Shindaiwa MTA-TB Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
1Tapa
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Accesorio de cortabordes/desbro-
zadora
MTA-TB
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA-
CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
2
Contenido
Para una utilización segura del producto............................................................................ 3
Descripción ......................................................................................................................... 7
Antes de comenzar............................................................................................................. 8
Lista de piezas............................................................................................................... 8
Montaje..........................................................................................................................8
Instalación del escudo ................................................................................................... 9
Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon .......................................................... 9
Ajuste del equilibro ...................................................................................................... 10
Funcionamiento del recorte de bordes ............................................................................. 11
Uso del arnés .............................................................................................................. 12
Funcionamiento básico del recorte de bordes con el cabezal de corte de hilo de nylon12
Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica....................... 14
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 15
Directivas de asistencia............................................................................................... 15
Mantenimiento y cuidados........................................................................................... 15
Almacenamiento.......................................................................................................... 18
Características técnicas.................................................................................................... 19
Declaración de conformidad ............................................................................................. 20
3
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Información importante
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui-
na. Léalo atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.
Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se
encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conver-
sión.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Uso al que está destinado este producto
Este producto es una máquina ligera y de alto rendimiento, diseñada para controlar el crecimiento de las malas hier-
bas, cortar los bordes y desbrozar en áreas difíciles de controlar con otros medios.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas
de las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no
estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese
siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe
con él el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la en-
trega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Usuarios del producto
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala condición física
personas que no hayan leído el manual de instrucciones
niños
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras per-
sonas o a su propiedad.
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
4
Para una utilización segura del producto
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos
individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo
y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las si-
guientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes
descansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar
el cortabordes u otros equipos a motor sujetados con las manos.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanque-
cimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar
dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas acti-
vidades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas
a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos (RSI):
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y
fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o brazos.
Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones (RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes
en los nervios y músculos.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Formación adecuada
No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada y / o sin los productos de protección.
Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina.
Aprenda a detener la máquina y a parar el motor.
Aprenda a desenganchar rápidamente la unidad conectada.
No permita bajo ningún motivo que nadie use este producto sin la debida formación.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Utilice indumentaria adecuada.
Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros.
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la uni-
dad.
No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audición
o dar lugar a una lesión grave.
Póngase indumentaria protectora
Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando trabaje con el cortabor-
des.
1. Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
2. Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
3. Gafas de seguridad: Protegen los ojos
4. Careta: Protege la cara
5. Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración
6. Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo
7. Botas protectoras no deslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de tra-
bajo no deslizantes (con punteras): Protegen los pies
8. Protectores para las espinillas: Protegen las piernas
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la
audición o dar lugar a una lesión grave.
En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio
Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
ADVERTENCIA
5
Para una utilización segura del producto
Avisos de advertencia
Otros indicadores
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto:
en condiciones meteorológicas adversas.
sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res-
baladizo.
de noche o en lugares oscuros con mala visibilidad.
Cuando utilice el producto en una pendiente suave, trabaje con un movimiento nivelado similar al contorno.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente.
Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura
del aire de -5
o
C a 40
o
C.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que
esté preparado.
Kit de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la
lesión podría empeorar.
En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece en otra zona distinta del tubo de escape, en pri-
mer lugar aléjese del producto para asegurar su integridad física.
Utilice una pala para arrojar arena u otro material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación
o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que el fuego y los demás daños sean más importantes.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Este accesorio está diseñado para su uso con la fuente de alimentación PAS-2620ES y M262S. El empleo de este ac-
cesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condi-
ciones que causarán heridas perso-
nales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o in-
cluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una situa-
ción potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
El círculo con barra
oblicua prohíbe la ac-
ción o uso de los obje-
tos mostrados.
NOTA IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporcio-
na consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene informa-
ción importante relativa al uso, com-
probación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descri-
to en este manual.
6
Para una utilización segura del producto
Símbolos
Adhesivo(s) de seguridad
Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren-
der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re-
puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese
de que el adhesivo sea siempre legible.
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
Lea atentamente el manual de
instrucciones
La velocidad máxima del eje
del accesorio de corte en
r/min
Utilice siempre protección
para los ojos, oídos y cabeza
Mantener a los transeúntes a
una distancia de 15 m
Utilice calzado y guantes de
protección
Prohibido el uso sin escudo
protector
¡Advertencia!
¡Objetos expulsados!
Prohibido el uso de cuchillas
metálicas
¡Atención! Empuje hacia el la-
do.
Prohibido el uso de cabezales
de corte de hilo de nylon
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
Tenga precaución con las zo-
nas a alta temperatura
(1. Número de pieza 890617-43130)
7
Descripción
Descripción
1. Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para
cambiar el ángulo del eje giratorio.
2. Accesorio de corte - Cabezal de corte de hilo de nylon
para cortar césped y malas hierbas.
3. Cuchillo de corte - Corta el hilo de nylon para ajustar
la longitud del mismo.
4. Escudo - Dispositivo para proteger al usuario de un
contacto accidental con el cabezal de corte o con los
objetos lanzados por el mismo.
5. Tubo del eje - Pieza del equipo que contiene el eje de
transmisión de potencia.
6. Tipo y número de serie
8
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Lista de piezas
Montaje
Conjunto de eje de accesorio
1. Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una
superficie nivelada.
2. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en
el sentido anti horario para bloquear la posición.
3. Retire el separador de cartón, si fuera necesario.
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota.
1. Accesorio de cortabordes/desbrozadora
2. Cabezal de corte de hilo de nailon
3. Manual de instrucciones
4. Escudo (para el cabezal de corte de hilo de nailon)
5. Escudo (para la cuchilla metálica)
6. Herramienta de bloqueo
7. Llave tubular
8. Llave de palanca
9. Conjunto de gancho de almacenaje
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el produc-
to.
La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una le-
sión grave.
9
Antes de comenzar
4. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en
el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu-
rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla
en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior.
5. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido ho-
rario para que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese
de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello
mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de coloca-
ción debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamiento
total evitará una posterior rotación del eje.
6. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello
apriete el mando de fijación (D).
7. Para el desmontaje, siga en orden inverso las instrucciones
de montaje.
Instalación del escudo
1. Instale el escudo (A) en la parte de montaje de la transmi-
sión en ángulo y apriete los 4 pernos (B).
Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon
1. Introduzca la herramienta de bloqueo (A) en el orificio ubica-
do en el lado derecho de la transmisión en ángulo forzando
al mismo tiempo el muelle de retén hacia el lado izquierdo.
2. Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en la ranura
de fijación (B) del retén de la cuchilla para fijar el eje de sa-
lida.
3. Utilizando la llave de boca tubular, retire la tuerca (C), la
copa (D) y el retén de la cuchilla inferior (E).
La tuerca, la copa y el retén de la cuchilla inferior no se utilizan
con el cabezal de corte de nylon.
4. Enrosque el cabezal de corte (F) en el eje (en sentido con-
trario a las agujas del reloj) hasta que esté bien apretado.
5. Extraiga la herramienta de bloqueo.
NOTA
El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de-
ben estar en línea con el motor.
PRECAUCIÓN
Fije el eje de salida con seguridad usando la herramien-
ta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta
el cabezal de corte de nylon.
10
Antes de comenzar
Ajuste del equilibro
Ajuste del arnés
Utilice el arnés cuando se proporcione o recomiende en este
manual. Ajuste tanto el arnés como el punto de suspensión
(A) del equipo, de modo que éste cuelgue con el cabezal de
corte unos pocos centímetros sobre el nivel del suelo (B).
El accesorio de corte y la protección deben quedar nivelados
en todas las direcciones. Sitúe el equipo en el lado derecho tal
como se muestra.
Deslice el punto de suspensión arriba y abajo del tubo hasta
encontrar el equilibrio correcto. Gire la abrazadera para nive-
lar el accesorio de corte y la protección. Bloquéelo en posi-
ción. Si el punto de suspensión es de tipo de giro libre, puede
que la unidad tienda a desplazarse lateralmente, pero n así,
deberá nivelar el accesorio y la protección en el eje delantero
/ trasero.
El equilibrado y nivelado, como se describe aquí arriba, puede
requerir la reubicación de la abrazadera y el reajuste de las ti-
ras del arnés. Observe también que cada tipo de accesorio de
corte y de protección montados en el equipo pueden necesitar
equilibrado.
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado para adaptarse a una amplia variedad de tamaños corporales, pero no puede ajustarse
para personas extremadamente altas. No utilice esta unidad si sus pies pueden tocar el accesorio de corte cuando
la unidad esté fijada al arnés.
IMPORTANTE
El tamaño de la persona puede afectar al ajuste del equilibrio. Por otro lado, el procedimiento de equilibrio de algunos equipos
puede que no sirva para algunas personas. Si no le encaje el arnés o no puede ajustarlo bien, consulte con su distribuidor.
Equilibre la herramienta para que el cabezal de corte
gire en un plano llano.
11
Funcionamiento del recorte de bordes
Funcionamiento del recorte de bordes
PELIGRO
Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte.
En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas.
No trabaje con el producto sin el escudo protector en su lugar.
Cualquier objeto que rebote en el accesorio de corte podría provocar un accidente o una lesión grave.
El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peli-
grosa. Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje
con el producto.
No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona
de peligro.
Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el motor para de-
tener la rotación del accesorio de corte
Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por ejemplo, arro-
jándole ramitas desde el exterior de la zona de peligro y, a continua-
ción, compruebe que el motor se haya desconectado y que el
accesorio de corte haya dejado de girar
Si hay más de una persona trabajando con el producto, identifique
la forma en la que se avisarán y trabajen a una distancia mínima de
15 metros de distancia.
Cualquier objeto que rebote en el accesorio de corte o que entre en contacto con el mismo, podría causar ceguera o un ac-
cidente fatal.
ADVERTENCIA
Antes de comenzar a trabajar, compruebe el área en la que va a trabajar y elimine cualquier
piedra pequeña y latas vacías que probablemente puedan rebotar en el accesorio de corte,
así como cualquier trozo de cuerda o cable que puede enrollarse alrededor del accesorio de
corte.
Puede producirse un accidente o lesión grave si sustancias extrañas rebotan en el accesorio de
corte o si salta un cable u otro material enrollado alrededor del producto.
En las situaciones que se describen a continuación, apague inmediatamente el motor y asegúrese de que los acce-
sorios de corte se hayan detenido antes de comprobar cada área del producto. Sustituya cualquier pieza dañada.
Si el accesorio de corte golpea una roca, árbol, poste u otro tipo de obstáculo mientras esté trabajando.
Si el producto comienza a vibrar anormalmente de forma repentina.
El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas puede provocar un accidente o una lesión grave.
No sujete el accesorio de corte mientras esté trabajando. No debe trabajar con los accesorios de corte por encima
del nivel de la rodilla.
La elevación del accesorio de corte por encima del nivel de la rodilla acerca el plano de rotación a la cara y cualquier objeto
proyectado por los accesorios de corte podría provocar un accidente o una lesión grave.
Transporte del producto
Cuando se transporta en las situaciones descritas a continuación, apague el motor y asegúrese de que la cuchilla
de corte se haya detenido y, a continuación, coloque la tapa de la cuchilla de corte y aleje el silenciador de usted.
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando.
Traslado a otra zona mientras está trabajando.
Abandono del lugar en el que ha estado trabajando.
Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras o una lesión grave.
Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible, coloque la tapa de la cuchilla de corte y
asegure firmemente el producto en su lugar para evitar que se mueva.
Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían provocar un incendio.
En ningún caso utilice el equipo con una sola mano.
Asegúrese de enganchar los pulgares alrededor de las empuñaduras, envol-
viéndolas con el pulgar y los demás dedos.
12
Funcionamiento del recorte de bordes
Uso del arnés
Coloque siempre correctamente el cortabordes utilizando el
arnés.
Coloque el dispositivo en el arnés.
Coloque el arnés sobre su hombro izquierdo y ajuste las ti-
ras de modo que el pasador de liberación pida quede jus-
to debajo de su cintura.
Compruebe el ajuste correcto moviendo el accesorio de
corte a lo largo del suelo.
Reajuste la posición del punto de suspensión si fuera ne-
cesario.
El arnés está equipado con una función de liberación de
emergencia. En caso de emergencia, tire hacia arriba del
casquillo (A) para desconectar la máquina de la tira.
Funcionamiento básico del recorte de bordes con el cabezal de corte de hilo de nylon
Ajuste del hilo de nylon
El cuchillo de corte del escudo ajusta la franja de corte auto-
máticamente cortando los hilos de nailon por igual cuando el
accesorio de corte empiece a girar.
