echter hetzelfde) Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor accessoires* Accessoirehouder voor het combimondstuk* Combimondstuk* Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor accessoires* Telescoopbuis met schuiftoets en nevenluchtregelaar* Handgreep* Ergo-handgreep* Ergo-premium-Handgreep* Zuigslang Elektriciteitssnoer Ontgrendelingsknop achterklep Achterklep Indicatie filtercontrole (SmartSensor control) Parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat Handgreep stofreservoir Stofreservoir Ontrgrendelingsknop stofreservoir Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar Draaggreep Pluiszeef Neerzethulp aan de onderkant van het apparaat Mondstuk voor haren van dieren* Mondstuk voor harde vloeren met opclipbare borstelkrans* Meubelkwast* Kierenmondstuk* Bekledingsmondstuk* Boormondstuk* Matrasmondstuk* In gebruik nemen Afb. 2 ‡ Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van het apparaat schuiven tot het hoorbaar inklikt. Afb. 3* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires: Handgreep in de telesoopbuis schuiven. b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires: Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Afb. 4* a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt. Afb. 5* . ‡ De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. De schuifweerstand op het vloerkleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledig is uitgetrokken. Afb. 6* . ‡ Houder voor accessoires op het combimondstuk schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis. Afb. 7 . ‡ Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. Afb. 8 . De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- / uitknop te drukken. * afhankelijk van de uitvoering ‡ Demontage Afb. 19 ‡ U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken samen te drukken en de slang uit de zuigopening van het apparaat te trekken. Afb. 20* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls van de telescoopbuis drukken en de handgreep eruit trekken. Afb. 21* a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk voor vloeren trekken. Reiniging & verzorging Stofreservoir leegmaken Afb. 22 Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de markering heeft bereikt. Als de indicatie (SmartSensor Comtrol) rood verlicht is, moet het stofreservoir worden leeggemaakt. Afb. 24 ! Let op Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het apparaat worden genomen. Plaats het apparaat daarom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de ontgrendelingstoets ontkoppelen. Afb. 23 a) Het stofreservoir vastpakken bij de handgreep en uit het apparaat nemen door op de ontgrendelingstoets te drukken. b) Deksel van het stofreservoir ontgrendelen door aan het lipje te trekken en het stofreservoir leegmaken. c) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofreservoir leegmaken. d) Pluiszeef controleren en zo nodig onder stromend water afspoelen. Na het drogen in het stofreservoir plaatsen. Deksel sluiten en vergrendelen. e) Deksel van het stofreservoir erop doen en vergrendelen. f) Stofreservoir in het apparaat plaatsen. Onderhoud van het stofafscheidingssysteem Afb. 24* Uw apparaat is uitgerust met een SmartSensor control - indicatie. Met deze functie wordt permanent nagegaan of de stofzuiger in de optimale vermogensstand staat. 62 Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau van het apparaat optimaal is. Zodra het lampje rood knippert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt. Het apparaat wordt automatisch naar de laagste stand teruggebracht. Filters van het stofreservoir reinigen U dient het apparaat uit te schakelen. Afb. 25 ‡ Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb. 23 a) Bodemplaat van het stofreservoir openen door aan het sluitlipje te trekken. b) Filtercassette met schuimfilter en vliesfilter openklappen. c) Filterschuim en vliesfilter uit de bodemplaat van het stofreservoir nemen. d) Om het zuigen te kunnen beëindigen, hoeft het filterschuim om te beginnen alleen te worden uitgeklopt. e) Hierna schuim- en vliesfilter onder stromend water uitwassen. f) De filter kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filter in een waszak, ter bescherming van de overige was. g) Schuim- en vliesfilter minstens 24 uur volledig laten drogen en vervolgens beide filters weer in de bodemplaat van het stofreservoir plaatsen. h) Bodemplaat sluiten en vergrendelen. i) Stofreservoir in het apparaat plaatsen. Uitblaasfilter-onderhoud De uitblaasfilter is zo gemaakt dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het apparaat volgens voorschrift in het huishouden gebruikt wordt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden. Afb. 26* a) Achterklep openen door op de ontgrendelingstoets te drukken. b) Door aan het sluitlipje te trekken in de richting van de pijl te bewegen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. c) Filterschuim uit de achterklep nemen. d) Filtereenheid en filterschuim uitkloppen en wassen onder stromend water. De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was. e) (H)EPA*-filter weer in het apparaat plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). f) Filterschuim inbrengen en achterklep sluiten. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter vervangen. * afhankelijk van de uitvoering Schoonmaakinstructies Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij altijd uitgeschakeld te zijn en de stekker moet uit het stopcontact zijn gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. ! Let op: Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Technische wijzigingen voorbehouden. es Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la serie GS41 – Serie 6. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GS41 – Serie 6. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspiradora, para así obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario de la aspiradora. ¡Desplegar las páginas con las ilustraciones! Descripción del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla puede diferir de la que aparece en la figura, pero funciona de la misma forma) Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión de accesorios* Portaaccesorios para boquilla combinada* Boquilla combinada* Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de accesorios* Tubo telescópico con pulsador deslizante y control de aire secundario* Empuñadura* Empuñadura ergonómica* Empuñadura ergonómica Premium* Tubo flexible de aspiración Cable de alimentación Botón de desbloqueo de la tapa trasera Tapa trasera Indicación visual del control del filtro (SmartSensor Control) Soporte para el tubo en el lateral del aparato Asa de transporte del depósito de polvo Depósito de polvo Botón de desbloqueo del depósito de polvo Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración Asa de transporte Filtro para pelusas Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) Boquilla para pelo de mascotas* Boquilla para suelos duros con corona de cerdas conectable* Cepillo para muebles* Boquilla para juntas* Boquilla para tapicería* * Según equipamiento 63 28 Boquilla para polvo de taladrar* 29 Boquilla para colchones* Figura 7 ‡ Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación hasta la longitud deseada y enchufarlo. Piezas de repuesto y accesorios especiales Figura 8 ‡ Conectar o desconectar la aspiradora presionando el pulsador de encendido/apagado. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) Regular la potencia de aspiración Figura 9 Regular la potencia de aspiración La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el regulador. B Boquilla para suelos duros BBZ124HD Con dos rodillos giratorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente. Antes de usar el aparato por primera vez Figura 1* ‡ Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que quede firmemente encajada. Puesta en marcha Figura 2 ‡ Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible. Figura 3* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesorios: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede firmemente encajada. Figura 4* a) Boquilla sin conexión de accesorios: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo. b) Boquilla con conexión de accesorios: Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo hasta que quede firmemente encajado. Figura 5* Desbloquear el tubo telescópico accionando el pulsador o el manguito deslizante en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico. ‡ min - Para aspirar cortinas y tejidos delicados - Para aspirar muebles tapizados y cojines - Para aspirar alfombras delicadas y hacer la limpieza diaria con poca suciedad - Para limpiar pavimentos resistentes max - Para aspirar suelos duros y alfombras o moquetas que presenten mucha suciedad Imagen 10* Tubo telescópico con pulsador deslizante y regulador de aire secundario La potencia de aspiración también se puede ajustar girando el regulador de aire secundario en la dirección de la flecha. „ Regulador de aire secundario abierto => Potencia de aspiración menor „ Regulador de aire secundario cerrado => Potencia de aspiración máxima Aspirar ! Atención Las boquillas de suelo están sometidas a un gran desgaste en función de la calidad del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. La bases de las boquillas desgastadas y con los bordes afilados pueden causar daños en suelos duros delicados como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por una boquilla de suelo desgastada. Figura 11 Ajustar la boquilla de suelo reversible: „ Alfombras y moquetas => „ Suelos duros/parqué => Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla de suelo. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad. Figura 6* ‡ Desplazar el portaaccesorios de la boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiración/tubo telescópico con el clip. 64 * Según equipamiento Aspirar con accesorios adicionales Figura 12* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para suelos duros* - con corona de cerdas conectable: Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, suave de revestimientos duros de suelo (baldosas, parqué, etc.) - sin corona de cerdas: Para la limpieza de la suciedad en juntas y ranuras ‡ La corona de cerdas se desmonta presionando los dos enganches en el sentido que marca la flecha. b) Boquilla para juntas* para aspirar juntas, esquinas, etc. c) Boquilla para tapicería* para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. Después de usar la boquilla combinada, volver a introducirla en el portaaccesorios. d) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. e) Boquilla para colchones Para limpiar colchones, tapicerías, etc. Boquilla para polvo de taladrar Figura 13* ‡ Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuñadura y colocarla en la pared de manera que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre el agujero que se desea taladrar. ‡ Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y luego encenderlo. ‡ La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente. Figura 14 Al hacer una pausa breve, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. ‡ Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo. Figura 15 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de la escalera, el aparato puede moverse con el asa de transporte. Después de aspirar Figura 16 a) Desconectar el aparato. ‡ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. b) Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente). Figura 17* Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionando el pulsador o el manguito deslizante en la dirección de la flecha. ‡ Figura 18 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para posición vertical situado en la parte inferior del aparato. a) Colocar el aparato en posición vertical por la manguera o la empuñadura del depósito para polvo. b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo en posición vertical. ‡ Para ahorrar espacio y facilitar el transporte, colocar el tubo de aspiración alrededor del aparato y del tubo telescópico. c) El aparato también se puede transportar asiéndolo por la empuñadura del depósito de polvo. Desmontar Figura 19 Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de la abertura de aspiración del aparato. ‡ Figura 20* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Para separar la unión, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesorios: Para separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura. Figura 21* a) Boquilla sin conexión de accesorios: Para separar la unión, girar un poco el tubo telescópico y tirar de la boquilla. b) Boquilla con conexión de accesorios: Para separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla. Limpieza y mantenimiento Vaciar el depósito de polvo Figura 22 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada aspiración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. El panel indicador (SmartSensor Control) muestra una luz roja cuando es necesario vaciar el depósito de polvo. Figura 24 ! Atención El depósito de polvo solo se puede extraer cuando el aparato está en posición horizontal. Por lo tanto, colocar el aparato en el suelo para soltar el cierre de la tecla de desbloqueo. * Según equipamiento 65 Figura 23 a) Sujetar el depósito de polvo por la empuñadura y extraerlo del aparato presionando el botón de desbloqueo. b) Desbloquear la tapa del depósito de polvo tirando de la lengüeta y abrir el depósito de polvo. c) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo. d) Revisar el filtro de pelusas y, si es necesario, limpiarlo con agua corriente. Volver a colocarlo en el depósito de polvo una vez que se haya secado. Cerrar la tapa y bloquearla. e) Colocar la tapa del depósito de polvo y encajarla. f) Colocar el depósito de polvo en el aparato. Mantenimiento del sistema de separación de polvo Figura 24* El aparato está equipado con el panel indicador SmartSensor Control. Esta función comprueba constantemente si la aspiradora funciona al nivel de potencia óptimo. El panel indicador muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Tan pronto como se encienda una luz roja intermitente, hay que limpiar el filtro de láminas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de potencia. Limpiar el filtro del depósito de polvo Apagar el aparato. Figura 25 ‡ Retirar del aparato el depósito de polvo. Figura 23 a) Abrir la placa inferior depósito de polvo deslizando la lengüeta de cierre. b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de espuma. c) Extraer el filtro de espuma de la placa inferior del depósito de polvo. d) Para poder terminar la aspiración, es suficiente con sacudir a continuación el filtro de espuma. e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con agua corriente. f) Si se desea, se puede lavar el filtro en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar el filtro en una bolsa para lavar con el fin de protegerlo. g) Dejar que el filtro de espuma se seque durante al menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocarlo en la placa inferior del depósito de polvo. h) Cerrar la placa inferior del depósito y bloquearlo. i) Colocar el depósito de polvo en el aparato. Figura 26* a) Abrir la tapa trasera presionando el botón de desbloqueo. b) Desbloquear el filtro (H)EPA tirando de la pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del aparato. c) Retirar el filtro de espuma de la tapa trasera. d) Sacudir la unidad filtrante y el filtro de espuma y lavarlos con agua corriente. Si se desea, se puede lavar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 °C y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa para lavar con el fin de proteger el resto de la colada. e) Volver a colocar y enclavar el filtro (H)EPA* en el aparato cuando se haya secado por completo (al menos 24 h). f) Colocar el filtro de espuma y cerrar la tapa trasera. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro de salida si fuera necesario. Consejos de limpieza La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con el aparato apagado y con el enchufe desconectado de la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. ! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No sumergir nunca la aspiradora en agua. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Cuidados del filtro de salida El filtro de salida está diseñado de tal forma que no debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para que la aspiradora funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color. 66 * Según equipamiento A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, meg kell tisztítani a lamellás szűrőt. A készülék automatikusan visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra. A portartály szűrőjének tisztítása Kapcsolja ki a készüléket. 25 . ábra ‡ Vegye ki a portartályt a készülékből. 23 . ábra a) Nyissa le a portartály fenéklapját a zárófül meghúzásával. b) Hajtsa fel a habszivacs szűrőt tartalmazó szűrőkazettát. c) Vegye ki a habszivacs szűrőt a portartály fenéklapjából. d) A porszívózás befejezéséhez először elegendő, ha a habszivacs szűrőt ütögetéssel megtisztítja. e) Ezt követően mossa ki folyó víz alatt a habszivacs szűrőt. f) A szűrő mosógépben is tisztítható, max. 30 °C-on, kímélő programon és a legalacsonyabb centrifuga-fordulatszámon. TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében a szűrőt tegye mosózsákba. g) Hagyja a habszivacs szűrőt legalább 24 órán át teljesen megszáradni, majd tegye vissza a portartály fenéklapjába. h) Zárja le a fenéklapot és pattintsa be. i) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe. Tisztítási útmutató A porszívó minden tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztító szerrel tisztíthatók. ! Figyelem: Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe. Műszaki változtatások joga fenntartva. Kifúvószűrő ápolása A készülék rendeltetésszerű használata esetén a kifúvószűrőt nem kell cserélni. A kifúvószűrőt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó optimális teljesítményszintjén működhessen. A szűrő szűrőhatása megmarad a szűrő felületének esetleges elszíneződésétől függetlenül. 26*. ábra a) Nyissa ki a tartozéktartó-fedelet a kioldógomb megnyomásával. b) A zárófül nyíl irányába való húzásával pattintsa ki a (H)EPA* szűrőt, és vegye ki a készülékből. c) Vegye ki a habszivacs szűrőt a tartozéktartó-fedélből. d) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a szűrőegységet és a habszivacs szűrőt folyó víz alatt. Az egység mosógépben is tisztítható, max. 30°C-on, kímélő programon és a legalacsonyabb cenrifuga-fordulatszámon. TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében a szűrőegységet tegye mosózsákba. e) Teljes száradás után (legalább 24 óra) helyezze vissza a (H)EPA* szűrőt a készülékbe, és pattintsa be. f) Helyezze be a habszivacs szűrőt, és zárja a tartozéktartó-fedelet. Finom porrészecskék (pl. gipsz, cement stb.) felszívása után ütögetéssel tisztítsa meg a motorvédő szűrőt, esetleg cserélje ki a motorvédő szűrőt és a kifúvószűrőt. * kiviteltől függően 83 kk <  ha1e. V| ¨ R : ?C-   * 5  * ,' *596 <: -;:* ( 4 - *' =A**:; *+ , '-,5  V| ¨ R : ?C *  5> - >-;-:  )A :5-;:*6  *,5 *D ):48  ?( 55 - * L'*)©?C-  9:* = 8,5   ,+ -   8 -9 ' 9>9)*6 I?9 *5?=:-: ;: , - =:5)' >*D * 4     >* = (  - * 5:) 5>(+ , -,ha1e.= 8,5 *( 4 - *6 H <+ - '):*: 5* 5  - 45* , * 9  ® 5 5 5  - '  * - *, * 9 * ! "    $    h !          * - * , * 9  hh{v'  ::*: 5  - '>* ( ):5D5 ,5 4D5: ) 5 D666 3 4 - *' *+ , '-,5 * ,5 ( , 46 7  5 8 ,   9  8: ;:*:D ( 4 - *' *+ , '- *, 8: 6 ," "  g I: ; ` !                ``^86ie?  4* - 5* -?)5«¬5) 8 &98 5D, 55::*: )>5(+ 5 ' =*: , 55 - 5 * * =: -:  5?95  - '>*6  !'      