Cuando deba trabajar con una franja de corte menor que la
máxima, corte por igual los dos hilos de nailon a la longitud de-
seada.
Para avanzar la línea del cortabordes, presione el cabezal de
corte del hilo de nailon (A) contra el suelo mientras el cabezal
gira a una velocidad de funcionamiento normal.
Recorte de bordes contra barrera
Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el ma-
terial que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para
alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla
o arbol, acerquese desde un angulo desde el que los dese-
chos lanzados por el equipo se alejen de Ud.
Mueva el cabezal con el hilo o el disco con el hilo despacio
hasta cortar la hierba justo hasta la barrera, pero no deje que
el hilo toque demasiado a la misma. Si recorta contra una valla
de alambre o eslabonada, ponga atención en que el hilo no to-
que el alambre. ya que de lo contrario el hilo podría enredarse
en el alambre de la valla.
Puede recortar de tal manera que corte los tallos de las malas
hierbas de uno en uno. Coloque el cortador con hilo de nylon
cerca de la parte inferior de la hierba, nunca en la parte supe-
rior ya que podría enredarse. En vez de cortar la hierba direc-
tamente de una vez, use el extremo del hilo para que corte
despacio y paulatinamente el tallo.
1. Ángulo con la pared
2. Desechos
3. Lado de cuchilla elevado
4. Ángulo con el suelo
ADVERTENCIA
Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado del accesorio de corte. Lea y cumpla todas
las instrucciones de seguridad que se dan en este manual.
Use sólo accesorios de corte recomendados por YAMABIKO Corporation.
Después de regular la longitud del hilo, el hilo superfluo sobrante que queda después de cortar con el cuchillo, po-
dría salir proyectado hacia ud. cuando el accesorio de corte que lo contiene empiece a girar.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
13
Funcionamiento del recorte de bordes
Siega
Consiste en el corte o siega de grandes áreas con hierbas, ba-
rriendo con el cortador o haciéndolo oscilar en un arco llano.
Utilice un movimiento suave y fácil. No intente cortar a "hacha-
zos". Incline el cabezal o disco con el hilo de tal modo que los
desechos lanzados se alejen de Ud. en todo el recorrido del
equipo. Luego vuelva a la posición original, sin cortar hierba,
para iniciar otro recorrido. Si Ud. está bien protegido y no le
preocupa el que algunos desechos sean lanzados hacia Ud.,
podrá segar en ambas direcciones.
Desbroce y recorte de bordes
Ambas actividades se realizan con el cabezal con hilo inclina-
do un gran ángulo. El desbroce (A) consiste en cortar las ma-
las hierbas dejando el suelo raso. El recorte de bordes (B)
consiste en cortar la hierba en aquellos lugares en los que se
ha extendido hacia el pavimento o el camino. Tanto en el re-
corte de bordes como en el desbroce, sujete el equipo inclina-
do en un gran angulo en una posicion tal que los desechos, y
cualesquiera piedras y materiales, no se dirijan hacia Ud. aun
en el caso de que reboten contra una superficie dura.
Aunque las ilustraciones muestran cómo desbrozar y recortar
bordes, cada profesional debe encontrar por sí mismo los án-
gulos que mejor se adecuen a su tamaño corporal y al corte
en concreto.
Para casi todos los tipos de corte, convendrá inclinar el corta-
dor con hilo de nylon de tal modo que haga contacto con la
parte del círculo en la que el hilo se aleja de Ud. y del escudo.
(Mire la ilustración). De este modo los desechos se lanzan le-
jos de Ud.
Si se inclina el cabezal hacia el lado erróneo, los desechos se
dirigirán hacia Ud. Si el cortador de hilo de nylon se mantiene
llano con respecto al suelo de modo que el corte tenga lugar
en todo el círculo que traza el hilo, los desechos se dirigirán
hacia Ud., la resistencia ralentizará el motor y necesitará gran
cantidad de hilo.
El cabezal de hilo de nylon gira en sentido contrario a las agu-
jas del reloj. El cuchillo de corte de hilo está en el lado izquier-
do del escudo.
1. Desechos
2. Corte en este lado
No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal
o alambre.
Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabona-
do o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del
hilo y que salgan proyectados hacia el usuario. El metodo co-
rrecto consiste en cortar justo hasta la barrera, pero nunca lle-
var el hilo hasta la obstruccion o a traves de ella. No cortar
demasiado cerca de la obstrucción o barrera.
Evite el contacto del hilo de nylon con vallas de alambre de es-
pino roto. Los trozos de alambre rotos por el cortador podrían
salir proyectados hacia Ud. a alta velocidad.
14
Funcionamiento del recorte de bordes
Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica
La siega de malas hierbas
Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de
corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de
malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse
para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de made-
ra.
Si un árbol joven o un arbusto traba el accesorio de corte, no
intente usar el mismo como palanca para destrabarlo, ya que
esto causaría un mal funcionamiento del accesorio de corte.
En vez de ello, pare el motor y empuje el árbol o arbusto para
liberar las cuchillas.
ADVERTENCIA
Cuando recorte bordes, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
Compruebe y asegúrese de que la cuchilla del cortabordes está bien apretada en su sitio.
Sustituya el escudo si está dañado o roto.
Sustituya la tuerca de la cuchilla del cortabordes cuando esté gastada.
No toque el terreno con la cuchilla.
No haga funcionar el equipo con una cuchilla roma, doblada, fracturada u oxidada, o con la
tuerca gastada o dañada.
No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.
Use sólo accesorios de corte recomendados por YAMABIKO Corporation. YAMABIKO Corporation no se hará res-
ponsable de los fallos del dispositivo de corte, los accesorios o accesorio de corte que no hayan sido probados y
homologados por YAMABIKO Corporation para su uso con esta unidad.
El tipo de cuchilla usada debe coincidir con el tipo y tamaño del corte material. Una cuchilla inadecuada o desafilada
puede causar heridas personales importantes. Las cuchillas deben estar bien afiladas. Las cuchillas desafiladas in-
crementan la posibilidad de causar contragolpe y heridas a usted y a los transeúntes.
Las cuchillas para hierba / malas hierbas de plástico / nylon pueden ser usadas siempre que se use el cabezal de
hilo de nylon. No use esta cuchilla para cortar malas hierbas o arbustos grandes.