J:*)-:95  - '  * - * ' ( -, * 9  , * 9 *  5,)A *  ' :55:;:*: :):-:*' 9>9)*D - 4 8+- *=+9  5:'( ?*©?(*: : * 5?;8:4   5( 5>49:;9:*= 8,5   (5: 8  5:-: ) (5,,+8  K 98?E, * 9 *+ 5   K 98?E, * 9  M 8,5   (5: = ,D  5( 8 5 9 8  5:-: ) (5,,+8 R  5( 8 5 9 8 5:-: ) (5,,+8 9:* '  ) ;:5*)- ( *  I+5, H zWpa5+5,   zWpaZWY[5+5,   &+8 :)  M:-;:, ') 8:-  Q 5,, ,( ,58:)5'8 5 9   Q 5,, ,( ,  >;*8 ,- '?*?) 5  |W|YX1aWwaXWa  &+8   , , ª * R 7 =?* 45*) *5:4*: 5+5,   7 =?* 45*) *5:4*: H 7 =?* 45*) *5:4*: 8:)5'8 5 9    ',' 5*T-:)5 *5> : :55:45*, ,  I 9 - '5+5,   >'5   F ** , ª8:)5)5:    55A9:*; = *  M *' - 5>;*=?* '  * - *«¬5)  Q * 4 * 5- 5*,-,5, * 9 8 , 55 ::*, (5 9 - *5  - '  * - *«¬5)  K (' 5,=?­   * - *=+9 ,«¬5) R  - '-, * 9   M+9 ,=?­   * - *, * 9 84 # j  2 1*  & +8 :)):5+5, * ‡   -(8:)56 '"   2 2 ‡ & +8 :)5 ):-5: ,+8 5: ;*: -(8:)56 * ,+ - * 2 3* a) M 8,5   (5: = ,5:-: ) (5,,+8  &+8 :)5+5, *5:-: ) (5,,+8  b) M 8,5   (5: 8 5:-: ) (5,,+8  & +8 :)5+5, *5:-: ) (5,,+8 5 :*;6 ' B -6 B :-;:*: 2 4* a) M 8,5   (5: = ,, * 9 B  I:-: ) (5, ,+8  ::*)-:9 5  - 45* , * 9 *):-5:,+8 *  -6 b) M 8,5   (5: 8 , * 9 B  I:-: ) (5, ,+8  ::*)-:9 5  - 45* , * 9 *):-5:,+8 * 5 :-;:*::*;6 2 5*  ‡  5(  8 5 9 *5>49:)5 8 55 ' 5- 8 5 8 4*  8 (D 5:-: ) (5, ,+8  8+ 55 *  (D ): :)5 +*,5 :55:6 & * 9 * )-:9 = 8** > 59:* ,  -'* *8 - 5*):: ;5:-: ) (5,,+8  5 -,+* * * 9?*?9 -8 - 6 2 6*  ‡ K 98?E, * 9 * = 8,5  + 5 *  '5:-: ) (5,,+8 * 8:)56  = 8,5 ' 8 4- * 5 -(D 2 7  M:-;: , ' ) 8:-* 4 * + 5 (D ): :)5 +* * (D 4    -6 ‡ 2 8  5 , ‡ 7  A 6 'A ' (: *: * 8 ( , (D ,  2 9 ,  & =:55 ',' 5 4* -9 -, ,-, 4- 6 ,5= 4- (8+ ' 9?* E 3 : :-: 9:*=+, 9 5 8+49 *5  - ' >*  E M +9 , =?­   9:* = 5,5  5  - ' >*  E M +,  )-:9:  9:*  ( - 5 * * =: -:  )>* 4*5  - '>*  E & 55::*, (5 9 - *5  - '>* 9 )E & 55 ::*:  =*: , 55 - 5 * * )-:9:  =*: )-:9 ::* = 8* * 5  - '>* 2 10*  '"  ' ,' 8 5* „ & ,  "   "        5 , -, '  :55:;* 8 55 9  8+ ( :55:';:8 - 6 -, '  :55:; , ! ',' 555A9:*:5-;:* „ & -, '  :55:;= 8, !9 ) ?9 - ',' 5  , !  &      J :*)-:9 5  - '  * - * , * 9  >4:; , 55 ::* , (5 9 * 9 :-:*D ): E8+ D , 55 , 5 ,5  -  ( *  8 4- * 5 8:-;- 8  :;:4: 5 '  8:496  - >* , * 9 * =+9  8:5* =>4:- 5> : 5:) : ( 5+ ' ): :)6 I  *D A5)  , - , * 9 * 8:5 ( ):5 *:9:: -?* -:'9 ?C,5 :95 - , 55 ::*:  ,9 '9>9)*6J:*)-:95  - '  5  * , * 9 * ( 4 - * ** * 5'* * , 9 A* '= ' (8: 9:46 2 11  J:*)-:95  - '  * - * ' ( -, * 9 * :55:'B „ )-:9: 9:*)-:9= 8*  ! „ , 55::*, (5 9 - 9:*( ):5): !   J;:  >-):* 8A-:)5:  D *  -  8 E 8 -:( =*: 8 4- ( D 45(: : , * 9 * ' * 85:-(, - 6 ¯ 5 * * 8A-:)5:  = ,  , -' >*D , =:58 - D, * 9 * -)A5: '): :)6 ! #$     212* ° 5> - =  4 , 4D , * 9 * ,+8 :) 5+5, * *:9: : ',+8 * )?;';:8 - B a) & 55::*, (5 9 - *  * - *«¬5)  E * 5- 5*,-,5, * 9 8 B & 55 ::* , (5 9 - * ) L:-N 5 ,5 - D ( ):55686  5?9=*:=+9 ,5  - '>*  E,-,5, * 9 B I: )5: 9:* 4,5  - 5 5  - '>* ‡ &-,5 , * 9  :) 8:)5(:* 8 55 ' 5-: 8 59:*8 ' ,-:-:6 b)  I: )5:  9:* 8+ 5 D 5686 5  - '  * - * - '-, * 9 6 c) M +9 , =?­   9:* (: :-: D 5686 5  - '  * - *=+9 ,=?­ , * 9  6   I  - (8 - * D) 98?E, * 9 *= 8,5  + 5 *  -6 d) K (' 5,=?­   * - *=+9 ,«¬5)  I: :: = ,5 '- *D ) L5 D ): )*:  =*: 56865  - '>*6 e) ® 5 , * 9   ® 5 5 D, (5 '5 =*:56865  - '   >*6 j'                213* ‡ <+ - ' ):*:  5*   5  - 45* , * 9 * 5+5,  8:)5(D * , 8 , 4D , * 9 * - ' 5):-:4 8+ - * 5* 5: )5> 5*:= 5 5* 4:5( * - 5 6 * ‡ & + - * 5A9:*; ,' 5 :;:4*: , 4(D A 6 ‡ <+ - ' ):*:  5*   5  - 45* , * 9    ' )>* : :8*:* , =:55 )>4: ,5 - 6 <+ - ' ):*:  5*   5  - 45* , * 9 * )A9:;9:*   = ,  5  - ' >*D 8+ - * 5* , 8 * 9 5: ? -*  , 4D ,' 55 55 ' , =:55- 5'* '9>9)*6  <+ - '):*: 5*  *5 4  O5 9 55 5> : - 6 2 14 I  - ' 8  *  , ,  ' >- 5: *: ,+ - * 5, = *  ,+8  k     2 ‡ &+ - * A ;:* D ::*)-:9 5  - '  * - * , * 9   -;:)5:  ,+8  , ª ** =-=56 2 15  5- 5  - '):*:,+ -   495A9:*:D C *? 5-  8 *  * - 5 -' ): :)6 & =:5 8 - * D   5 5 9 - ' 5+5, * )A9:;9:*5 ' 8 - 6 = 8,5 ' 8 4- * 5 85 .XK<D;KX<JJ*F*1<O*pTJGJ<;WJYJJG;1 sVOG1N;_TbTITK*IP<NF*D<I h J*1KE\R*N*#Z;RFSHS``^869e? vWgriWX1aW[1`/_/X ZW0YD0fYDYWW0aD666 r*W<F 9 sVOG1N;_TbTITK*IP<NF*D<I )`WXXX2c`e`X`_YdW0W2[a[XX1aWp/e/ W.12i0gb[W[^W6 X  ` J*1KE\R*N*#Z;RFSHS``^86ie? ggf`WXXWa0f`W_ }c 1W griW b[[b d 0a^[g 0WWX g. coi` pr/W/1 /_/X6  qFW<JK<L;E*E*I\Ib* r*W<F 1*  ‡ ° [ek`X` 1ad[W iXb`X ^WigWX d 1aX[X bgWcX6 qJK<JN;1;OY1<FN* o E |  W gri d p/e/ 0WXi o_ d o_` griWgX1aWb/_/X r*W<F 10*  qK*F*N* ETDN*F< O* D;I;RS X;O;F;IES1N; K*I<PNF*D<b<F<KYFYJWVfZV1GJG |ad[W p/e/ cXi` .dXg`W X2ce1XX ao 1bXgf`Wg`1`b[W[^W6 „ xXi`.dXg`WX2ce1_`b !1ad[Wp/e/2g``i  „ xXi`.dXg`WX2ce1^k` !0011ad[Wp/e/  sVOG1N; !  ?<QQ*K |  W griX2X W0^XgX 1`` aWb 16D b^D _al[W 0fYW  gri2cX ^i`k` /ccX bgW cYc ^W6 h[X prW g /X2 W`bWg ^i`k`X lWaY0aW[X[ caoc`X6 xYciD 0XW` ^i`b `bW` lW0Y d c XaY[ 0 .111 1W griW 2gc ^W6 xYci gri2cX ^i`bW`X1^^ag[k[^[e/W2gW/_/X1Y.1_` 1[ccgi``W6 r*W<F 2 ‡ |ad[W iXb` [ek`X` e.2`X 1ad[W gcX cXdYige0i0gcYWXa[Wg[X6 r*W<F 3* a) S 01Y11[W^Wi12YY10al^aW[1[B  °[ek`X`YY10al^aW[1[XcX6 b) S 01Y11[W^WiYY10al^aW[1[B  ] a[WX bgW  [ek`X` YY10al ^aW[1[X cX6 r*W<F 4* a) S 01Y11[W^Wi12^i`bB  ]YY10al^aW[1[X[gri2cX^i`k`Xi[1YWX cX6 b) S 01Y11[W^Wi^i`bB  ]a[WXbgWYY10al^aW[1[X[gri2cX ^i`k`Xi[1YWXcX6 r*W<F 5*  ‡ jceg/cXDdcceYXiYao1bXg .W0 pW0 YY10al ^aW[1[X[ 0ggX _`oW`X d1gcX2[2[X[k[b[W[X6;_/2WXg01/W/i /bdaWb_`oW``iYY10al^aW[1[XgX ik`.gga[W6 r*W<F 6*  ‡ S01Y11[W gi`c`e`1`X` 0a^ ^i`k cW0 1aW[e[ dYY10al^aW[co`X6 r*W<F 7  ‡ zY0W0o`e`Xg0`i^0^Wi0^YXgX[[Xd 1gcX2[2[X[bg[2gWbi^0o`e`X0Y_WX6 r*W<F 8  ji 1 co[g g 1rXg/W g/c1X ^1b a21aWX`cXg`W`Xdc1rXg/W/X6 ‡ E Z  WgrW/0d.111lW_WgX1aWb/_/X  E x[ibY^Ydc1`bWgX1aWb/_/X  E v 111o_WgX1aWb/_/Xde/2_W0X 2X`p/Xg02X  E ma^[1grirW/0WXX2X1/_/X r*W<F 11  mY_Wg^E_`oWg` ^X gri2cX ^i`k` cWc`XB „ ;_Wdo_`gri !  „ |WgriZW0Y !  '. W .11e0W 1ad[WW0XD gri2cX ^i`k`X 1ad[W 0X` [[1`X gYcD 2. a1 .X .11e0W WgEWg d Y.c 1ad[Wk gbb YgX6 mW.11e0Wg.coi`1adW[^1XgYcD/dtbaE Wb^i`k`bg`W`1`X`26 tF;O*;WJYJJG;1F;JVOG1N;Q r*W<F12* ]^ prW ^i`bW` 1aW[e[ ^aW[cD co[g g  [ek`X0Y_WXB a) | Wgri2cX^i`b  Eef1d[W[[if`W_B | WgrirW/0WXXYffY0ddYcX2XgbaW[E b1g2X/_/X 0fYDlW0Yd16   Ef`W_1`2B ndac[bWg0`0WWX2X1/_/X ‡ vW01alYWao1bXg1`obf`W_X`pr/W0 aW6 b) ~c[bW /_/X ^i`b  ac[b d 0/XeWgXD d 16 1ad[WE   b/_/X6   XgX1``aWb 99 c) x  [ib 1.W /_/X ^i`b  c[ib Y^YgXD lWgWgXd161aWb/_/X  j1fggX 1aXW 0a^ ^i`k` cYXgX 01Y11[W gi`c`e`1`X0Y_WgX6 d) 0Y^Yf`W_1`  ZXeW_W_dWXDga^W`DlWatWd1620 /_/X6 e) 0W1^i`k`  0W1W`Dc[ib1.Wd1620/_/X6 uDGbGZ;RFSQ r*W<F13* ° [ek`Xg0` ge ^i`k` ^W0gW0 gdW Y cYWigWX 0D ^i`k`X ge gYi0 _`o`X`1` ^W^i gYigcX/2WXa[W[W6 ‡ w.2`Xik`p/e1dcc1Xb[WWbi1`X6 ‡ |aW[e[p/ed11ge^i`bW2[a[XXrdbYg b`W6 'e ^i`k` r.0 1aW b^ccX X Y0 /_/X /dtb aWbD gYi gdW`X 1. o/1[1ccWX 11XD 1aXWgX g. c/010 p/e X2brd1cca[X[W6  'Yi2X`o`Wga2da0aWb1aW[[W6 ‡ r*W<F 14 }`1 /gg 1aW f1W 2X` e.2 Wfg aX lW0YcWg`_`1`XgX1fgYg^W1X26 ‡ w.2`1rXg/Wg/0gX1aXWgri2cX^i`k`X bWk`X`lW0YcWg`_`1`XcX6 r*W<F 15 Z0XWg 1aW 2X` e.2 g l0XX ^iXk`e`XgX rdbYXgWgW6 h[ cYW a211D e.2._XXgi`c`e`[ebggi`X^W6 sV1N;<RF*N<IE*IJVI1; r*W<F 16 a) w.2`1rXg/W/X6 ‡ y^0o`e`X`_`oW`X6 b) y^0^Wi0^YXb`1egW`Xd^[Wo`X6 mE ^Yda0^[W[Wbc`k`ebg`W 6 r*W<F17* ‡ jceg/cXDdcceYXiYao1bXg .W0 pW0 YY10al ^aW[1[X[ 0ggX _`oW`X dc`kWb_0X6 r*W<F 18 w.2` /dbb i0Xb Y0 b1g D e.2`X  WtXg0 1oX cWg`_`1`XgX 1fg Yg^W1X26 a) w.2`iXbgXDco[gga2b^`[ek`XgX[Wb g0gX6 b) 'ri2cX ^i`bg0` bWk` 1oX cWg`_`1`XcX6 ‡ xYW bX Y0 d gi`XX` 1Xig`Wb /_/XD 2. a1 1aW[e[ iXb` e.2 d YY10al ^aWE [1[X[XWf`Xbac[X6 c) w.2` ._XX a2 b^` [ek`XgX [Wb g gi`baW6 100 hUSFN; r*W<F 19 ‡ |aW[e[iXb`0XWig`Wb/_/X.W0t01qc`e`g 1`oWbiXb`e.2`X1ad[WgcXgX_`oW`X6 r*W<F20* a) S 01Y11[W^Wi12YY10al^aW[1[B  hWiX_b/_/X[ek`X`^WbgWf`WgWb YY10al^aW[1[XgX_0X6 b) S 01Y11[W^WiYY10al^aW[1[B  hWiX _b /_/XD YY10al ^aW[1[Xg0` 0ggX _`oW[f1`X`1`oWb[ek`X`_0^_`oW`X6 r*W<F21* a) S 01Y11[W^Wi12^i`bB  hWiX _b /_/X YY10al ^aW[1[X[ ^W bgW f`WgWbgri2cX^i`k`gW`X6 b) S 01Y11[W^Wi^i`bB  hWiX _b /_/X 0ggX _`oW [f1`X` 1`oWbgri2cX^i`bgXYY10al^aW[1[X[ gW`X6 ]*N<PF*N*vCGFFGQ ]VPDSHSbSQ;ZSZVR;FESI r*W<F 22 |ad[W lWa1Y1XX Xe1X coi`ig`Wb /_/XD .W gf1aWiXgXDXpYe1c`k`Xa2b^`X/1/Xg iWXio_g`bgX1aXWa2c`k`e`b^`^aib 2`g`W6 ]a2c`k`e`b^^aig``ag[bgXg0aW Sk``1YX1aW X2W b`W`2`WXpgcX`W6r*W< 24 !  ?<QQ*K ]  a2 c`k`e` b^` e.2`X cX`2 /f/b d2ccXg _`oWb aW6 mggX _`oW g/c1XX 0gX _E b/_/Xe.2`gricbac[X6 r*W<F 23 a) ° [ek`Xg0` a2 c`k`e` b^` [Wb aX[D 0g _ g/c1X1`obe.2gXpr/W/X6 b) 'X_00a2c`k`e`b^`Xblk`Xg0`0g_Wb a2c`k`e`b^`_`X6 c) ]a2c`k`e`b^`Xblk`X`pr/WW0aX[^aig`X6 d) ]/0c`kX c X2W YgX d Y.ce aW1oW 1[gc[c[X6}[W[g[bgX1aXWa2c`k`e`b^a[Wg[X6 }lk`rW/Xd0gcX6 e) ]a2c`k`e`b^`Xblk`X`bac[XdcYWXa[Wg[X6 f) ]a2c`k`e`b^`e.2a[Wg[X6 ]VPJYf;1;J<D;J<JKYN<I*QGFFGQ r*W<F24* w.2`X`2 k`` 1YX1aW X2W Xg0aW[  e.2 a[X[ig[W6h[f[X01clWYaWba21aWX`X`2`XalE p/e1dcc1Xg_`i`^E_``ig`k`X`caoc`W6 °pW e.2 al p/e 1dcc1Xg _`i`W1D Xg0aWg d i`b cXebg`W6 jXg0aWg b`W`2` i`b cX`^E1rXX 0Dq/2faW`tW2XgW6w.2da0aWb Xik`p/e1dcc1XpYWbc`gcebg`W6 XgX1``aWb ]VPDSHSbSQ;ZSIcFK1<I<K*N<PF*D<I {.a1De.2`1rXg/W/X6 r*W<F 25 ‡ ]a2c`k`e`b^`e.2gX_`oWg`X6r*W< 23 a) ]a2c`k`e`b^`Xgrird.1XD0ggXgXgWE b_`X6 b) mrl/0tW011Y_`X6 c) )W 1/XpWX a2 c`k`e` b^`X gri rd.1XgX pr/W/X6 d) |aW lWa1Y1X ^W ^0 /_/XD rXe tW 1/XpWX 1gegrce0cYWgW6 e) h[XgX1aXWtW1/XpWXoW1[g2cX6 f) |Y_X0 aWb tW 016 ³w YlYW[Wg baW[XE   c[ WYqXg d lWc[cX i`X`X 1YXWf[b1`X`XXik`f`WX1c`Xg2X^W6 :tswtet] )W/.t2Y0/_/XaX[^W0WlE WaW^1`XcYWigWX6 g) )W1/XpWXX2`1b[W[k^[Wo`Xd g. 1aXW cYXgX a2 c`k`e` b^`X gri rd.1X a[Wg[X6 h) 'rird.1X^kcWb0gcX6 i) ]a2c`k`e`b^`e.2a[Wg[X6 ka ঩ফ়ঞম঱নদ ণঞমথ মফ঩ থ঳ণঢপ ঞমষঢণঞপদ ঠঞঞধঢথঢথ %RVFKদয*6঩ঢযঢমদদয঩রণঢমযঞযম঱রতঢ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদয ঞ঩ দপযরম঱঳সদঞশদ য়ণঞডঞয়ণঞ *6 ದ ঩ঢ যঢমদদয ঩ফডঢনদঞ ঺ঞম঩ফডঠঢপদনদ ঞ঩দয ঠঞ঩ফ শঢযঞহনঢটঢনদঞ মফ঩ ঞ঴঻঱মণদনফটদয ঵ণঢনঞ ডঢরঞনদ ডঞ ল঱প঳সদঞ শঢযঞটঞ঩দযফটঞশদ ঞম ঩ফডদফডঢয থ঳ণঢপয ঩ফডঢনথঞপযঞ঱ধঢথঢযফ঺঩ঢপডদযশঢডঢঠদয঩দযঞ঴ঢটঞড ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢথ ঩়ফনফড %RVFKদয ফমদঠদপঞনদ ডঢরঞনঢটদ মফ঩নঢটদস শঢ঳঩পদনদঞ যবঢসদঞন঱মঞড থ঳ণঢপদ঩রণঢমযঞযম঱রদযঞথণদয ঠথ়ফণথ শঢদপঞ়ঢথ ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদয দপযরম঱঳সদঞ ঩রণঢমযঞযম঱রদয ঩ঢযঞ঩ঢ বদমতঢ ঠঞডঞসঢ঩দয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ ঠথ়ফণথ ঠঞঞরঞপঢথ ঩ঞয ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদয দপযরম঱঳সদঞ ঠথ়ফণথঠঞডঞশঞনঢথয঱মঞথদঞপদঠণঢমডঢটদ xLT1N*cFK1<I*QGFFGQ µ¶ tW Y g2cX Yg^ 0D pW e.2 Yd iWXg cX`X /dtb i0g 1fg YgW1D tW gcigWcY.cecaog[W6 ]a21aWX`Xalp/e1dcc1Xg_`1`/_/X/¶ tW ^W gX ^W c[c[`g`W6 )W 1.XX /0/X WXp gci1XgX 1`` acWb tWX 2 f[X01c1` baW[X[W6 r*W<F26* a) SWoblk`D0g_g/c1X1`ob_`X6 b) mg gX ao 1bXg _00 v zZS EtWE XX0gX_Wbe.2gX_`oWg`X6 c) )W1/XpWXWoblbgX_`oWg`X6 d) )W ^a0[X[ d tW 1/XpWX grcecW0 oW 1[g c[c[X6  |Y_X0 aWb ^a0 016 ³w YlYW[Wg baW[X  c[ WYqXg d lWc[cX i`X`X 1YXWf[b1`X`XXik`f`WX1c`Xg2X^W6 :tswtet] 'pW lWW` /.t2 Y0 /_/X tW ^a0[X[^W0WlWaW^1`XcYWigWX6 e) v zZS EtWX  b[W[g[bgX 1aXW X 2`  1  cYXgXe.2a[WgWb0gcX6 f) )W1/XpWXa[WgWbWoblk`^kc`X6 ;`Wga2.11e0WX pl1D1YYXd160 1aWg[bgX 1aXWDgrce0/.WW0XbaW[c[e[tWX2cXD /dtbaWb/¶cetWgciX6 ]*N<PF*N*<F*Z;HFS_\JK*1<RF*1 ]a21aWX` .W gf 22gX rXeD e.2 1rX// d i^0 o`e`XgX _`oW``i a`g`W6 ]a21aWX d aX[X l11 01Y11[W .11WX 0aYW1c b1g l112ceW02Wgb[[bYg^W6 !  ?<QQ*K   e YU Z<1 ;RSIES1SbS O;J<K* RTR* D;pGE E; GI<OY1J;F K*N<PF*D<b<E*I <JK<L;E* YKN*D<I2 eYU O;pK KVPJV1;IS JGD;Z;KS1N;DSI2 ]YoX0gci00WY./b[b[baW[X[W6 ডঞপঞডঠঞমদযঞ঴঺ঢমদনফটঞ  দঞরঞধদযঠঞডঞ঩মথণঢনদঞপদযঞ঺঩ঢপডদ যঞ঺঩ঢপডদয ঠঞমঢঠপফটঞঢমথপঞদমদল঱প঳সদ঱মদডঞরণদমথণদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদশঢযঞহনঢটঢনদঞঠঞপয়ণঞণডঢটফডঢয য঱মঞথতঢঠঞ঩ফযঞ়঱নদযঞঠঞপ  রঢনঢযধফবদয঩দনদঠঞ঩ফযঞ঺ঢণদ঴দনঞধদথডঞ঩ঞরঢটদথ ঞ঴঻঱মণদনফটঞযথঞপডঞ঩ঞধঞণশদমঢটনদথ  ধফ঩টদথঞণঞধদযঞ঳যঢয঱ঞমদযষঞপথঞ  ধফ঩টদথঞণঞধদ  রঢনঢযধফব঱মদ঩দনদঠঞ঩ফযঞ঺ঢণদ঴দনঞধদথডঞ঩ঞরঢটদথ ঞ঴঻঱মণদনফটঞযথঞপডঞধঞণশদমঢটদযঠঞমঢশঢ  রঢনঢযধফব঱মদ঩দনদঠঞ঩঺ঢণদ঴দনঞধদথঞডঞযঞাঞঢমফ মঢঠ঱নঞরফমদথ  যঞ়ঢন঱মদ  ঢমঠফপফ঩দ঱নদযঞ়ঢন঱মদ  ঢমঠফপফ঩দ঱নদবমঢ঩দ঱঩যঞ়ঢন঱মদ  শঢ঩঺ফণদশনঞপঠদ  ঳যঢনদযধঞটঢনদ  থঞণযঞ়঱মদযঠঞপ঩টনফধদ঴দনঞধদ  থঞণযঞ়঱মদ  লদনরমদযধফপরমফনদয঩ঞষণঢপঢটঢনদ 6PDUW6HQVRU &RQWURO  ডঞপঞডঠঞমদযঠণঢমডতঢযঞডঠফ঩দযডঞ঩়঩ঞমঢ  ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদযযঞ়ঢন঱মদ  ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদ  ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদযঠঞপ঩টনফধদ঴দনঞধদ  ষঞ঩মথণঢনদঠঞ঩ফ঩মথণঢনদ঴দনঞধদশঢ঩঺ফণদহঞনদয ঢনঢ঳রমফ঩ঞমঢঠ঱নদমঢটনদথ  যঞ়ঢন঱মদ  হঞলদযপঞমষঢপঢটদযলদনরমদ  ঞবঞমঞরদয঳ণঢডঞ঩়ঞমঢযঞমযঢট঱নদযঞডঠঞ঩দ঩ঞশণঢনদ  স়ফণঢনদযটঢ঺ণদযযঞ঺঩ঢপডদথঞণঞধদ  ঩঵ঞমদদঞরঞধদযযঞ঺঩ঢপডদথঞণঞধদঠঞ঩ফশনঞডদ ঽঞঠমদযদথ  ঞণঢঽদযল঱পঽদ ঞ঴঻঱মণদনফটদযশঢযঞটঞ঩দযঞড 101 য঱মঞথদ 23 a) ঩ফঢ঻দডঢথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদয যঞ়ঢন঱মতঢ ডঞ ডঞপঞডঠঞমদয ঠঞপটনফধণদয ঴দনঞধতঢ ডঞ঻ঢমদথ ঠঞ঩ফদ঴ঢথদয b) ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদয থঞণযঞ়঱মদ যঞম঳ণঢনদয ঠঞপটনফধঢথডঞঠঞ়যপদথ c) ঩ফ়যঢপদথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদয থঞণযঞ়঱মদ ডঞ ডঞসঞনঢথ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদ d) শঢঞ঩ফ঺঩ঢথ ঠঞপঞসমঢনদ পঞমষঢপঢটদ ডঞ যঞ঻দমফঢটদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ ঠঞমঢস়ঢথ ঠঞ঩ডদপঞমঢ ঺঵নদথ ঠঞশমফটদয শঢ঩ডঢঠ ষঞঞ঵ঢপঢথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞ়঱মঢথথঞণযঞ়঱মদডঞডঞটনফধঢথ e) ড ঞঞ঩ঞঠমঢথথঞণযঞ়঱মদডঞষঞঞ঺ধঞবঢথ f) ষঞযণদথডঞপঞডঠঞমশদথঞণযঞ়঱মদডঞডঞঞ়঱মঢথ঩ঞয ঩রণমদয ডঞ঩ঞপঞ঺ঢণমঢটঢনদ যদযরঢ঩দয রঢ঳ ঩ফ঩যঞ়঱মঢটঞ য঱মঞথদ26* a) থঞণযঞ়঱মদ ঠঞ়যঢপদথ ঠঞপটনফধণদয ঴দনঞধতঢ ডঞ঻ঢমদথ b) দযমদয঩দ঩ঞমথ঱নঢটদথষঞ঩ধঢরদযঞ঩ফ঺ঢণদথ + (3$  লদনরমদঠঞপটনফধঢথডঞডঞপঞডঠঞমদডঞপঞ঩ফদ঴ঢথ c) লদনরমদয঴ম঱টঢনদঞ঩ফদ঴ঢথযঞ়঱মঞণদডঞপ d) লদনরমদয ঢমথঢ঱নদ ডঞ লদনরমদয ঴ম঱টঢনদ ঩ফ়যঢপদথডঞঠঞ঩ডদপঞমঢ঺঵নদথঠঞমঢস়ঢথ  ঢমথঢ঱নদ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞদমঢস়ফয যঞমঢস় ঩ঞপ঳ঞপঞশদ঩ঞ঳য r&঩ডঢমঢস়ণদযমঢভদ঩শদঠঞ঺঱মণদয ডঞটঞনদ টম঱পণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ মষঢণঞড ঞপঞমষঢপদযঞমঢস়দযডঞসণদয঩দতপদথলদনরমদ ষঞডঢথযঞমঢস়঳দযঞশদ e) + (3$ লদনরমদঠঞশমফটদযশঢ঩ডঢঠ ঩দপদ঩঱঩যথ ধণনঞণষঞঞ঵ঢপঢথঞবঞমঞরশদডঞষঞধঢরঢথ f) ষঞঞ঩ঞঠমঢথ লদনরমদয ঴ম঱টঢনদ ডঞ যঞ়঱মঞণদ ডঞধঢরঢথ য঱মঞথদ24* থ঳ণঢপদ ঞবঞমঞরদ ঞ঴঻঱মণদনদয 6PDUW6HQVRU ঩ঞষণঢপঢটঢনদথঞ঴পদশপ঱নদল঱প঳সদঞবঢম঩ঞপঢপর঱নঞড ঞধফপরমফনঢটয ঩঱শঞফটয থ঱ ঞমঞ থ঳ণঢপদ ঩রণঢমযঞযম঱রদ঩দযফবরদ঩ঞন঱মদশঢযঞহনঢটনফটঢটদথ শঢ঺ফণদয শঢ঩ডঢঠ ঩রণমদয ঩য়ণদনদ ঢমথঢ঱নঢটদ মফঠফমদস ঞমদয ঩ঞঠঞনদথঞড ঠদলযদ সঢ঩ঢপরদ ডঞ য়ণঞ  ঠঞড঩ফলঢমথ়ণদথ ঠঞ঩ফদ঴ঢথ হমঞণদয ডঞ঩সঞণদ লদনরমদডঞপ ডঞ যঞ঻দমফঢটদয শঢ঩থ়ণঢণঞশদ ঠঞ঩ফসণঞনঢথহমঞণদযডঞ঩সঞণদডঞাঞঢমদযলদনরমদ ঩ঞষণঢপঢটঢনদঞপঞথঢটযন঱মঽঞডমফডঢযঞস঩ফ঺঵ফটদনফটঞ ঩঱শঞফটয ঩দযদ ফবরদ঩ঞন঱মদ যদ঩হনঞণমদথ মফঠফমস ধদ ঩ঞষণঢপঢটঢনদ ঺দথনঞড ঞসদ঩সদ঩ডঢটঞ যঞ঻দমফঞ নঞ঩ঢনদয লদনরমদয ঠঞ঺঩ঢপডঞ ঩ফ঺঵ফটদনফটঞ ঞণরফ঩ঞর঱মঞড ঠঞডঞণঞ঵ণঢনঞতঢডঞটঞনদযদ঩হনঞণমদথ঩ফ঳঩ঢডঢটঞতঢ ঺঩ঢপডদয঩দথদথঢটঢটদ ঠঞ঺঩দপডঢথ঩রণঢমযঞযম঱রদযলদনরমদ ঠথ়ফণথঠঞ঩ফমথঢথডঞপঞডঠঞমদ য঱মঞথদ 25 ‡ ঠঞ঩ফদ঴ঢথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদ ডঞপঞডঠঞমদডঞপ ঩রণঢমযঞযম঱রদয ঠঞ঺঩ঢপডঞ঩ডঢ দয ঱পডঞ ঠঞ঩ফমথফথ ডঞ ঠঞ঩ফঞহমফথ শরঢলযঢনদডঞপ ঩রণঢমযঞযম঱রদ ডঞ বনঞযর঩ঞযদয ডঢরঞনঢটদ শঢযঞহনঢটঢনদঞ ঠঞ঺঩দপডফথ বনঞযর঩ঞযদযযঞ঺঩ঢপডদষণঢ঱নঢটমদণদযঞশ঱ঞনঢটঢটদথ   ঵঱মঞড঴ঢটঞ  প঱ ঠঞ঩ফদ঵ঢপঢটথ যঞ঺঩ঢপড যঞশ঱ঞনঢটঢটয ঩দপদযঞ ডঞ ঱পদণঢমযঞন঱ম যঞ঺঩ঢপডঢটয ঞমঞযফডঢয ষঞডফথ ঩রণঢমযঞযম঱রদ঺঵ঞনশদ য঱মঞথদ 23 a) ঩  রণমদয ধফপরঢদপঢমদয হদমতঢ ঞমযঢট঱নদ লদমলদরঞ ঠঞঞ঴ঢথষঞ঩ধঢরদ঴ঢমহদযঠঞ঩ফ঺ঢণদথ b) ঠঞ়যঢপদথলদনরমদযধঞযঢরঞ঴ম঱টঢনদযলদনরমদথ c) লদনরমদয঴ম঱টঢনদঞ঩ফদ঴ঢথ঩রণমদযধফপরঢদপঢমদয হদমদযলদমলদরদডঞপ d) দ঩দযঞথণদযমফ঩ডঞঞযম঱নফথশঢযম঱রণদযবমফসঢযদ যঞধ঩ঞমদযদঞ঩়ফনফডলদনরমদয঴ম঱টনদয঩ফ়যপঞ e) ঞ঩দয শঢ঩ডঢঠ লদনরমদয ঴ম঱টঢনদ ঠঞমঢস়ঢথ ঠঞ঩ডদপঞমঢ঺঵নদথ f) লদনরমদশঢযঞহনঢটঢনদঞঠঞদমঢস়ফযযঞমঢস়঩ঞপ঳ঞপঞশদ ঩ঞ঳য r &  ঩ডঢ মঢস়ণদয মঢভদ঩শদ ঠঞ঺঱মণদয ডঞটঞনদ টম঱পণঢটদয মঞফডঢপফটদয বদমফটঢটশদ মষঢণঞলদনরমদ ডঞসণদয ঩দতপদথ ষঞডঢথ যঞমঢস় ঳দযঞশদ g) লদনরমদয যদণমসঢ ঠঞঞশমঢথ ঩দপদ঩঱঩  যঞঞথদয ঠঞপ঩ঞণনফটঞশদ ডঞ শঢ঩ডঢঠ ধণনঞণ ষঞযণদথ ঩রণমদয ধফপরঢদপঢমদযহদমদযলদমলদরঞশদ h) টফমরদযলদমরলদরঞডঞ়঱মঢথডঞডঞটনফধঢথ i) ষঞযণদথডঞপঞডঠঞমশদথঞণযঞ়঱মদডঞডঞঞ়঱মঢথ঩ঞয ঩঺ঞম঩ফঢটঢনদ ঱লনঢটঞয দরফণঢটয ঠঞপঞ়ফমসদঢনফয রঢ঳পদধ঱মদসণনদনঢটঢটদ াঞঢমদযঠঞ঩ফ঩রঞপদলদনরমদয঩ফণনঞ াঞঢমদয ঠঞ঩শণঢটদ লদনরমদ দ঩ঠণঞমঞড ঞমদয ঩ফ঺঵ফটদনদ মফ঩ ঞবঞমঞরদয যঞফঽঞ়ফ বদমফটঢটশদ ডঞপদশপ঱নঢটদযঞ঩ঢটম ঠঞ঩ফ঵ঢপঢটদযঞয ঩দযদ শঢসণনঞ ঞম ঞমদযযঞ঻দমফ দ঩দযঞথণদয মফ঩ ঩রণঢমযঞযম঱র঩ঞ ফবরদ঩ঞন঱মঞড দ঩঱শঞফয যঞ঻দমফঞ াঞঢমদয ঠঞ঩শণঢটদ লদনরমদয ঢমথদ ঺নদয শঢ঩ডঢঠ ঠঞদমঢস়ফয লদনরমদয ল঱প঳সদঞ শঢপঞমষ঱পডঢটঞ ঩দ঱়ঢডঞণঞড দ঩দযঞ থ঱ধদ ঩দযদ তঢডঞবদমদলঢমযশঢদসণনদয 104 ঞ঴঻঱মণদনফটদযশঢযঞটঞ঩দযঞড 图 10* 带滑动开关和辅助空气控制的伸缩管 吸力功率也可按照箭头方向转动辅助空气控制开关进行调节。 „ 辅助空气控制开关打开 =>降低吸力功率 „ 辅助空气控制开关关闭 =>最大吸力功率 真空吸尘 ! 注意 地板吸头能够承受一定程度的磨损,具体取决于硬质地面的 类型 (如粗糙的瓷砖)。因此您必须定期检查地板吸头的底部。 磨损的地板吸头底部可能有尖锐边缘,可能会损坏精细脆弱的 硬质地面,如地毯和油毡。由于地板吸头磨损而造成的损坏, 制造商概不负责。 图 11 可按照下列方式设置可切换地板吸头: „ 地毯 => „ 硬地板/镶木地板 => 如果要吸的颗粒相对较大,确保小心地将它们成功吸起,以确保 地板吸头的吸气管不被堵塞。 如有必要,以提起地刷,以便更好地吸脏颗粒。 安装附件进行吸尘 图 12* 按照要求把吸头连接至吸尘管或手柄: a) 硬地板吸头* - 带卡入式边沿清扫刷: 用于清洁硬质地面材料 (如瓷砖和镶木地板等)。 - 不带边沿清扫刷: 用于清洁缝隙和裂缝中的灰尘 可按照箭头方向按下两个锁扣, 将边沿清扫刷拆下。 ‡ b) 用于清洁缝隙和角落等的缝隙吸嘴*。 c) 用于清洁带软垫的家具、窗帘等的软垫吸头*。 每次使用后,将组合吸头重新插入到附件座中。 d) 家具刷 用于清洁窗户框架、柜子、花饰等。 e) 床褥吸头* 用于清洁床褥、软垫等。 钻尘吸头 图 13* ‡ 将钻尘吸头拧到手柄上,然后将其贴在墙上,使得吸头上的钻 孔开口正对着要钻的孔。 ‡ 将吸尘器设置为最低功率,然后打开吸尘器。 ‡ 钻尘吸头将被吸气固定在所需要的位置。根据要钻孔的墙壁 状况,可能需要调节到更高的功率设置,以确保将钻尘吸头保 持在位置上。 在钻孔期间,将会自动吸去细尘。 图 14 如果您需要暂停吸尘,可使用吸尘器侧面的辅助站立装置。 ‡ 在关闭吸尘器后,将地板吸头上的挂钩滑动到辅助站立装置 中。 图 16 a) 关闭电器。 ‡ 拔下电源插头。 b) 快速拉动电源线,然后松开。(电源线会自动缩回。) 图 17* 按照箭头方向移动滑动开关或调节套管,使伸缩管解锁,然后 将其逐节缩回。 ‡ 图 18 若要存储 / 运输电器,可使用电器底部的辅助存储装置。 a) 用软管或尘盒手柄支撑吸尘器。 b) 将地板吸头上的挂钩滑入辅助存储装置。 ‡ 为节省空间,方便运输,可将吸气软管缠绕在吸尘器和伸缩管 上。 c) 也可使用尘盒上的手柄运输吸尘器。 拆卸 图 19 ‡ 要拆除吸尘软管,同时按下两个锁扣,然后从吸尘器吸气口上 拉出软管。 图 20* a) 不带附件接头的伸缩管: 要松开连接,轻轻转动手柄,将其从伸缩管中拉出。 b) 带附件接头的伸缩管: 要松开连接,按压伸缩管上的锁定圈,然后拉出手柄。 图 21* a) 不带附件接头的吸头: 要松开连接,轻轻转动伸缩管,然后将其从地板吸头上拉出。 b) 带附件接头的吸头: 要松开连接,按压锁定圈,然后将伸缩管从地板吸头上拉出。 清洁与维护 清空尘盒 图 22 为了保持最佳吸尘效果,每次吸尘结束后,应清空尘盒。或者至少 在灰尘达到尘盒标记线时清理。 尘盒需要清空时显示灯将点亮红色 (SmartSensor 控制器)。图 24 ! 注意 只能在吸尘器处于水平位置时拆下尘盒。因此,将吸尘器放在 地上,然后解锁释放按键。 图 23 a) 按住手柄上的尘盒,然后按下释放按键将其从吸尘器上拆 下。 b) 拉动标签,揭开尘盒盖,打开尘盒。 c) 拆下尘盒盖,清空尘盒。 d) 检查绒毛过滤器,如有必要,在流水下冲洗。干燥后装回尘 盒。关闭并扣上盖子。 e) 将盖子装回尘盒并扣紧。 f) 将尘盒插入吸尘器。 图 15 在楼梯上清洁时,必须将吸尘器放在楼梯底部。清洁时如果长度 不够,可使用可提把手提起吸尘器。 106 * 視配備規格而定 集尘系统维护 th 图 24* 吸尘器配备 SmartSensor 控制器指示灯。该功能不断监控您的 真空吸尘器是否达到其最佳功率等级。 吸尘器工作正常时指示灯点亮蓝色。如果指示灯变红并闪烁,则 需要清洁褶式过滤器。吸尘器将自动回调到最低功率设置。 清洁尘盒中的过滤器 关闭电器。 图 25 ‡ 从吸尘器上取下尘盒。图 23 a) 拉动下部锁扣,打开尘盒底板。 b) 用过滤器泡沫折叠过滤器滤芯。 c) 从尘盒底板上拆除过滤器泡沫。 d) 要停止吸风过程,只需敲击过滤器泡沫。 e) 然后在流水下冲洗过滤器泡沫。 f) 或 者 , 也 可 用 洗 衣 机 清 洗 过 滤 器 , 最 高 水 温 30°C,使用温和程序和最低转速。 提示:为保护过滤器,应将其放入洗衣袋中。 g) 等待至少 24 小时,让过滤器泡沫完全晾干,然后将两个过滤 器装回到尘盒底板上。 h) 关闭并锁定底板。 i) 将尘盒插入吸尘器。 维护排气过滤器 排气过滤器采用独特设计,家庭正常使用吸尘器的情况下,无需 更换。 为确保真空吸尘器以最佳功率等级运转,排出过滤器使用一年 后应清洗。即使过滤器表面褪色,其过滤功能也丝毫不受影响。 图 26* a) 按压释放按键打开后部风门。 b) 按照箭头方向拉动锁片,解锁 (H)EPA 过滤器,将其从吸尘器 上拆下。 c) 从后部风门上拆除过滤器泡沫。 d) 敲出过滤器和过滤器泡沫内的脏污,然后在流水下冲洗。 或 者 ,也 可 用 洗 衣 机 清 洗 过 滤 装 置 , 最 高 水温 30°C,使用温和程序和最低转速。 提示:为保护其它清洗物,请把过滤装置放入清洗保护袋。 e) 待 (H)EPA* 过滤器彻底干燥后 (至少 24 小时),将其插回电 器并锁定到位。 f) 插入过滤器泡沫,关闭后部风门。 在吸细尘颗粒 (如石膏、水泥等),应敲出脏污,清洁电极保护过 滤器,或者,如有必要,更换电机保护过滤器和排气过滤器。 清洁说明 在清洁真空吸尘器前,务必关断真空吸尘器的电源并将电源线拔 掉。可使用标准塑料清洁剂清洁真空吸尘器和塑料附件。 ! °Â­—Š‡ªµ¤¥ œ· — —¸ ªo ¥‡»–Å—oÁž œÈ Á‹oµ °ŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n %RVFKŽ ¦¸ ­¸ r*6y6HULH¨oª ‡ ¤¼ n °º „µ¦ÄoŠµœœ ¸ Áo ž œÈ „µ¦°› · µ¥Ÿ¨ ˜· £´–”r *6y6HULH®¨µ¥¦»œn Ž ¹ Šn ®¤µ¥‡ªµ¤ªnµ‡»–­¤´˜ · ¨³ „µ¦šÎµŠµœ °Š°»ž„¦–rš ¸ °n › · µ¥Åªo°µ‹Å¤n¤ ¸ Ĝ¦»œn š ¸ ‡n – » čo ‡ª¦Äo° ž» „¦–rÁ­¦ ¤·  %RVFK °ŠÂšoš ¸ ¡n •´ œµ ¹ œo Áž œÈ ¡ Á· «¬­Îµ®¦´Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n °Š‡»–Ášnµœ´ œo Á¡ º °n Ä®ošµÎ „µ¦— —¼ œ»n ŗo— š¸ ¸ ­n —» Ášnµš ¸ ‹n ³Áž œÈ Şŗo Þ¦—Á„ȝ‡ ¤¼ n °º „µ¦ÄoŠµœÁ¨n¤œ ¸ Áo °µÅªo­µÎ ®¦´Äo Ĝ°œµ‡˜Á¤ º °n ¤ „¸ µ¦¤°Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n Ä®o„ ´ Ÿ ¼°o º œn „¦»–µ ¤°‡ ¤¼ n °º „µ¦ÄoŠµœÁ¨n¤œ ¸ o Ş—oª¥ ,  &  . %  "    $ V+  ,                              ®´ª—¼— œn» ž¦´Å—o  ®´ª—¼— œn» š¸¤n „¸ µ¦šÎµŠµœÂÁ—¸¥ª„´œ°µ‹¤¸¨„´ ¬–³˜nµŠ‹µ„Äœ¦¼ž šn°—¼— œn» ¤¸ž¨°„Á¨º°n œÂ¨³‹»—˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦·¤ š¸ªn µŠ°»ž„¦–rÁ­¦·¤­Îµ®¦´®´ª—¼— œn» °Áœ„ž¦³­Š‡r ®´ª—¼— œn» °Áœ„ž¦³­Š‡r šn°—¼— œn» ¤¸­ª·˜rÁ¨º°n œ Ťn¤‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦·¤ šn°—¼— œn» ¤¸­ª·˜rÁ¨º°n œÂ¨³‹»—‹nµ¥¨¤Á­¦·¤ —oµ¤‹´ —oµ¤‹´˜µ¤®¨´„­¦¸¦«µ­˜¦r —oµ¤‹´˜µ¤®¨´„­¦¸¦«µ­˜¦r¡¦¸Á¤¸¥¤ ­µ¥—¼— œn» ­µ¥Å¢ ž»¤n ž¨—Ÿnœž·——oµœ®¨´Š Ÿnœž·——oµœ®¨´Š Ţ­—Š­™µœ³¦³‡ª‡»¤˜´ª„¦°Š 6PDUW6HQVRU&RQWURO ¦³nª¥®¥»— µo ŠÁ‡¦º°n Š ®¼®ªo· ™´ŠÁ„ȝ œn» ™´ŠÁ„ȝ œn» ž»¤n ž¨—™´ŠÁ„ȝ œn» ž»¤n Áž·—ž·—¡¦o°¤ž»¤n ž¦´„µ¦—¼—¦³°·Á¨È„š¦°œ·„­r ®¼®ªo· ˜´ª„¦°ŠÁ­oœÄ¥ ¦³nª¥Á„ȝĘoÁ‡¦º°n Š ®´ª—¼— œn» ­Îµ®¦´ œ­´˜ªr ®´ª—¼— œn» ­Îµ®¦´¡ºœo  ŠÈ ¡¦o°¤ œÂž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— °œ·—¡´ ž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ—Á‡¦º°n ŠÁ¦º°œ ®´ª—¼— œn» ­Îµ®¦´¦n°Š¡ºœo ®´ª—¼— œn» ­Îµ®¦´Áµ³Â¨³Á‡¦º°n Š®œ´Š ®´ª—¼— œn» Á‹µ³¦¼ ®´ª—¼— œn» ­Îµ®¦´¢¼„ 注意: 不得使用磨洗产品、玻璃清洁剂或多用途清洁产品。