La cuchilla de 3 cortadores está especialmente diseñada para cortar césped y malas hierbas. Para evitar heridas
provocadas por el contragolpe o por la fractura de la cuchilla, no use la cuchilla de 3 cortadores para cortar ar-
bustos o arboles.
La cuchilla para malas hierbas / hierba de 8 dientes está diseñada para cortar césped, desechos de jardín y ar-
bustos grandes. No use esta cuchilla para cortar arbustos o ramas de madera con un diámetro de 19 mm o mayor.
La cuchilla de despejar de 22 dientes está diseñada para cortar matorrales densos y árboles jóvenes con un diá-
metro de hasta 64 mm.
La cuchilla de desbroce está diseñada para cortar arbustos y ramas de madera con un diámetro de hasta 13 mm.
Las cuchillas dañadas o destrozadas pueden provocar accidentes y heridas graves.
Contragolpe
El fenómeno que se produce si la cuchilla del cortabordes
contacta con un árbol, poste, roca u otro objeto duro cuando
está girando a alta velocidad y reacciona saltando hacia atrás
con fuerza y de forma instantánea se conoce como contra-
golpe.
El contragolpe puede provocar una pérdida de control sobre
el producto y es muy peligrosa.
En particular, si el cuadrante delantero derecho de la cuchilla
del cortabordes (B) golpea un arbusto u otro objeto similar,
la cuchilla del cortabordes hará que el producto salte hacia
atrás de forma abrupta de atrás hacia la derecha.
Para evitar el contragolpe, no corte de izquierda a derecha. Tenga cuidado de asegurarse de que la cuchilla del cor-
tabordes no golpee ningún objeto duro.
Cuando corte, asegúrese de que el objeto que está cortando esté dentro de la parte de 1/3 de la cuchilla del borde
delantero del lateral izquierdo (A).
Si no lo hace, podría provocar una lesión o accedente fatal.
15
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Directivas de asistencia
Mantenimiento y cuidados
Lubricación del árbol de transmisión
Inspeccione el árbol de transmisión (A) cada 25 horas de uso y
llene de grasa si ésta fuera insuficiente.
ADVERTENCIA
Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau-
ciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se
haya enfriado.
Podría quemarse.
Retire el tapón de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento.
Podría producirse un accidente si el producto se arranca inesperadamente.
IMPORTANTE
Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el man-
tenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.
Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización
de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento.
Área Mantenimiento Página Antes de usar Mensual
Eje de transmisión Engrasar 15 •*
Transmisión en ángulo Engrasar 16 •**
Cuchillo de corte Inspeccionar / Limpiar -
Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar, apretar / sustituir -
* O 25 horas, lo que primero tenga lugar. ** O 50 horas, lo que primero tenga lugar.
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento nece-
sario.
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA
Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad.
16
Mantenimiento y cuidados
Transmisión en ángulo
1. Saque el tapón (A) y el tornillo de vaciado (B) de la transmi-
sión en ángulo (C).
2. Añada grasa en la transmisión hasta que salga la grasa an-
terior. En caso necesario, utilice una bomba de baja presión.
3. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado y el tapón.
Cómo cambiar el protector
Hay dos tipos de escudos: a saber, uno que se usa exclusiva-
mente para el hilo de nylon y otro que se usa exclusivamente
para la cuchilla metálica. Cuando emplee la cuchilla metálica,
use el escudo para dicha cuchilla.
1. Afloje por completo el perno (A) a la derecha del soporte (B)
para deslizar el escudo. El propio perno no puede ser extraí-
do del soporte.
2. Pulse el botón (C), deslice el escudo (D) a la izquierda y ex-
tráigalo.
3. Ponga el escudo del otro tipo (E) en la ranura y deslícelo a
la derecha hasta que se detenga. Asegúrese de apretar el
perno.
Instalación de la cuchilla (opcional)
NOTA
Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad.
ADVERTENCIA
Utilice guantes de alta resistencia cuando trabaje con la cuchilla del cortabordes.
Cuando sustituya la cuchilla del cortabordes durante un trabajo de corte, asegúrese de que el motor esté apagado
y de que se han detenido las cuchillas.
Cuando dé la vuelta al producto para sustituir la cuchilla del cortabordes, asegúrese de que el tapón del depósito
de combustible esté bien colocado en su sitio.
No intente colocar la cuchilla del cortabordes con una mano o sin utilizar la llave tubular. Coloque con precisión la
cuchilla del cortabordes utilizando la llave tubular suministrada y apriétela firmemente en su sitio.
No utilice otra herramienta que no sea la llave tubular incluida para apretar la cuchilla; las herramientas neumáticas
o eléctricas pueden apretar excesivamente la cuchilla y, por consiguiente, pueden romper la tuerca o el eje de salida.
Si se usaran una tuerca y copa desgastadas para la cuchilla, existe el peligro de que ésta se afloje. Sustitúyalas
siempre por unas nuevas.
En caso contrario, podría producirse una lesión o accidente grave o provocarse un incendio.
17
Mantenimiento y cuidados
1. Inspeccione las cuchillas (A) antes de su instalación. Com-
pruebe también que estén afiladas. Las cuchillas romas au-
mentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla. Las grietas
pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso,
podrían salir volando trozos de cuchilla con el consiguiente
peligro. Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuen-
ta lo pequeñas que puedan ser las grietas.
2. Introduzca la herramienta de bloqueo (B) en el orificio ubica-
do en el lado derecho de la transmisión en ángulo forzando
al mismo tiempo el muelle de retén hacia el lado izquierdo.
3. Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en la ranura
de fijación (C) del retén de la cuchilla para fijar el eje de sa-
lida.
4. Utilizando la llave de boca tubular, retire la tuerca (D), la
copa (E) y el retén de la cuchilla inferior (F).
5. Apriete a mano firmemente la cuchilla, el retén de la cuchilla
inferior, la copa y la tuerca.
6. Apriete la tuerca (girándola en sentido contrario a las agujas
del reloj) usando una llave de boca tubular. Nunca apriete
mientras está aplicando su peso. En caso contrario podría
romperse la rosca de la tuerca.
7. Extraiga la herramienta de bloqueo.
Comprobación de la cuchilla
Use sólo la cuchilla designada por el fabricante para este mo-
delo.