切勿将真 空吸尘器浸入水中。 本公司有可能对该产品进行技术改进,恕不另行通知。 * ¹ œo °¥ „¼ n ´ ¦»œn 107 +  (&# ,+ W' &   ) $ &    #" 'XXYFDGZ4 ­Îµ®¦´„µ¦— —¼ œ»n œ¡ º œo  ŠÈ  žµ¦rÁ„˜r„¦³Á º °o Š„¦³Á º °o Š— œ· ÁŸµ²¨² +  .%' 10* .) # % + # ­µ¤µ¦™ž¦´Â¦Š— —¼ ŗo ×¥®¤»œ­ª ˜· r‡ª‡»¤¨¤Á­¦ ¤· ˜µ¤š «· šµŠ °Š¨ „¼ «¦ „ Áž·—­ª·˜r‡ª‡»¤¨¤Á­¦·¤ !¨—¦Š—¼—  „ ž·—­ª·˜r‡ª‡»¤¨¤Á­¦·¤ !Á¡·n¤Â¦Š—¼—™¹Š¦³—´­¼Š­»—   )  X' &   ) $ &    #" 'XXYFD[Z4 ¡¦o°¤¨ „¼ „¨ · Šo ž¦Š®¤»œÅ—o»— ­Îµ®¦´„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ—¡ º œo  ŠÈ ª´­—»¦µ‡µÂ¡Š nª¥Ä®o— —¼ œ»n ®¥µ ŗo— ¸ ¹ œo     #  .%' 1* ' ‡ „——oµ¤‹´¨Šœ­µ¥— —¼ œ»n ¨oª¨È°‡Ä®oÁ µo š ¸ n  +     . % ' 2 ‡ „—°³Â—žÁ˜°¦r­µ¥— —¼ œ»n ¨Šœn°ŠœÎµ¨¤Á µo œÁ‡¦ º °n Š¨oª¨È°‡Ä®oÁ µo š ¸ n‹³Å—o¥ œ· Á­ ¥¸ Š‡¨ „·   . % ' 3* a) ­µÎ ®¦´šn°— —¼ œ»n Å¤n¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   „——oµ¤‹´¨ŠÄœšn°— —¼ œ»n b) ­µÎ ®¦´šn°— —¼ œ»n ¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   „——oµ¤‹´¨ŠÄœšn°— —¼ œ»n ‹œ„¦³š´ Šn ¨È°‡Á µo š ¸ n   . % ' 4* a) ­µÎ ®¦´®´ª— —¼ œ»n Å¤n¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   „—šn°— —¼ œ»n ¨ŠÄœ­nªœ˜n° °Š®´ª— —¼ œ»n b) ­µÎ ®¦´®´ª— —¼ œ»n ¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   „—šn°— —¼ œ»n ¨ŠÄœ­nªœ˜n° °Š®´ª— —¼ œ»n ‹œ„¦³š´ Šn ¨È°‡Á µo š ¸ n  .%' 5*  ‡¨µ¥šn°— —¼ œ»n ×¥Á¨ º °n œ­ª ˜· rÁ¨ º °n œ®¦ °º ž¦´ž¨°„Á¨ º °n œ˜µ¤š «· šµŠ °Š¨ „¼ «¦ ¨oªž¦´‡ªµ¤¥µª ˜µ¤˜o°Š„µ¦®µ„— Š¹ šn°— —¼ œ»n °°„‹œ­»—‹³šÎµÄ®o¤ ¸ ¦Š˜oµœ„µ¦Á¨ º °n œœ¡¦¤œo°¥ ‡  .%' 6*  ‡ ˜ —· š ¸ ªn µŠ°»ž„¦–rÁ­¦ ¤· Á µo „´®´ª— —¼ œ»n °Áœ„ž¦³­Š‡r¨oª®œ ¸ ¨Šœšn°— —¼ œ»n ‹´­µ¥Å¢˜¦Š“µœž¨´ „p — Š¹ ­µ¥°°„¤µÄ®o¤ ‡¸ ªµ¤¥µª˜µ¤˜o°Š„µ¦¨oªÁ­ ¥¸ ž¨´ „p ĜÁ˜oµÁ­ ¥¸   .%' 8  ‡ „—ž»¤n 212))Á¡ º °n ž —· ž —· Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n    )  .%' 9 '    $    ) ®¤»œž»¤n ‡ª‡»¤Á¡ º °n ž¦´¦³—´„µ¦— —¼ œ»n ˜µ¤˜o°Š„µ¦ ˜n µÎ ­»— ­ Š¼ ­»— 108 '     ® ª´ — —¼ œ»n ‹³¤ „¸ µ¦­ „¹ ®¦°Äœ¦³—´®œ ¹ Šn  ¹ œo °¥ „¼ n ´ œ —· °Š¡ º œo  ŠÈ š ¸ ¤n ¸ Ánœ „¦³Á º °o ŠŸ ª· ®¥µ ¨³ ¦» ¦³ ‹ Š¹ ‡ª¦˜¦ª‹­£µ¡šo°Š®´ª— —¼ œ»n Áž œÈ ¦³¥³šo°Š®´ª— —¼ œ»n š ¸ ­n „¹ ®¦°°µ‹¤ ¸ °‡¤Ž ¹ Šn °µ‹ šÎµÄ®o¡ º œo  ŠÈ š ¸ Án ž¦µ³µŠ Ánœ žµ¦rÁ„˜r¨³Á­ º °n œo µÎ ¤´œÁ­ ¥¸ ®µ¥Å—o šµŠŸ ¼ Ÿo ¨ ˜· Ťn °¦´Ÿ —· °Ä—Ç ˜n°‡ªµ¤Á­ ¥¸ ®µ¥°´œÁ„ —· ‹µ„®´ª— —¼ œ»n š ¸ ­n „¹ ®¦°  .%' 11  ž¦´®´ª— —¼ œ»n œ¡ º œo Áž¨ ¸ ¥n œÅ—o—Š´ ˜n°Åžœ ¸ o „ ¡ºoœ¡¦¤Â¨³¡¦¤ž¼¡ºoœ !  „ ¡ºoœÂ Ȋžµ¦rÁ„˜r !  Ĝ„µ¦— —¼ œ»n œµ—‡n°œ µo ŠÄ®n ˜o°Š— ļ ®oœn ċªnµÅ—o— —¼ œ»n °¥nµŠ˜n°Áœ º °n ŠÂ¨³Äo‡ªµ¤¦³¤´—¦³ª´Š Á¡ º °n Ťn Ä®o°n ŠœÎµ¨¤Á µo °Š®´ª— —¼ œ»n Á„ —· „µ¦°»—˜´œ ®µ„‹ÎµÁž œÈ ‡ª¦¥„®´ª— —¼ œ»n ¹ œo Á¡ º °n Ä®o— —¼ œ»n ŗo— ¥¸ · Šn ¹ œo  )   ,+  .%'12* ˜n°®´ª— —¼ œ»n Á µo „´šn°— —¼ ®¦ °º —oµ¤‹´˜µ¤š ¸ ˜n °o Š„µ¦ a) ® ª´ — —¼ œ»n ­Îµ®¦´¡ º œo  ŠÈ  ¤ ¸ œÂž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— °œ —· ®œ ¸ ˜ —·    Å¤n¤ ¸ œÂž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— ° ­µÎ ®¦´„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ— œ»n ¨³°°ŠÄœ¦n°ŠÂ¨³n°ŠªnµŠ ™°— œÂž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ— °°°„×¥„——oµ¤‹´š´ Šo ­°Š°´œ˜µ¤š «· šµŠ °Š¨ „¼ «¦ ‡ b) ®´ª— —¼ œ»n ­Îµ®¦´¦n°Š¡ º œo ­Îµ®¦´„µ¦— —¼ œ»n ˜µ¤¦n°Š¡ º œo ¨³Ž°„¤»¤²¨² c) ® ª´ — —¼ œ»n ­Îµ®¦´Áµ³Â¨³Á‡¦ º °n Š®œ´Š ­Îµ®¦´„µ¦— —¼ œ»n œÁ‡¦ º °n ŠÁ¦ °º œ®»¤o Áµ³Â¨³Á‡¦ º °n Š®œ´ŠŸoµ ¤nµœ²¨²  ®¨´­ÎŠµÄo ®¦´Á­¦ „µ¦šÎ ‡ªµ¤­³°µ—ª´ º œo š ¸ ¤n ‡¸ ªµ¤ÂĜšŠÈ ¸ ªn „¦³Á º °o Šžµ¦r ‹È š»„µ‡¦´ Šo Ä®oÁ„ȝ®´ª­——»—¼ ž ¡œ»¼n Ÿ­¤Åªo µŠ°»ž„¦–r Á­¦ ¤·Á„˜r²¨² d) ž¦ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ—Á‡¦ º °n ŠÁ¦ °º œ  ­µÎ ®¦´šÎµ‡ªµ¤­³°µ—„¦°®œoµ˜nµŠ˜ ¼ o´ªŸœ´Š²¨² e) ®´ª— —¼ œ»n ­Îµ®¦´¢ „¼  ­Îµ®¦´„µ¦šÎµ‡ªµ¤­³°µ—¢ „¼ Áµ³®¦ °º Á‡¦ º °n Š®œ´Š²¨² &   ) # !    .%'13*  œ´ ®´ª— —¼ œ»n Á‹µ³¦ ¨¼ Šœ—oµ¤‹´¨oªªµŠœŸœ´ŠÄ®o°n Š¦ Á¼ ‹µ³œ®´ª— —¼ œ»n °¥ Á¼ n ®œ °º ¦ Á· ª–š ¸ ‹n ³ Á‹µ³¦ ü —¥˜¦Š ‡ Á¨ °º „¦³—´„µ¦— —¼ œ»n š ¸ ¦n ³—´˜nµÎ ­»—¨oªÁž —· Á‡¦ º °n Š ‡ Á¤ º °n šÎµ„µ¦— —¼  ®´ª— —¼ œ»n Á‹µ³¦ ‹¼ ³‡Š°¥ ¼nĜ˜ÎµÂ®œnŠš ¸ ˜n °o Š„µ¦ š´ Šo œ ¸ °o µ‹˜o°ŠÄo¦³—´„µ¦— —¼ œ»n š ¸ ­n Š¼ ¹ œo Á¡ º °n Ä®oœn ċªnµ®´ª— —¼ œ»n Á‹µ³‹³°¥ „¼ n ´ š ¸ n ¹ œo °¥ „¼ n ´ ­£µ¡ °ŠŸœ´Šš ¸ ‹n ³Á‹µ³   –³Á‹µ³ œ»n ¨³°°Š œµ—Á¨È„‹³™ „¼ — —¼ ×¥°´˜Ãœ¤´˜ · ‡  .%' 7  ‡ !        ­µÎ ®¦´„µ¦— —¼ ­ µÎ ®¦´„µ¦— —¼ ­µÎ ®¦´„µ¦— —¼ ­µÎ ®¦´„µ¦— —¼ œ»n œŸoµ¤nµœÂ¨³ŸoµÁœ º °o ¨³Á° ¥¸ — œ»n œÁ‡¦ º °n ŠÁ¦ °º œÂ®»¤o Áµ³Â¨³œÁµ³ œ»n œ¡¦¤Áœ º °o ¨³Á° ¥¸ —¨³¡ º œo ­„ž¦„Á¨È„œo°¥Áž œÈ ž¦³‹Îµš»„ª´œ œ»n œª´­—»ž ¡¼ º œo š ¸ ¤n ‡¸ ªµ¤šœšµœ  .%' 14 Á¤ º °n ˜o°Š„µ¦®¥»—— —¼ œ»n Áž œÈ ¦³¥³Áª¨µ­´ œo Ç­µ¤µ¦™Äo¦³nª¥®¥»— µo ŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ŗo ‡ ®¨´Š‹µ„ž —· Á‡¦ º °n ŠÂ¨oªÄ®oÁ¨ º °n œ˜³ °œ®´ª— —¼ œ»n ¨ŠÄœ¦³nª¥®¥»—  .%' 15 –³— —¼ œ»n œ´œÅ—˜o°ŠªµŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n œ´œÅ— ´ œo ¨nµŠ­»—®µ„Ťn­µ¤µ¦™Á µo ™ Š¹ ‹»—š ¸ ˜n °o Š„µ¦Å—oÄ®o čo® ®¼ · ªo nª¥¥„Á‡¦ º °n Š®¨´Š‹µ„— —¼ œ»n Á­¦‹È  ­µÎ ®¦´„µ¦— —¼ œ»n œ¡ º œo  ŠÈ ¦ª¤™ Š¹ ¡¦¤Â¨³¡ º œo ¡¦¤š ¸ ­n „ž¦„¤µ„ * ¹ œo °¥ „¼ n ´ ¦»œn  .%' 16 a) ž —· Á‡¦ º °n Š ‡ ™°—ž¨´ „p Å¢ b) — Š¹ ­µ¥Å¢ÁµÇ¨oªž¨n°¥¤ °º  ­µ¥Å¢‹³¤oªœ„¨´Á µo š ¸ Án °Š  .%'17* ‡¨µ¥šn°— —¼ œ»n ×¥Á¨ º °n œ­ª ˜· rÁ¨ º °n œ®¦ °º ž¦´ž¨°„˜µ¤š «· šµŠ °Š¨ „¼ «¦ ¨oªÁ¨ º °n œšn°Á µo ŞĜ šn°° „¸ °´œ®œ ¹ Šn ‡  .%' 18 Á„ȝÁ‡¨ º °n œ¥oµ¥Á‡¦ º °n ŠÃ—¥Äo¦³nª¥Á„ȝĘoÁ‡¦ º °n Š a) čo­µ¥— —¼ œ»n ®¦ °º —oµ¤‹´™´ŠÁ„ȝ œ»n ‡o µÎ Á‡¦ º °n ŠÅªo b) Á¨ º °n œ˜³ °œ®´ª— —¼ œ»n ¨ŠÄœ¦³nª¥Á„ȝ ‡ ¡ œ´ ­µ¥— —¼ œ»n Ūo¦°Á‡¦ º °n ŠÂ¨³šn°— —¼ œ»n Á¡ º °n Ä®o ž¦³®¥´—¡ º œo š ¸ Ân ¨³nª¥Ä®oÁ‡¨ º °n œ¥oµ¥­³—ª„ c) ­µ¤µ¦™Äo—µo ¤‹´œ™´ŠÁ„ȝ œ»n Á¡ º °n Á‡¨ º °n œ¥oµ¥Á‡¦ º °n ŠÅ—o  #  .%' 19 ‡ ™°—­µ¥— —¼ œ»n ×¥„—˜³ °š´ Šo ­°Š˜´ªÁ µo ®µ„´œ¨oª— Š¹ ­µ¥°°„‹µ„n°ŠœÎµ¨¤Á µo °ŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n  .%'20* a) ­µÎ ®¦´šn°— —¼ œ»n Å¤n¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   šµÎ „µ¦ž¨—×¥®¤»œ—oµ¤‹´Á¨È„œo°¥¨oª— Š¹ °°„‹µ„šn°— —¼ œ»n  b) ­µÎ ®¦´šn°— —¼ œ»n ¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   šµÎ „µ¦ž¨—×¥„—ž¨°„¨È°‡œšn°— —¼ œ»n ¨oª— Š¹ —oµ¤‹´°°„  .%'21* a) ­µÎ ®¦´®´ª— —¼ œ»n Å¤n¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   šµÎ „µ¦ž¨—×¥®¤»œšn°— —¼ œ»n Á¨È„œo°¥¨oª— Š¹ °°„‹µ„®´ª— —¼ œ»n b) ­µÎ ®¦´®´ª— —¼ œ»n ¤ ‹¸ —» ˜n°„´°»ž„¦–rÁ­¦ ¤·   šµÎ „µ¦ž¨—×¥„—ž¨°„¨È°‡Â¨oª— Š¹ šn°— —¼ œ»n °°„‹µ„®´ª— —¼ œ»n  .$  .$  # #I  " )  .%' 22 Á¡ º °n Ä®o— —¼ œ»n ŗo°¥nµŠ¤ ¸ž¦³­ š· › £· µ¡­ Š¼ ­»—Ášnµš ¸‹n ³Áž œÈ Şŗo ‡ª¦œÎµ™´ŠÁ„ȝ œ»n ŞÁšš · Šo ®¨´Š„µ¦ÄoŠµœš»„ ‡¦´ Šo ®¦ °º Á¤ º °n ¤ Á̧«¬ª´­—»Äœ™´ŠÁ„ȝ œ»n ™ Š¹ ¦³—´š ¸ šn µÎ Á‡¦ º °n Š®¤µ¥ÅªoÁž œÈ °¥nµŠœo°¥ ­nªœÂ­—ŠŸ¨‹³˜ —· Áž œÈ ­ ¸ —Š 6PDUW6HQVRU&RQWURO Á¤ º °n ™ Š¹ Áª¨µš ¸ ˜n °o ŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ—™´ŠÁ„ȝ œ»n    . %  24 ! '     „µ¦™°—™´ŠÁ„ȝ œ»n ‹³šÎµÅ—oÁ¤ º °n Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n °¥ ¼ n Ĝœª¦µÁšnµœ´ œo  ץĮoªµŠÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n Ūoœ¡ º œo  Á¡ º °n ‡¨µ¥ž»¤n ž¨—  .%' 23 a) ™ °º —oµ¤‹´™´ŠÁ„ȝ œ»n Ūo¨oª„—ž»¤n ž¨—™´ŠÁ„ȝ œ»n °°„‹µ„Á‡¦ º °n Š b) — Š¹ ™Á¡ º °n ž¨— µ™´ŠÁ„ȝ œ»n ¨oªÁž —· ™´ŠÁ„ȝ œ»n  c) Áž —· µ™´ŠÁ„ȝ œ»n ¨oªÁšÁ«¬ ¥³š · Šo d) ˜¦ª‹­£µ¡˜´ª„¦°ŠÁ­oœÄ¥¨oªœÎµÅž¨oµŠš ¸ „n °p „œo µÎ ™oµ‹ÎµÁž œÈ š · Šo Ūo Ä®o®oŠ„n°œÄ­n„¨´¨ŠÄœ™´ŠÁ„ȝ œ»n  ž —· ¨³¨È°‡ µ e) ž —· µ™´ŠÁ„ȝ œ»n ‹œÅ—o¥ œ· Á­ ¥¸ Š‡¨ „· Á µo š ¸ n f) Ä­n™Š´ Á„ȝ œ»n ¨ŠÄœÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n  .%' 25 ™°—™´ŠÁ„ȝ œ»n °°„‹µ„Á‡¦ º °n Š  . %  23 a) Áž —· ŸnœÄ˜o™Š´ Á„ȝ œ»n ×¥„—¨Šœš ¸ ‹n ´ —oµœ¨nµŠ b) „µŠ˜¨´˜´ª„¦°Šš ¸ ¤n ˜¸ ª´ „¦°ŠÃ¢¤°°„ c) ™°—˜´ª„¦°ŠÃ¢¤°°„‹µ„ŸnœÄ˜o™Š´ Á„ȝ œ»n  d) Á¡ ¥¸ ŠÁ‡µ³˜´ª„¦°ŠÃ¢¤°°„Á¡ º °n Ä®oÁ‡¦ º °n Š®¥»—šÎµ„µ¦— —¼  e) ‹µ„œ´ œo ‹ Š¹ œÎµ˜´ª„¦°ŠÃ¢¤Åž¨oµŠš ¸ „n °p „œo µÎ  » ®£ ¤¼ · ŤnÁ„ œ·   ï& ץčo f) ®¦ °º °µ‹œÎµÁ µo Á‡¦ º °n ŠŽ´„Ÿoµš ¸ °n – à ž ¦  „ ¦ ¤ „ µ ¦ Ž´ „    ™ œ ° ¤ Ÿo µ  ¨ ³ ‡ ª µ ¤ Á ¦ È ª Ä œ „ µ ¦ ž ´ n œ ˜n Î µ ­» —  " *'Ä­n˜ª´ „¦°ŠÅªo Ĝ™»ŠŽ´„ŸoµÁ¡ º °n ž„ž °o Š˜´ª„¦°Š g) š · Šo ˜´ª„¦°ŠÃ¢¤Åªo Ä®o®oŠ­œ š· Áž œÈ Áª¨µ°¥nµŠœo°¥  ´ ªn äŠ ¨oªÄ­n˜ª´ „¦°Šš´ Šo ­°Š˜´ª„¨´¨ŠÅžÄœ ŸnœÄ˜o™Š´ Á„ȝ œ»n h) ž —· ¨³¨È°‡ÂŸnœÄ˜o™Š´ Á„ȝ œ»n i) Ä­n™Š´ Á„ȝ œ»n ¨ŠÄœÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ‡  #I  (% ˜´ª„¦°ŠÅ°Á­ ¥¸ °°„¤µÄ®o Ťn˜°o ŠÁž¨ ¸ ¥n œÄ®¤n ˜¦µÁšnµš ¸ ¤n „¸ µ¦ÄoÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n Ĝ‡¦´ªÁ¦ °º œ˜µ¤ ª´˜™»ž¦³­Š‡rš ¸ ¦n ³» Á¡ º °n Ä®oÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n šÎµŠµœÅ—o Ĝ¦³—´š ¸ Án ®¤µ³­¤ ‡ª¦œÎµ˜´ª„¦°Š œ»n ިoµŠšÎµ‡ªµ¤­³°µ—®¨´Š‹µ„Ÿnµœ Ş®œ ¹ Šn ž ¸ ×¥‹³Å¤n­Šn Ÿ¨˜n°ž¦³­ š· › £· µ¡„µ¦„¦°Š °Š˜´ª„¦°ŠÂ˜n°¥nµŠÄ— ¤oªµn ¡ º œo Ÿ ª· ˜´ª„¦°Š‹³¤ ­¸ ¸ Ž —¸ ¨Š„Șµ¤  .%'26* a) „—ž»¤n Áž —· Á¡ º °n Áž —· Ÿnœž —· —oµœ®¨´Š b) — Š¹ ™¨È°‡˜µ¤š «· šµŠ °Š¨ „¼ «¦Á¡ º °n ‡¨µ¥˜´ª„¦°Š + (3$¨oª— Š¹ °°„‹µ„Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n c) ™°—˜´ª„¦°Š°°„‹µ„Ÿnœž —· —oµœ®¨´Š d) Á‡µ³»—˜´ª„¦°ŠÂ¨³˜´ª„¦°ŠÃ¢¤°°„¤µ¨oªœÎµÅž¨oµŠš ¸ „n °p „œo µÎ   ï& ץčo  ®¦ °º °µ‹œÎµÁ µo Á‡¦ º °n ŠŽ´„Ÿoµš ¸ °n – » ®£ ¤¼ · ŤnÁ„ œ·  à ž ¦  „ ¦ ¤ „ µ ¦ Ž´ „    ™ œ ° ¤ Ÿo µ  ¨ ³ ‡ ª µ ¤ Á ¦ È ª Ä œ „ µ ¦ ž ´ n œ ˜n Î µ ­» —  " *Ä­n —» ˜´ª„¦°ŠÅªo Ĝ™»ŠŽ´„ŸoµÁ¡ º °n ž„ž °o ŠÁ­ º °o Ÿoµš ¸ Žn „´ ¡¦o°¤„´œ e) Á¤ º °n ˜´ª„¦°Š + (3$ ®oŠ­œ š· ¨oª š · Šo Ūo°¥nµŠœo°¥´ ªn äŠ Ä®o Ä­n„¨´¨ŠÄœÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ¨oª ¨È°‡Ä®oÁ µo š ¸ n f) Ä­n˜ª´ „¦°ŠÃ¢¤¨oªž —· Ÿnœž —· —oµœ®¨´Š ®¨´Š‹µ„— —¼ œ»n ¨³°°Š œµ—Á¨È„ Ánœ¥ ·žŽ´¤Ž Á¸ ¤œ˜r²¨² Ä®ošµÎ ‡ªµ¤­³°µ—˜´ª„¦°Šž °o Š„´œ¤°Á˜°¦r—ªo ¥ „µ¦Á‡µ³®¦ °º ™oµ‹ÎµÁž œÈ Ä®oÁž¨ ¸ ¥n œ˜´ª„¦°Šž °o Š„´œ¤°Á˜°¦r¨³˜´ª„¦°ŠÅ°Á­ ¥¸ $ #  $   .$   ž —· Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ¨³™°—ž¨´ „p š»„‡¦´ Šo „n°œš ¸ ‹n ³œÎµÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ޚ凪µ¤­³°µ— Á‡¦ º °n Š— —¼ œ»n ¨³ °»ž„¦–rÁ­¦ ¤· š ¸ Án ž œÈ ¡¨µ­˜ „· ­µ¤µ¦™šÎµ ‡ªµ¤­³°µ—Å—o ץčoœ o µÎ ¥µšÎµ ‡ªµ¤­³°µ—¡¨µ­˜ „· œ —· ¤µ˜¦“µœ ! '   *' ' '&    , '  $   " !' &   $  .$       ) ( #  $     ' &  $ °µ‹¤ „¸ µ¦—´—ž¨ŠšµŠÁš‡œ ‡·  #I  " )  .