Sustituya la cuchilla por una nueva si ve alguna grieta. No use
en ningún caso una cuchilla agrietada.
Asegúrese de que la cuchilla está colocada correctamente se-
gún las instrucciones.
Cuando la cuchilla de corte deje de estar afilada debido al
desgaste, déle la vuelta y podrá seguir usándola.
Cuando la cuchilla se melle o doble aumentarán las vibracio-
nes.
En ese caso, sustitúyala por una nueva.
Cuando lime la cuchilla, lime los 3 bordes de corte uniforme-
mente usando una lima plana tal como se muestra en la ilus-
tración. De otro modo, se perdería el equilibrio y aumentarían
las vibraciones.
PRECAUCIÓN
Fije el eje de salida con seguridad usando la herramien-
ta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta
la cuchilla. De lo contrario, la tuerca de sujeción de la
cuchilla no será apretada lo suficiente.
18
Mantenimiento y cuidados
Carga del hilo de nylon
1. Corte un trozo de hilo de la longitud recomendada.
2,4 mm - 6 m de diámetro
2. Alinee las flechas de la parte superior de la perilla con las
aberturas de los ojales.
3. Introduzca un extremo del hilo de nylon en un ojal, y pase el
hilo a la misma distancia por el cabezal de corte de hilo de
nylon.
4. Sujete el cabezal de corte de hilo de nylon mientras gira la
perilla en la dirección de las agujas del reloj para enrollar el
hilo en el carrete hasta que queden aproximadamente 13 cm
de cada extremo del hilo.
Almacenamiento
Instalación del gancho de almacenaje
1. Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de
colocación situado en el eje del accesorio.
2. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac-
cesorio.
1. Indicadores de desgaste
IMPORTANTE
Cuando los indicadores de desgaste situados en la parte infe-
rior del cabezal de corte de hilo de nylon están desgastados,
es necesario cambiar la tapa de todo el cabezal de corte de
hilo de nylon.
Fabricante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos
19
Características técnicas
Características técnicas
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
MTA-TB
Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 815 × 310 × 206 mm
Peso:
Unidad sin accesorio de corte 1,5 kg
Accesorio de corte:
Cabezal de corte del hilo de nailon (franja de corte)
Rosca
Tamaño de la cuerda de nailon (diámetro)
Longitud de cuerda de nailon
SF400 (432)
Rosca a la izquierda, paso M10×1,25
2,4 mm
6,0 m
Caja de engranajes: Relación de engranajes y lubricación
Dirección de giro del eje de salida visto desde arriba
Frecuencia máxima de giro del eje
Reducción 1,36 y grasa de litio de buena calidad
En sentido contrario a las agujas del reloj
8750 rpm
2006/42/CE
Vibración (ISO 22867) a
hv,eq
Manillar izquierdo
Manillar derecho
Incertidumbre K
4,0 m/s
2
5,6 m/s
2
1,2 m/s
2
Nivel de presión acústica (ISO 22868) LpAeq
Incertidumbre K
pA
94,4 dB(A)
1,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica (ISO 22868) L
WARa
Incertidumbre
K
WA
107,0 dB(A)
2,1 dB(A)
Modelos aplicables PAS-2620ES y M262S
20
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokio 198-8760
JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
declara que la unidad nueva aquí especificada:
SERIE PRO ATTACHMENT
Tipo: PAS-2620ES + MTA-TB
Sistema multiherramienta
Tipo: M262S + MTA-TB
cumple con:
* los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11806-1: 2011)
* los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)
* los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012)
* los requisitos de la Directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
Nivel de potencia acústica medido: 107 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 110 dB(A)
Número de serie de 35101001 a 35200000
Tokio, 1 de enero de 2019
YAMABIKO CORPORATION
El representante autorizado en Europa que está autoriza-
do para compilar el expediente técnico.
Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breu-
kelen, Países Bajos
Masayuki Kimura Richard Glaser
Director general
Departamento de Garantía de Calidad
21
1Notas y contraportada
MEMORANDO

Transcripción de documentos

1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio de cortabordes/desbrozadora MTA-TB ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES. Contenido Para una utilización segura del producto............................................................................ 3 Descripción ......................................................................................................................... 7 Antes de comenzar............................................................................................................. 8 Lista de piezas............................................................................................................... 8 Montaje .......................................................................................................................... 8 Instalación del escudo ................................................................................................... 9 Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon .......................................................... 9 Ajuste del equilibro ...................................................................................................... 10 Funcionamiento del recorte de bordes ............................................................................. 11 Uso del arnés .............................................................................................................. 12 Funcionamiento básico del recorte de bordes con el cabezal de corte de hilo de nylon12 Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica....................... 14 Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 15 Directivas de asistencia ............................................................................................... 15 Mantenimiento y cuidados ........................................................................................... 15 Almacenamiento .......................................................................................................... 18 Características técnicas.................................................................................................... 19 Declaración de conformidad ............................................................................................. 20 2 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo atentamente y asimile su contenido.  Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.  Si ha extraviado el manual o está dañado y no es posible leerlo, por favor adquiera uno nuevo en su distribuidor.  Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Uso al que está destinado este producto  Este producto es una máquina ligera y de alto rendimiento, diseñada para controlar el crecimiento de las malas hierbas, cortar los bordes y desbrozar en áreas difíciles de controlar con otros medios.  No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.  El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.  Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. No modifique el producto  No debe modificar el producto. De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante. No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento  No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de realizar regularmente el mantenimiento. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Préstamo o asignación del producto  Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe con él el manual de instrucciones.  Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Usuarios del producto  El producto no podrá ser utilizado por:  personas que estén cansadas  personas que hayan consumido alcohol  personas que estén tomando medicación  mujeres embarazadas  personas que estén en una mala condición física  personas que no hayan leído el manual de instrucciones  niños  Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras personas o a su propiedad. Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente. 3 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia.  Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.  Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes descansos y también no fumando.  Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u otros equipos a motor sujetados con las manos.  Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanquecimiento de los mismos, consulte con su médico antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones. Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Lesiones por esfuerzos repetitivos  Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos (RSI):  Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.  Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.  Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.  Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecimiento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones (RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos. Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Formación adecuada      No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada y / o sin los productos de protección. Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de esta máquina. Aprenda a detener la máquina y a parar el motor. Aprenda a desenganchar rápidamente la unidad conectada. No permita bajo ningún motivo que nadie use este producto sin la debida formación. Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Utilice indumentaria adecuada.  Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros.  No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad.  No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave. Póngase indumentaria protectora  Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando trabaje con el cortabordes. 1. Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza 2. Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos 3. Gafas de seguridad: Protegen los ojos 4. Careta: Protege la cara 5. Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración 6. Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos): Protege el cuerpo 7. Botas protectoras no deslizantes y pesadas (con punteras) o zapatos de trabajo no deslizantes (con punteras): Protegen los pies 8. Protectores para las espinillas: Protegen las piernas Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión grave.  En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a continuación.  Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio  Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas 4 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea resbaladizo.  de noche o en lugares oscuros con mala visibilidad.  Cuando utilice el producto en una pendiente suave, trabaje con un movimiento nivelado similar al contorno. Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien no lograr que el producto funcione correctamente.  Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura del aire de -5 oC a 40 oC. Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar su salud. Preparación en caso de sufrir una lesión  En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado.  Kit de primeros auxilios  Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)  Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa) Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir ayuda externa, la lesión podría empeorar. En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad  Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece en otra zona distinta del tubo de escape, en primer lugar aléjese del producto para asegurar su integridad física.  Utilice una pala para arrojar arena u otro material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios. Una reacción de pánico podría provocar que el fuego y los demás daños sean más importantes. IMPORTANTE Este accesorio está diseñado para su uso con la fuente de alimentación PAS-2620ES y M262S. El empleo de este accesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía. Avisos de advertencia PELIGRO Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. ADVERTENCIA Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que pueden causar heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. PRECAUCIÓN "PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. Otros indicadores El círculo con barra oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados. NOTA IMPORTANTE Este mensaje enmarcado proporciona consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo. El texto enmarcado con la palabra "IMPORTANTE" contiene información importante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y almacenamiento del producto descrito en este manual. 5 Para una utilización segura del producto Símbolos Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo Lea atentamente el manual de instrucciones La velocidad máxima del eje del accesorio de corte en r/min Utilice siempre protección para los ojos, oídos y cabeza Mantener a los transeúntes a una distancia de 15 m Utilice calzado y guantes de protección Prohibido el uso sin escudo protector ¡Advertencia! ¡Objetos expulsados! Prohibido el uso de cuchillas metálicas ¡Atención! Empuje hacia el lado. Prohibido el uso de cabezales de corte de hilo de nylon Nivel de potencia acústica garantizada Tenga precaución con las zonas a alta temperatura Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de repuesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese de que el adhesivo sea siempre legible. (1. Número de pieza 890617-43130) 6 Descripción Descripción 1. 2. 3. Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para cambiar el ángulo del eje giratorio. Accesorio de corte - Cabezal de corte de hilo de nylon para cortar césped y malas hierbas. Cuchillo de corte - Corta el hilo de nylon para ajustar la longitud del mismo. 4. 5. 6. 7 Escudo - Dispositivo para proteger al usuario de un contacto accidental con el cabezal de corte o con los objetos lanzados por el mismo. Tubo del eje - Pieza del equipo que contiene el eje de transmisión de potencia. Tipo y número de serie Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 6. Herramienta de bloqueo 7. Llave tubular 8. Llave de palanca 9. Conjunto de gancho de almacenaje 1. Accesorio de cortabordes/desbrozadora 2. Cabezal de corte de hilo de nailon 3. Manual de instrucciones 4. Escudo (para el cabezal de corte de hilo de nailon) 5. Escudo (para la cuchilla metálica) Montaje ADVERTENCIA  Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto. La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión grave. Conjunto de eje de accesorio 1. 2. 3. 8 Coloque el conjunto de cabezal/eje de potencia sobre una superficie nivelada. Extraiga el pasador de colocación (A) y gire 1/4 de vuelta en el sentido anti horario para bloquear la posición. Retire el separador de cartón, si fuera necesario. Antes de comenzar 4. Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegurándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal deben estar en línea con el motor. 5. 6. 7. Instalación del escudo 1. Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido horario para que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de colocación debe ajustarse al ras en el acoplador. El acoplamiento total evitará una posterior rotación del eje. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello apriete el mando de fijación (D). Para el desmontaje, siga en orden inverso las instrucciones de montaje. Instale el escudo (A) en la parte de montaje de la transmisión en ángulo y apriete los 4 pernos (B). Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon 1. Introduzca la herramienta de bloqueo (A) en el orificio ubicado en el lado derecho de la transmisión en ángulo forzando al mismo tiempo el muelle de retén hacia el lado izquierdo. 2. Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en la ranura de fijación (B) del retén de la cuchilla para fijar el eje de salida. 