%'24* Á‡¦ º °n Š¦»œn œ ¸ ¤o µ¡¦o°¤Å¢Â­—Š­™µœ³ °Š¦³ 6PDUW6HQVRU &RQWURO ‡ª‡»¤ÁŽ œÈ ÁŽ°¦r°‹´ Œ¦ ¥· ³  ¢ Š´ „r ´ œn œ ¸ ‹o ³‡°¥˜¦ª‹­°ªnµÁ‡¦ º °n Š— —¼ œ»n šÎµŠµœÄœ¦³—´š ¸ Án ®¤µ³­¤®¦ °º Ťn Ţ­—Š­™µœ³‹³˜ —· Áž œÈ ­ œ¸ o µÎ ÁŠ œ· Á¤ º °n Á‡¦ º °n ŠšÎµŠµœÅ—o°¥nµŠÁ®¤µ³­¤®µ„Å¢„³¡¦ · Áž œÈ ­ ¸ —Š­—Šªnµ ™ Š¹ Áª¨µšÎµ‡ªµ¤­³°µ—˜´ª„¦°ŠÂŸnœ¦³‹³ž¦´„ε¨´Š °ŠÁ‡¦ º °n ŠÁž œÈ ¦³—´˜n µÎ ­»—×¥°´˜Ãœ¤´˜ ·  .$    " ) ž —· Á‡¦ º °n Š * ¹ œo °¥ „¼ n ´ ¦»œn 109 -A& 01  d; =: < >AdB  F15 W +R V: F15 W +R V: FB ; R] 7  5, !" \;:% RD A& 9A 2QB 25< d; U @ <3 1%B X :% ^B  <= (1P9K<) 6C D0 d; [6:3 29: 25 IQƒ°U IQƒ°U d; W B  H; FZS fSB ‡ [b W \]  ()S W B  H; FZS dA <& h $ (a `5* R;, 3   5, 25< :1 ]  5,  E1bS h $ (b B  H; FZS dA <& W  5, m, 3 fSB (c  5, m, 3 PV,Q : R$ R,: U, 7 5< +Q3 2  : RL (d U6$ A1 / + C]  5, m, 3 = K N? % (e A% R$ >bB   K R$ jA S = 7  5, !" W: (f , < 2QB% 8°30 01 /& A^ 9A < : / & = K   /5 - :] = K PL R$  5, H @ F S % < 24 W< =6  =L = 7 !;  5, m, 3 k (g B  H; FZS dA <& R$  5, \L <B N? 5,& WB  X&% dA  <& `5KB (h d; R$ B  H; FZS \L  X& (i 23 <<) "/0* = 7 d; 8  X ?3 *  ' V n] X / '  5$ Z P@KB  R$ 5 5 `'  '  5$ = K R*: RD A& 01    = R " PV* M 5, +B $ 25< o,] X : L ^%  A%  5,5 R9A h'  F1 * ( ^ W< 26* IQƒ°U :]  Ad 25< U* V ()S W R,5 +'* h $ (a ; R$ `5* [b \] ()S W *(H)EPA  5$ :]  X& (b d; W -9SB% X  R,5 +'* W  5, m, 3 fSB (c A1 / + C] 5 K%  5, m, 3%  5, ^% PV, X& (d A% R$ >bB   K R$ jA S = 7 ^1 !" W: , < 2QB% 8°30 01 /& A^ 9A < : / & = K   /5 = * 6 :] = K PL R$  5, ^% H @ F S =&B  25<O  !;: FB  d; R$ *(H)EPA  5$ \L <B (e -B  X&% J< 24 R,5 +'* `5KB%  5, m, 3 \L  X& (f MC 3  MP; (D = 25<O 6& B  #:Z9 U, E  8%Z5 <% M- V,Q ()S W k] :^  5$ !"  X& MJ-$)S% '  5$% k] :^  5$ (  X& I" 19 W 81b \]  Xc  CD  R$b U* @ U, 7 81bS N, ‡ d;  4 U, 7 ] $ 20* IQƒ°U G6]55 5 4% F% R1 5 e1QB (a W -9S3 -9 Xc M+R 7 PV PV6 AB M5 41 =] R1 5  e1QB  G6]55 5 4% H R1 5 e1QB (b \] % R1 5  e1QB  :]  65^ 25< U* @ M5 41 =] fA5 PV6 21* IQƒ°U G6]55 5 4% F% !"  P BA (a W -]  Xc M+R 7 PV R1 5  e1QB  AB M5 41 =] -9S3  @AB  !" P BA G6]55 5 4% H !"  P BA (b W R1 5  e1QB  \]  Xc :]  65^ U* @ M5 41 =] -9S3  @AB  !" P BA /0*C D0) <= (1P9KR/<" 22 IQƒ°U B  H; FZS g:, R*: 9 !" ; Q 25< (1 /]5 < :6 2 /&B 25< N 86 R*: -QB 3 M!" 5< =L  FZ R$ ) Y,A H @1 23 A* = /: < ^B  F15 JSmartSensor Control 8"QO F +R V: 24 IQƒ°U B  H; FZS g:, 8Z5: G H0  R6$B H @% R$ 3 d; W B  H; FZS fS3 W: :]  Ad =,& :] N: 2 ^  @AB  25< d; H @ N 23 ! IQƒ°U W d; W -9SB% PV6 W B  H; FZS N B (a :]  Ad 25< U* V ()S h $% [' W \]  ()S W B  H; FZS +'K A^ (b B  H; FZS B  H; FZS g:,  X&% B  H; FZS +'K H5S (c A1 / + C] ,' 7 8%Z5 < X&% 1 , / P/]$ (d +'* `5KB% B  H; FZS R$ L  X& ,,; % -5,& WB  X&% - D X^B% B  H; FZS +'K \L  X& (e d; R$ B  H; FZS \L  X& (f <7 6BDSS  24* Z ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬  ‫**ﺣﺴﺐ‬ IQƒ°U IQƒ°U .SmartSensor Control RL jA 7  X] 5 W %Z kd9 01  = N  CQL ?3  & A  ,l1  816 RD A& 111 -$)S% FLAB % >16 7 !" P@* *>16 7 !" P BA (b -$)S%  %  E%, !" P@* * E%, !" P BA (c 6]5 =^ R$     !"  P BA \L <B 8   pcB  !"  E$ (d -$)S% <'6% P) QZS% $1 Ab3 !"  \ !" P BA (e  K%  E%,% M\ !"  WAXC D0. 13* IQƒ°U A; 25<  @% PV6 25< e16D !" P BA CD  X& ‡ 25<  E 6  !"  P BA !:1; ] $ F1 n] -5<  \6D H @1 -5* 7  X& Xc PV, A& 01  25< d; U @ ‡ 1& ()S W e1K H @1 R$ e16D !" P BA CD X : ‡  Q 25<B 9A 25< A6 U @ <3 Q^B h /:% v U, 7 8& F V N?% M- \6D =<  A; h' '  Cc = 7 U, 7 5 e16D !" P BA 6& B  U, E 1%B X : \6D < 14 IQƒ°U CD (  N: M /&  , !"  W< !&1  < d; \Q9 25< 191 81b CD R$  @AB  !" P BA ['S =SB d; [6:3  ‡ 81b 15 IQƒ°U : < =, B   H @% \;: X)  25<   =* 7 < W d; =6Q  V:B W W$ M$L N? W: X ?3% X)  =] PV6 T" V'* 16 IQƒ°U d; !&%B (a R P6 YZQ ‡ J1%B = ! X :O -L Xc )5& + =L \]  (b 17* IQƒ°U R& ZQ  AZ 25< U* V ()S W R1 5  e1QB  :]  X& ‡ e1QB  R$b X V X&% X  ; R$ R& ZQ  >1' %B 18 IQƒ°U \Q; 191   8  N: d; =6Qu P@* d;5 R5,  H; FZS PV6 %B 81b `:b W< X& = 7 d; !&%B (a B    R$  @AB  !" P B 191 [' =SB (b U, 7 81'S ! 29: M=6 5< = % ^  $1 P@* ‡ R1 5  e1QB % d; (1^ B  H; FZ 191 PV6 W  V:B d; =6Q W: (c 112 Z  * ‫*ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬ T" VETH ! T" VETH ! IQƒ°U 9  )  1K U, 7 1& U @ W: A% X" A3 ()S W   ] 91 %   !"  I 2QB ^  1% pcB  PE$ !"  I ^ R$ R1 !" 5% P  ] ;  !"  I '  S     /  @AB  !"  I : E CL1% ; % 5 /  @AB  !"  I 2 /&B ^ q   6 !?52D0 9S99 - & WHS 10* IQƒ°U R$ @3  +1 X" :% `:b W<  V:B U, 7 A& U @ W: .1 , R$ @3  +1 X"„ U, 7 A& =56 <= `5* R$ @3  +1 X"„ 01 /6 U, 7 A& <= T" V G H0  r '   9A =LT 5  @AB  !" P %s%A P@  N5< W :  Jj;] %B W 7 t) )DO 5 /  @AB  <16 "   $ 25< !"  P B L]  <6 P/]$ p%^ R$ \   FB W: !"  P B [1] ^ 5LT   @AB  %B -LA =D M  ] 5 /  @AB  A @B & R  A @B  W< %s1  :B Q / ; =]  % H 7  @AB  !"  5LT  P BA 8  W< m  11 ! IQƒ°U G @AB  !"  1]  P B U @ <= CL1% ;  „ <= -LA u 5 /  @AB  „ =^ 25< ', E < 29: MLB #:Z9 U, 7 N& ^ R$ !" P BA R$ U, 7 0; P@ : 2 ^ P4]%  V 15  Q)  @AB  #:Z9 U, E 2   !"  P BA H$A N5< W : 8%Z5 < = V$B = 7 S    6 !A (B') .C D0) 12* IQƒ°U R$ %B U, 7 e1QB R$ 3 9] \ ^ !"  P %s%A \L  X& GPV6 *5 /  @AB  !" P BA (a GCD  E,  E H I J K% -LA MN O =D 5 /  @AB  !"  C&1 P,Q R$ % ($ = 7 G E,  E F% I >16 7% ) 41 R$ 191 S   !"  R$ CD  R T 25< U* V ()S W  E,  E H5S W: ‡ X  ;  A ( M= BBZ123HDH  !C D0. A + 5  @AB  !"  JM1L  Mt) M-LAO BBZ124HDH ar  !C D0. B A%  E$ 2  %Z t6  % S, 5 /  @AB  :5 = V$B = 7  7 S   .GS41 – 6 d' 5 5 W PE1   kA S Q : 5 5 W <1  ):1 . E  8  = (% : Z;  PV `' B A1 W N GS41 – 6 äGRGô£dG 25< A / &  N5< W :% N  =:1 25< ^% 7 !l1%  :1' X & Q3 n^ MPE1 W 5 4B  6]5 8   !" ; Q = V$B `6]  N   / /S P/ 7   X5  ^ R$% 8  = o, ^  29:  8  = s%'<3 29: ST Y " <6$></ E< ,B') .7H 1* IQƒ°U - D  X&% U, 7 81bS 25< PV6 \L  X& ‡ 7 M V) 2 IQƒ°U 2 ^ - D  X&% d; U, 7 ] $ R$ U, 7 81bS `< =SB ‡ Y1  1 / 6 : 3* IQƒ°U G6]55 5 4% F% R1 5 e1QB (a R1 5  e1QB  R$ PV6 =SB G6]55 5 4% H R1 5 e1QB (b CD: 2 ^ R1 5  e1QB  R$ PV6 =SB 4* IQƒ°U G6]55 5 4% F% !"  P BA (a  @AB  !" P BA `< R$ R1 5  e1QB  =SB G6]55 5 4% H !"  P BA (b !" P BA `< R$ CD 2 ^ R1 5  e1QB  N:]  X&  @AB  5* IQƒ°U R& ZQ  AZ 25< U* V ()S W R1 5  e1QB  :]  X& ‡ F1% e1K (1' U @% X  ; R$ R& ZQ  >1' %B e1QB  F1: < W:  =&B ;  25< L] %6  fA5 1]  R1 5  6* X&%  IQƒ°U    !"  P BA R$ 6]5 =^ =SB ‡ R1 5  e1QB uU, 7 e1QB 25< - D  7 IQƒ°U 23 = /: 2 ^ fA5 -9% MP6 W + =L N B ‡ P6 R$ R P6 H @ Xc Me1K (1' 8 IQƒ°U [6:3  u =* 7  Ad 25< U* V   [6:3 %B =* 7  X& ‡ 1 Z;  \ ^ * ‫*ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬ Z:1C  FB W: !"  P BA = EO * @AB  !"  1]  P B J= 6:b P,Q H A1 / W< !5 : *6]55 5 4% H R& ZQ >1' %Z R1 5 e1QB *    !"  P B 6]5 =^ *    !"  P BA *6]55 5 4% F%% R& ZQ AZ %Z R1 5 e1QB *R$ @3  +15 H @1% R& ZQ AZ %Z R1 5 e1QB *PV6 *RQ)< PV6 *d  RQ)< PV6 U, 7 81bS + =L R,5 +'* :] Ad R,5 +'* (SmartSensor Control 8"QO  5, & F d; \Q9 25< 81b CD B  H; FZS =^ PV6 B  H; FZS B  H; FZS :] Ad U, 7 16 RQ% 3 X" %Z [6:3 u=* 7  Ad =] PV6 1 , / d;5 R5,  \Q; 25<   *Q1]  E !" P BA *CD 5 =&  E$  7 %Z 5 /  @AB  !" P BA *pcB  !"  E$ *>16 7 !" P BA * E%, !" P BA *e16D !" P BA *\ !" P BA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 113 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelmaXtp[WaW[XgdYYÝYYWY,Xfa1 unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & {[^Y.rWDZWag[0E,XfaWaXYXB Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] :W1XgXR]pYXW[Xg[gYu.W erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE 5a[XgS^a[D Za€W0~ES Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania zzm]5~E|z59,|1.6l60 Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Pallati “Matrix Konstruksion”, mg.Y ]WXY ]Y6BHDE )oBH mailto:[email protected] z;Zz5]|z59,| Rruga e Kavajes, m[h€Wm, ]WXY Tel.: 4 480 6061 ]Y6B )oBH wYBRR mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH :YW010[XgYXgYX1f/Wv[1pYWõY }[YYX1W11Y 1100 Wien Online Reparaturannahme, zW12YY[Xg{[^Y.rW[XgdYY ÝYYWY,Xfa1[XYWB www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, ZWag[0XfaWaXYX ]Y6BH mailto:[email protected] :W1XgXR]pYXW[Xg[gYu.Wf/W Sie erreichbar. AU Australia h|vvaYSllXeY1Zc6g6 VYDwYXWY5ag Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au 0aE)WB.a[W1 01/18 114 BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina ýv,Vvþg6a6a6 VWgÿÿ0^ 71000 Sarajevo ]Y6BR )oB mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. – N.V. SdYX[Yg[YW^YY0 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel ]Y6B mailto:[email protected] www.bosch-home.be BG Bulgaria h|v'a0X10uWYgh[pWz~~' h[1XY11eYXYW)Z,D¶aaWD w.YWXdW.hdg6h |at ]Y6BH mailto:[email protected] www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. Z6~6hao Manama ]Y6B mailto:[email protected] `M `YF;1GJj ¡ ~~~ý<<5 O C5:@*?) þ 5:-6BR aBa0E0g.#^1.p6ea CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service ).WÝYg1W11YH HVYWag1Ý Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, ZWag[0XfaWaXYX ]Y6BHHHHH Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com oM oDf1GJ¤¥¦§¨© h|v,00Y1|c10YdY1E|YWdeY DSW.600Wa[,,,|W6 zpa€0a1 Yf0a1  Tel.: 7777 8007 )oBRHH mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy o^ ª  YJW«¬YfGZF<W;oPYbX¬YfGZF<b h|vgae1laY^ÿY16W6a6 )WYX1YWd1gaee.1laY^ÿ 5ge0e HZW. ]Y6BR www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark h|vvdgYdWYWS| Telegrafvej 4 hYW[l Tel.: 44 89 80 18 h|vE|YWdeY6g0#^1.p6ea ÝÝÝ6^a1e.E.aY6g0 EE Eesti, Estonia |,0|~€~µ ]/WX6 11313 Tallinn ]Y6BRH )oBRH mailto:[email protected] www.simson.ee 5YXYW0m[^Xg[1Y~µ ]1WYYYh z[WaXe10[l[1 H]XX ]Y6BR )oBR aB0YXgYYXXg[1#WYXYW06YY www.renerk.ee z1YW~µ 0[1õYYY R]XX ]Y6BRR aB.aag[1#Y1YW6YY ÝÝÝ60ag[1XYEWYaX6YY ES España, Spain h|vzYeWaga1ea1z1l|6S6 |YWdea~tegY)^WeXY Parque Empresarial PLAZA, w0XfWYgaXDR {Wpa2 ]Y6BR )oBRH aBwSuEha1e.#^1.p6ea www.bosch-home.es FI Suomi, Finland h|vmagX0aXYY~c ,õ.gYX0[HSDZ vY1X0 ]Y6B aBha1e.E|YWdeYE),#^1.p6ea ÝÝÝ6^a1e.E.aY6t Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja 0l[.YY1HD1Xl[.RDR1X FR France h|vzYeWaXpYW|6S6|6 W[YSWgaX¨w| R|S,€]E~uz€eYgYo |YWdeYXYWdYXaX1 gaeYB 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min HRH mailto:[email protected] |YWdeYZ eY1'e.Y1Y Accessoires: 0,40 € / min HRH www.bosch-home.fr :a :;bYEVI<;:;WY V  GORENEC XY|XgX10Ra06 1000 Skopje ]Y6BR Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta ~ofaWgva[1Yg6 €a^Y5ag Mriehel BKR 14 ]Y6B )oBHHRR ÝÝÝ6aofaWg.a[1Y6ea6 MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives XY,XdY1YX1 060g.YD0qYYg.YY0p[ 0 ]Y6B aBa.Yg62[.[WYY# lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands h|vv[1.a[gllWYXh696 Taurusavenue 36 |vaafggaWl |aWXp1YgXpB ]Y6BHH )oBHHH mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com ~XgYWgYYXdYW0aalB ]Y6BHH )oBHHH aB^a1e.EaXgYWgYYX#^1.p6ea www.bosch-home.nl NO Norge, Norway h|vv[1.agXXp1llWYWS| Grensesvingen 9 0661 Oslo ]Y6BRR ]Y6BRRR mailto:[email protected] www.bosch-home.no NZ New Zealand h|vvaYSllXeY1g6 uX)D~W^'WdY Mairangi Bay S[e0XgR ]Y6BH )oBHR mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz 0aE)WBH6a6l Yoe[gYl[^e.agc1 PL Polska, Poland h|v|lW2Va1lagW1Ý Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 E:W12Ý Centrala Serwisu ]Y6BH )oB mailto:[email protected] www.bosch-home.pl 01/18 116 PT Portugal h|vZzYeWaga1ea1D |aeYggYuXlY11aDg6 5[Saga0aXqaDX EwWXogY ]Y6B )oB aB^a1e.6YYeWagaY1ea16l# bshg.com www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, XW6ED1Ye6 RHh[e[WY1 ]Y6BH )oB mailto:[email protected] www.bosch-home.ro ¬= ¬GJJ<;¿ ~~~ý<<5 O:3 ?8 þ : O?  5( ?O ?5:-C ® - CK -'= ) CD ® )O 5:-6BH H R aBa0E0g.#^1.p6ea www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, S^g[fYYzYeWaXe1 XgSWeaXgaXXpwa6g6 BOSCH Service centre, ma~g000.5ag €Yoa]aca D.'16 P.O.Box 7997 Ygg. ]Y6BH mailto:[email protected] www.aljelectronics.com.sa SK Slovensko, Slovakia h|vgae1laY^ÿY16W6a6 )WYX1YWd1gaee.1laY^ÿ 5ge0e HZW. ]Y6B mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi h0XwggY1€aB µWXcYD,1X^[ ]Y6BRR  )oBRHHH mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr nkW`YW0Y2X1^.WgX WX`X^YgYiY.W_/eWYYXgWYD wYlYYfaXW`XgX1Y0[X`X WfYcYpaWYgYki0YX0pr1YWY0YgW TW Taiwan, 台湾 āĵʿ๐Ƿă‫ב‬Ā॥्Ȉϱ֡뻟 ΀̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟 Dz‫׋‬᚞અϢ˖ʖϠ h|vvaYSllXeY1ZWdYYg хЀ̤ʯ‫ܯ‬ҟिŔ‫ى‬80̷11֛ 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 )oBRHH mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw =h =W1;<IYÁ  ]~hý<3 8'5 O I:@*) þ 5:-6B mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Xg1dõpYX R|aX Tel.: 0771 19 70 00 local rate ]Y6BaeWY mailto:[email protected] www.bosch-home.se XK Kosovo Service-General SH.P.K. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj ]Y6B ]Y6B mailto:a_service@ gama-electronics.com SG Singapore, h|vvaYSllXeY1ZY6g6 hae0DSXp0amaSdYX[Y #01-01 Techplace 1 |XplaWYRRH ]Y6BR  )oBR mailto:[email protected] www.bosch-home.com.sg XS Srbija, Serbia h|vm[XlWg6a6a6 0[X0X0ad^W6 €adhYapWg ]Y6BH )oBH mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs 0aE)WBH6a6lD|BH6a6l Yoe[gYl[^e.agc1 SI Slovenija, Slovenia h|vvXlWg6a6a6 Litostrojska 48 1000 Ljubljana ]Y6BH )oBHHH mailto:[email protected] www.bosch-home.com/si ZA South Africa h|vvaYSllXeY1 Zc g6 .5ag5XgqY1lW0 ZWdYhp;RD5XgqY1lW0 RH0gWXg¨a.XXY1^[Wp ]Y6BHRR Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/za az ro Acest aparat este marcat corespunzător directivei h[dgX`bYY0W0dYY0WaXdgX`bW/2W europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice zuSdWal'WY0dX [X`W`XYY0W0dYY0WaX şi electronice vechi (waste electrical and electronic dgX`b¨:zzz [ck[XaWboW0YW2a[X[W6'WY0d equipment – WEEE). SdWalhWc/2W0r.Xe.2W`XpYWalX1`d0WW Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, 1fg1/_/X_W_dX/ccXYgW6 valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. uk ka ঢযডঞপঞডঠঞমদঞ঴পদশপ঱নদঞঢনঢ঳রমফডঞ Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EUঢনঢ঳রমফপঞমষঢপঢটদ стосовно електронних ঢনঢ঳রম঱নদডঞপঞডঠঞমঢটদয та електроприладів, що були у використанні (waste ডঞঢনঢ঳রমফপ঱নদঞ঴঻঱মণদনফটঢটদ:((( ঢণমফবদয electrical and electronic equipment WEEE). (8মঢঠ঱নঞসদঢটদযশঢযঞটঞ঩দযঞডঠঞপযঞত঴ণমঞণয Директивою визначаються можливості, які є дійсни঩থঢনযঢণমফবঞশদহণঢনদযঞ঳ফপনদযডঞটম঱পঢটদযঞডঞ ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття ঠঞপধঞমঠণদয঺ঢযঢটয назад та утилізації бувших у використанні приладів. es de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it ro zh 此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄電 Acest aparat este marcat corespunzător directivei 器和電子設備– WEEE)指引監管,該指引確立了適用於整個 europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic 歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。 equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. uk th маркіровано¥згідно положень європей°»Цей ž„¦–rœприлад ¸oŗo¦´„µ¦°°„˜µ¤„‘¦³Á¸ °Š­®£µ¡¥» æž(8ªn µ—oª¥ 2012/19/EU стосовно електронних Ÿ¨·ської ˜£´–”rÅДирективи ¢¢oµÂ¨³°·Á¨È„š¦°œ· „­rš¸nčo¨oª :DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLS та електроприладів, що у використанні (waste PHQW:((( „‘¦³Á¸¥—´Š„¨nµªÁžÈ œ­·були nŠ„ε®œ—„¦°—o µœ„µ¦­nŠ‡ºœÂ¨³„µ¦¦¸ ŎÁ‡·¨ and electronic equipment - WEEE). °»electrical ž„¦–rš¸nčo¨oª˜µ¤‡ªµ¤Á®¤µ³­¤š´ nª­®£µ¡¥» æž Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. 117 hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. el Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. tr Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. 118 Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. kk ro <+-,+ - !-:)5 =*:T-:)5 *?) -,,+ -  Acest aparat este marcat corespunzător directivei ,europene -,5 *  Ý1YYYeWeXgYYeWaXeYb[lYX 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice :zzz , 5 5zuJ' (  * *  şi electronice vechi (waste electrical and9electronic 4): ):-:5*5 8 9:*8:-;-:*;:*6<+-? :)5?O  equipment – WEEE). ,Directiva - * *8+49 J'pentru ( Fo preluare 8 4*  prescrie cadrul înapoi, ,valabilă 8- '=*:, 45 UE, A:'>*:8: -: * în întreaga şi valorificarea aparatelor vechi. 8:-;-:46 uk Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. ar (! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU % "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ((waste electrical and electronic equipment - WEEE  ' ($. ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"  #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $!  !. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. KAঢয঩ফ঺঵ফটদনফটঞঢ঳ণঢ঩ডঢটঞমঢটঞ শঢয঵দডণদয঳ণঢ঵ঞপঞশদষণঢপদধফ঩বঞপদদয ঺ঞম঩ফ঩ঞডঠঢপনদয঩দঢমঠঞসঢ঩঱নদ যঞঠঞমঞপরদফবদমফটঢটযডঞ঺ণমদনঢটদথদ দপলফম঩ঞসদদয঩দযঞ঴ঢটঞডডঞ঱ধঞণশদমডদথ ডদনঢমযণদযঠঞপশঢদহদপঞ঩ফ঺঵ফটদনফটঞ পঢটদয঩দঢমডমফযঠঞমঞপরদদযযঞ঩যঞ়঱মদয ঩ফথ়ফণপদযশঢ঩থ়ণঢণঞশদপঢটদয঩দঢম শঢ঩থ়ণঢণঞশদযঞ঻দমফঞশঢয঵দডণদয ঩রধদসঢট঱নঢটদয঺ঞম঩ফডঠঢপঞ PT Condições de Garantia GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunakl fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. AZ h[e.2iW0XX/cXg1WtXgX1`X `XXr0gdYWi2XiWWX^YE gW6°W¶`[/_/X1XX2Xe.2` 1`Xg`k`X`2gYW/WeYgX6{X ogX^Y0/_/XD.W.gD1`X 1/^[[X[XbgYg1^a[X[W6 PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. AE 119 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. KK F ,+ - >* 5( - *9:9-:):55:L? 9 9A)-:5 ,-  - *):(-) 55 = 98 - 6<+-5' -9-9:55: ;: ,+ - * 5, * 5' + * 8: :6K:(-:9:,9:55: *:* ( 4 - *'>* =  4  5( -'5' -´:)E, *)A :5-'5 - ( :5-:6 HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számúKorm. kormányrendelet szabályozza.A72 órán garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) rendelet szabályozza. vásárlástól belüli meghibásodas esetén a készüléket aesetén kereskedelem cserélia ki. Ezután cseréjéről dönt. számított 72 órán belüli meghibásodás a kereskedő készülék vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabbbiztositása javítás esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, elvégzéséről. szabályosan garanciajeggyel lehet igénybevenni, mindenigazoló egyéb garanciális A garanciárakitölött a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagyamely a vásárlást számlával feltételt részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett a garancia elvesztését vonhatja tarthat is igényt. A használati utasítás be nem tartása, garanciajaggyel kerülnek forgalomba. maga után. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fenntartjuk. UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. ZH 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關 細節。在任何情況下,出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。 TH ÁŠºn°œÅ „µ¦¦´ž¦³„´œ ÁŠºn°œÅ „µ¦¦´ž¦³„´œ­Îµ®¦´°»ž„¦–r¦»nœœ¸oÄ®o™º°˜µ¤š¸n˜´ªÂšœ‹Îµ®œnµ¥ °ŠÁ¦µÄœž¦³Áš«š¸nªµŠ‹Îµ®œnµ¥„ε®œ—Ūo‡»–­µ¤µ¦™ °¦µ¥¨³Á°¸¥— Á„¸n¥ª„´ÁŠºn°œÅ —´Š„¨nµªÅ—o‹µ„¦oµœ‡oµš¸n‹Îµ®œnµ¥°»ž„¦–r¦»nœœ¸oĜ„µ¦ °¦´„µ¦Á‡¨¤„µ¦¦´ž¦³„´œ‹³˜o°ŠÂ­—ŠÄÁ­¦È‹¦´ÁŠ·œ 120 > " ù  BBH21621 BBH21622 BBH21631 BBH21632 BBH216RB3 BBH625M1 BBHMOVE1N BBHMOVE2N BBHMOVE3N BCH6256N1 BCH65RT25K hwvRS]vH BCH6ATH25 BCH6ATH25K BCH6L2561 BCH6ZOOO BGC1U1550 hVwu BGL252000 BGL252101 BGL252103 BGL32000 BGL32003 BGL32500 hV0~9 BGL35MOV15 BGL35MOV16 hV0~9 BGL35SPORT hV hV hV hV hVHZ5~ hVHZ5~,5 hVH|,' BGN21700 BGN21702 hV€H BGS11700 BGS11702 BGS11703 hV|uH hV|uH hV|uH hV|H hV|H hV|H BGS2UPWER1 BGS2UPWER2 BGS2UPWER3 hV|H hV|uH hV| hV| hV| hV|V~' hV|u hV|u hV|uV~' BGS52530 BGS5PWER BGS5ZOOO1 BGS5ZOORU BGS62530 BHN09070 hv€ BHN20110 BKS3003 h|SRH h|hHH h|hH h|VRH5u h|VRH h|VRHR BSGL2MOV30 BSGL2MOV31 h|VH h|VH BSGL52531 h|0H5u BSN1701RU BSN2100RU ý" í  ,ì >>   VXAS011V16 VXAS011V16 VXAS011V16 VXAS011V16 VXAS011V16 VCAS010V25 VXAS010V00 VXAS010V00 VXAS010V00 VCAS010V25 VCAS010V25 9wS|9H VCAS010V25 VCAS010V25 VCAS010V25 VCAS010V25 VRBS22X2V0 95h|;9 VBBS25Z2V0 VBBS25Z2V0 VBBS25Z2V0 9hh|{9 9hh|{9 9hh|{9 VBBS22Z35M VBBS22Z35M VBBS22Z35M VBBS22Z35M VBBS25Z35M 9hh|{9 9hh|{9 9hh|{9 9hh|}H9 9hh|H}H9 9hh|}H9 9hh|}H9 9hh|H{9 9hh|H{9 9hh|H{9 9,h|;9 9,h|;9 9,h|;9 VRBS22X2V0 VRBS22X2V0 VRBS22X2V0 9,h|;9 9,h|;9 9,h|;9 VRBS25X2V0 VRBS25X2V0 VRBS25X2V0 9,h|;9 95h|;9 9,h|;9 9,h|;9 9,h|;9 9,h|H;9 VRBS25X2V0 95h|;9 95h|;9 VCBS25X5V0 VCBS25X5V0 VCBS22X5V0 VCBS25X5V0 VCBS25X6V0 VXAS021V09 9;S|9 VXAS021V20 VCAS010V00 VBBS550V20 BS55 BS55 VBBS600V00 VBBS600V02 VBBS600V02 VBBS550V20 VBBS550V20 VBBS600V02 VBBS625V00 VBBS25Z5V0 9wh|H9 9wh|H9 VCBS122V00 ¿ í    wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6R wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6 wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H wE'z6Q]R6h6H þ  > ù 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 20.01.2016 12.02.2016 12.02.2016 H6H6R H6H6R H6H6R 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 H6H6R 06.09.2016 H6H6R H6H6R 29.12.2015 29.12.2015 29.12.2015 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 23.07.2013 12.