3. Utilizando la llave de boca tubular, retire la tuerca (C), la copa (D) y el retén de la cuchilla inferior (E). ∗ La tuerca, la copa y el retén de la cuchilla inferior no se utilizan con el cabezal de corte de nylon. PRECAUCIÓN  Fije el eje de salida con seguridad usando la herramienta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta el cabezal de corte de nylon. 4. 5. 9 Enrosque el cabezal de corte (F) en el eje (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que esté bien apretado. Extraiga la herramienta de bloqueo. Antes de comenzar Ajuste del equilibro Ajuste del arnés ADVERTENCIA  Este producto está diseñado para adaptarse a una amplia variedad de tamaños corporales, pero no puede ajustarse para personas extremadamente altas. No utilice esta unidad si sus pies pueden tocar el accesorio de corte cuando la unidad esté fijada al arnés. IMPORTANTE  El tamaño de la persona puede afectar al ajuste del equilibrio. Por otro lado, el procedimiento de equilibrio de algunos equipos puede que no sirva para algunas personas. Si no le encaje el arnés o no puede ajustarlo bien, consulte con su distribuidor.  Utilice el arnés cuando se proporcione o recomiende en este manual. Ajuste tanto el arnés como el punto de suspensión (A) del equipo, de modo que éste cuelgue con el cabezal de corte unos pocos centímetros sobre el nivel del suelo (B).  El accesorio de corte y la protección deben quedar nivelados en todas las direcciones. Sitúe el equipo en el lado derecho tal como se muestra. Equilibre la herramienta para que el cabezal de corte gire en un plano llano.  Deslice el punto de suspensión arriba y abajo del tubo hasta encontrar el equilibrio correcto. Gire la abrazadera para nivelar el accesorio de corte y la protección. Bloquéelo en posición. Si el punto de suspensión es de tipo de giro libre, puede que la unidad tienda a desplazarse lateralmente, pero aún así, deberá nivelar el accesorio y la protección en el eje delantero / trasero.  El equilibrado y nivelado, como se describe aquí arriba, puede requerir la reubicación de la abrazadera y el reajuste de las tiras del arnés. Observe también que cada tipo de accesorio de corte y de protección montados en el equipo pueden necesitar equilibrado. 10 Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento del recorte de bordes PELIGRO  Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas.  No trabaje con el producto sin el escudo protector en su lugar. Cualquier objeto que rebote en el accesorio de corte podría provocar un accidente o una lesión grave.  El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa. Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto.  No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro.  Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el motor para detener la rotación del accesorio de corte  Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por ejemplo, arrojándole ramitas desde el exterior de la zona de peligro y, a continuación, compruebe que el motor se haya desconectado y que el accesorio de corte haya dejado de girar  Si hay más de una persona trabajando con el producto, identifique la forma en la que se avisarán y trabajen a una distancia mínima de 15 metros de distancia. Cualquier objeto que rebote en el accesorio de corte o que entre en contacto con el mismo, podría causar ceguera o un accidente fatal. ADVERTENCIA  Antes de comenzar a trabajar, compruebe el área en la que va a trabajar y elimine cualquier piedra pequeña y latas vacías que probablemente puedan rebotar en el accesorio de corte, así como cualquier trozo de cuerda o cable que puede enrollarse alrededor del accesorio de corte. Puede producirse un accidente o lesión grave si sustancias extrañas rebotan en el accesorio de corte o si salta un cable u otro material enrollado alrededor del producto.  En las situaciones que se describen a continuación, apague inmediatamente el motor y asegúrese de que los accesorios de corte se hayan detenido antes de comprobar cada área del producto. Sustituya cualquier pieza dañada.  Si el accesorio de corte golpea una roca, árbol, poste u otro tipo de obstáculo mientras esté trabajando.  Si el producto comienza a vibrar anormalmente de forma repentina. El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas puede provocar un accidente o una lesión grave.  No sujete el accesorio de corte mientras esté trabajando. No debe trabajar con los accesorios de corte por encima del nivel de la rodilla. La elevación del accesorio de corte por encima del nivel de la rodilla acerca el plano de rotación a la cara y cualquier objeto proyectado por los accesorios de corte podría provocar un accidente o una lesión grave. Transporte del producto  Cuando se transporta en las situaciones descritas a continuación, apague el motor y asegúrese de que la cuchilla de corte se haya detenido y, a continuación, coloque la tapa de la cuchilla de corte y aleje el silenciador de usted.  Traslado a otro lugar cuando esté trabajando.  Traslado a otra zona mientras está trabajando.  Abandono del lugar en el que ha estado trabajando. Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras o una lesión grave.  Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible, coloque la tapa de la cuchilla de corte y asegure firmemente el producto en su lugar para evitar que se mueva. Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían provocar un incendio.  En ningún caso utilice el equipo con una sola mano.  Asegúrese de enganchar los pulgares alrededor de las empuñaduras, envolviéndolas con el pulgar y los demás dedos. 11 Funcionamiento del recorte de bordes Uso del arnés Coloque siempre correctamente el cortabordes utilizando el arnés.  Coloque el dispositivo en el arnés.  Coloque el arnés sobre su hombro izquierdo y ajuste las tiras de modo que el pasador de liberación rápida quede justo debajo de su cintura.  Compruebe el ajuste correcto moviendo el accesorio de corte a lo largo del suelo.  Reajuste la posición del punto de suspensión si fuera necesario.  El arnés está equipado con una función de liberación de emergencia. En caso de emergencia, tire hacia arriba del casquillo (A) para desconectar la máquina de la tira. Funcionamiento básico del recorte de bordes con el cabezal de corte de hilo de nylon ADVERTENCIA  Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado del accesorio de corte. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual.  Use sólo accesorios de corte recomendados por YAMABIKO Corporation.  Después de regular la longitud del hilo, el hilo superfluo sobrante que queda después de cortar con el cuchillo, podría salir proyectado hacia ud. cuando el accesorio de corte que lo contiene empiece a girar. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave. Ajuste del hilo de nylon  El cuchillo de corte del escudo ajusta la franja de corte automáticamente cortando los hilos de nailon por igual cuando el accesorio de corte empiece a girar.  Cuando deba trabajar con una franja de corte menor que la máxima, corte por igual los dos hilos de nailon a la longitud deseada.  Para avanzar la línea del cortabordes, presione el cabezal de corte del hilo de nailon (A) contra el suelo mientras el cabezal gira a una velocidad de funcionamiento normal. Recorte de bordes contra barrera  Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el material que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla o arbol, acerquese desde un angulo desde el que los desechos lanzados por el equipo se alejen de Ud.  Mueva el cabezal con el hilo o el disco con el hilo despacio hasta cortar la hierba justo hasta la barrera, pero no deje que el hilo toque demasiado a la misma. Si recorta contra una valla de alambre o eslabonada, ponga atención en que el hilo no toque el alambre. ya que de lo contrario el hilo podría enredarse en el alambre de la valla.  Puede recortar de tal manera que corte los tallos de las malas hierbas de uno en uno. Coloque el cortador con hilo de nylon cerca de la parte inferior de la hierba, nunca en la parte superior ya que podría enredarse. En vez de cortar la hierba directamente de una vez, use el extremo del hilo para que corte despacio y paulatinamente el tallo. 1. Ángulo con la pared 2. Desechos 3. Lado de cuchilla elevado 4. Ángulo con el suelo 12 Funcionamiento del recorte de bordes Siega  Consiste en el corte o siega de grandes áreas con hierbas, barriendo con el cortador o haciéndolo oscilar en un arco llano. Utilice un movimiento suave y fácil. No intente cortar a "hachazos". Incline el cabezal o disco con el hilo de tal modo que los desechos lanzados se alejen de Ud. en todo el recorrido del equipo. Luego vuelva a la posición original, sin cortar hierba, para iniciar otro recorrido. Si Ud. está bien protegido y no le preocupa el que algunos desechos sean lanzados hacia Ud., podrá segar en ambas direcciones. Desbroce y recorte de bordes  Ambas actividades se realizan con el cabezal con hilo inclinado un gran ángulo. El desbroce (A) consiste en cortar las malas hierbas dejando el suelo raso. El recorte de bordes (B) consiste en cortar la hierba en aquellos lugares en los que se ha extendido hacia el pavimento o el camino. Tanto en el recorte de bordes como en el desbroce, sujete el equipo inclinado en un gran angulo en una posicion tal que los desechos, y cualesquiera piedras y materiales, no se dirijan hacia Ud. aun en el caso de que reboten contra una superficie dura.  Aunque las ilustraciones muestran cómo desbrozar y recortar bordes, cada profesional debe encontrar por sí mismo los ángulos que mejor se adecuen a su tamaño corporal y al corte en concreto.  Para casi todos los tipos de corte, convendrá inclinar el cortador con hilo de nylon de tal modo que haga contacto con la parte del círculo en la que el hilo se aleja de Ud. y del escudo. (Mire la ilustración). De este modo los desechos se lanzan lejos de Ud.  Si se inclina el cabezal hacia el lado erróneo, los desechos se dirigirán hacia Ud. Si el cortador de hilo de nylon se mantiene llano con respecto al suelo de modo que el corte tenga lugar en todo el círculo que traza el hilo, los desechos se dirigirán hacia Ud., la resistencia ralentizará el motor y necesitará gran cantidad de hilo.  El cabezal de hilo de nylon gira en sentido contrario a las agujas del reloj. El cuchillo de corte de hilo está en el lado izquierdo del escudo. 1. Desechos 2. Corte en este lado  No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre.  Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabonado o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario. El metodo correcto consiste en cortar justo hasta la barrera, pero nunca llevar el hilo hasta la obstruccion o a traves de ella. No cortar demasiado cerca de la obstrucción o barrera.  Evite el contacto del hilo de nylon con vallas de alambre de espino roto. Los trozos de alambre rotos por el cortador podrían salir proyectados hacia Ud. a alta velocidad. 13 Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica ADVERTENCIA  Cuando recorte bordes, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.  Compruebe y asegúrese de que la cuchilla del cortabordes está bien apretada en su sitio.  Sustituya el escudo si está dañado o roto.  Sustituya la tuerca de la cuchilla del cortabordes cuando esté gastada.  No toque el terreno con la cuchilla.  No haga funcionar el equipo con una cuchilla roma, doblada, fracturada u oxidada, o con la tuerca gastada o dañada.  No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga. Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión grave.  Use sólo accesorios de corte recomendados por YAMABIKO Corporation. YAMABIKO Corporation no se hará responsable de los fallos del dispositivo de corte, los accesorios o accesorio de corte que no hayan sido probados y homologados por YAMABIKO Corporation para su uso con esta unidad.  El tipo de cuchilla usada debe coincidir con el tipo y tamaño del corte material. Una cuchilla inadecuada o desafilada puede causar heridas personales importantes. Las cuchillas deben estar bien afiladas. Las cuchillas desafiladas incrementan la posibilidad de causar contragolpe y heridas a usted y a los transeúntes.  Las cuchillas para hierba / malas hierbas de plástico / nylon pueden ser usadas siempre que se use el cabezal de hilo de nylon. No use esta cuchilla para cortar malas hierbas o arbustos grandes.  La cuchilla de 3 cortadores está especialmente diseñada para cortar césped y malas hierbas. Para evitar heridas provocadas por el contragolpe o por la fractura de la cuchilla, no use la cuchilla de 3 cortadores para cortar arbustos o arboles.  La cuchilla para malas hierbas / hierba de 8 dientes está diseñada para cortar césped, desechos de jardín y arbustos grandes. No use esta cuchilla para cortar arbustos o ramas de madera con un diámetro de 19 mm o mayor.  La cuchilla de despejar de 22 dientes está diseñada para cortar matorrales densos y árboles jóvenes con un diámetro de hasta 64 mm.  La cuchilla de desbroce está diseñada para cortar arbustos y ramas de madera con un diámetro de hasta 13 mm. Las cuchillas dañadas o destrozadas pueden provocar accidentes y heridas graves. Contragolpe  El fenómeno que se produce si la cuchilla del cortabordes contacta con un árbol, poste, roca u otro objeto duro cuando está girando a alta velocidad y reacciona saltando hacia atrás con fuerza y de forma instantánea se conoce como contragolpe.  El contragolpe puede provocar una pérdida de control sobre el producto y es muy peligrosa.  En particular, si el cuadrante delantero derecho de la cuchilla del cortabordes (B) golpea un arbusto u otro objeto similar, la cuchilla del cortabordes hará que el producto salte hacia atrás de forma abrupta de atrás hacia la derecha. Para evitar el contragolpe, no corte de izquierda a derecha. Tenga cuidado de asegurarse de que la cuchilla del cortabordes no golpee ningún objeto duro.  Cuando corte, asegúrese de que el objeto que está cortando esté dentro de la parte de 1/3 de la cuchilla del borde delantero del lateral izquierdo (A). Si no lo hace, podría provocar una lesión o accedente fatal. La siega de malas hierbas  Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de madera.  Si un árbol joven o un arbusto traba el accesorio de corte, no intente usar el mismo como palanca para destrabarlo, ya que esto causaría un mal funcionamiento del accesorio de corte.  En vez de ello, pare el motor y empuje el árbol o arbusto para liberar las cuchillas. 14 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precauciones:  Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado. Podría quemarse.  Retire el tapón de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento. Podría producirse un accidente si el producto se arranca inesperadamente. IMPORTANTE  Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el mantenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.  Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento. Directivas de asistencia Área Mantenimiento Página Antes de usar Mensual Eje de transmisión Engrasar 15 •* Transmisión en ángulo Engrasar 16 •** Cuchillo de corte Inspeccionar / Limpiar Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar, apretar / sustituir - • - • * O 25 horas, lo que primero tenga lugar. ** O 50 horas, lo que primero tenga lugar. IMPORTANTE  Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario. Mantenimiento y cuidados Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor. Lubricación del árbol de transmisión Inspeccione el árbol de transmisión (A) cada 25 horas de uso y llene de grasa si ésta fuera insuficiente. NOTA Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad. 15 Mantenimiento y cuidados Transmisión en ángulo 1. 2. Saque el tapón (A) y el tornillo de vaciado (B) de la transmisión en ángulo