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 12.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 16.11.2016 16.11.2016 16.11.2016 20.01.2016 29.12.2015 22.01.2016 22.01.2016 29.12.2015 22.01.2016 22.01.2016 29.12.2015 29.12.2015 22.01.2016 22.01.2016 22.01.2016 29.12.2015 29.12.2015 29.12.2015 þ >  , # > ¡ 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 19.01.2021 11.02.2021 11.02.2021 6H6 6H6 6H6 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 6H6 05.09.2021 6H6 6H6 H66 H66 H66 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 66H 11.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 11.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 15.11.2021 15.11.2021 15.11.2021 19.01.2021 H66 21.01.2021 21.01.2021 H66 21.01.2021 21.01.2021 H66 H66 21.01.2021 21.01.2021 21.01.2021 H66 H66 H66 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 3 -N 3 -N V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C I' ©?C I' ©?C I' ©?C 3 -N 3 -N 3 -N I' ©?C I' ©?C I' ©?C 3 -N 3 -N 3 -N I' ©?C 3 -N I' ©?C I' ©?C I' ©?C I' ©?C 3 -N 3 -N 3 -N K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 K?5 4 V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C V: 9 *?C K?5 4 K?5 4 K?5 4 125 (a) (b) sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) Nr. 665/2013 fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013 DE LA COMMISSION“ da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013 de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΕ) αριθ. 665/2013 en Product specification sheet concerning the „COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 665/2013“ sv Varumärke: (a) fr Marque: (c) da de el en sv Modellbeteckning: (b) fr Référence commerciale: Varemærke: Marke: Μάρκα: Trade mark: da de el en Modelidentifikation: Modellkennung: Μοντέλο: Model Identifier: sv Energiklass: (c) fr Classe d‘efficacité énergétique: da de el en (d) (g) (h) (e) (f) (d) Energiklasse: Energieeffizienzklasse: Τάξη ενεργειακής απόδοσης: Energy Efficiency class: sv Angiven årlig energiförbrukning (kWh/år), baserat på 50 rengöringsprover. Faktiskt förbrukning beror på hur produkten används. fr Consommation annuelle indicative d‘énergie (kWh/an), sur la base de 50 tâches de nettoyage. La consommation réelle annuelle d‘énergie dépend des conditions d‘utilisation de l‘appareil. da Angivet årligt energi forbrug (kWh/år),baseret på 50 rengøringsopgaver. Faktisk årligt energi forbrug afhænger af hvordan apparatet bliver brugt. de Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. el Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος), με βάση 50 σκουπίσματα. Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή. en Indication of annual energy consumption (kWh/year), based on vacuuming 50 times. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is used. Dammupptagningsförmåga på matta: (e) sv fr Classe de performance de nettoyage sur tapis: da de el en (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) Rengøringsevne på tæpper: Teppichreinigungsklasse: Τάξη επιδόσεων καθαρισμού χαλιού: Cleaning performance class carpet: sv Dammupptagningsförmåga på hårda golv: (f) fr Classe de performance de nettoyage sur sols durs: da de el en Rengøringsevne på hårdt gulv: Hartbodenreinigungsklasse: Τάξη επιδόσεων καθαρισμού σκληρού δαπέδου: Cleaning performance class hard floors: sv Klassificering av frånluft: (g) fr Classe d‘émission de poussière: da de el en Støv udblæsningsklasse: Staubemissionsklasse: Τάξη ποσοστού επανεκπομπής σκόνης: Dust re-emission class: sv Ljudnivå: (h) fr Niveau sonore: da de el en Lydniveau: Schallleistungspegel: Στάθμη ηχητικής ισχύος (επίπεδα θορύβου): Sound power level: sv Effekt: (i) fr Puissance nominale à l‘entrée: da de el en Målt antal watt: Nennleistungsaufnahme: Ονομαστική ισχύς: Rated input power: 127 (a) (b) fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013 tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak. nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013 no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013 pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.° 518/2014 DA COMISSÃO“ it Scheda prodotto in riferimento a „REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE“ fi Tuotemerkki: nl no pt it markası: Merk: Varemerke: Marca: Marchio: fi Energiatehokkuusluokka: nl no pt it Energieklasse: Energiklasse: Classe de Eficiência Energética: Classe di efficienza energetica: fi Keskimääräinen vuotuinen energiankulutus: (kWh/v) (oletuksena, että imuroidaan 50 kertaa vuodessa). Todellinen kulutus riippuu laitteen käytöstä. 50 test çevrimi temel alınarak hesaplanan yıl başına düşen enerji tüketimi (kWh/yıl). Gerçek enerji tüketimi, cihazın nasıl kullanıldığına bağlı olarak değişebilecektir Indicatieve jaarlijkse energieverbruik (kWh/jaar), gebaseerd op 50 schoonmaakbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik hangt af van hoe vaak het apparaat wordt gebruikt. Indikativt årlig energiforbruk (kWh/år), basert på 50 rengjøringsprosesser. Faktisk forbruk avhenger av hvordan apparatet brukes. Valor indicativo do consumo anual de energia (kWh/ano), com base em 50 aspirações. O valor real do consumo anual de energia depende do modo como o aparelho é utilizado. Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia. Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto (a) tr Tedarikçinin ismi veya ticari (c) fi Tuotenumero: nl no pt it Typenummer: Modellidentifikasjon: Identificador do modelo: Modello: (b) tr Model tanımlayıcısı: (c) tr Enerji verimlilik sınıfı: (d) (g) (h) (d) tr nl (e) (f) no pt it Puhdistuskykyluokka matolta: (e) fi tr Halı temizleme performans sınıfı: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) nl no pt it Reinigingsklasse op tapijt: Rengjøringsklasse på teppe: Classe de eficácia de limpeza de alcatifas: Classe di efficacia pulente per i tappeti: fi Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta: nl no pt it Reinigingsklasse op harde vloeren: Rengjøringsklasse på harde gulv: Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros: Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri: (f) tr Sert zemin temizleme performans sınıfı: Puhdistuskykyluokka kovalta lattiapinnalta: (g) fi tr Sert zemin temizleme performans sınıfı: nl no pt it Reinigingsklasse op harde vloeren: Rengjøringsklasse på harde gulv: Classe de eficácia de limpeza de pavimentos duros: Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri: fi Poistoilman pölyjäämäluokka: nl no pt it Stof heruitstoot klasse: Støvutslippsklasse: Classe de reemissão de pó: Classe di (ri)emissione della polvere : fi Äänitehotaso: nl no pt it Geluidsniveau: Støynivå: Nível de potência sonora: Livello di potenza sonora: (h) tr Toz yayma sınıfı: (i) tr Ses güç seviyesi: 128 (a) (b) es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС) 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“ uk Product fiche concerning the „COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 665/2013“REGULATION (EU) No 665/2013“ es Marca: (a) pl Marka: (c) es Modelo: (b) pl Identyfikator: bg марка: ro Marca: uk Торгова марка: bg модел: ro Model: uk Ідентифікатор моделі: es Clase de eficiencia energética: (c) pl Klasa efektywności energetycznej: bg енергиен клас: ro Clasa de eficienţă energetică: uk Клас енергоефективності: (d) (g) (h) (e) (f) (d) es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato. pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia. bg Средна годишна консумация на енергия (kWh/година), базирана на 50 почистващи цикъла. Действителната стойност зависи от използването на уреда. ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLY N:KDQ ED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH &RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL uk Річне споживання енергії (кВтг / рік), на основі 50 очищення. Фактичне річне споживання енергії буде залежати від того, як часто використовується пристрій. Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas: (e) es pl Klasa skuteczności odkurzania dywanów: bg Клас на почистване на килими: ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH uk Очищення килимів класу: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) es Clase de poder de limpieza en suelos duros: (f) pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych: bg Клас на почистване на твърди подови настилки: ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXSDUGRVHOLWDUL uk Клас очищення на твердій підлозі: Clase de (re)emisión de polvo: (g) es pl Klasa reemisji kurzu: bg Клас на емисии на прах: ro Clasa de emisii de praf: uk Клас повторного викидання пилу: es Nivel de potencia acústica: (h) pl Poziom mocy akustycznej: bg Ниво на шум: ro Nivelul de putere acustică: uk Рівень звукової потужності: es Potencia nominal: (i) pl Znamionowa moc wejściowa: bg Консумирана мощност: ro Putere nominală de intrare: uk Номінальна споживана потужність: 129  130  131  132  133  134 !+"'"$'+! "%" ##! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: - *#$&&#%&$%"$+"'$##! -$$!&+*&!%"!"#&"!% - %"'!&%"$%%"$%%#$#$&% - & !'!##!&&! - %+%%&" "%" ##!%$( Free and easy registration – also on mobile phones: )))"%" " )"  ""!"$# "'.,!&$ Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: )))"%" " %$( "!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com  8001129506 136 981217
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Bosch Serie|6 BGS412000 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario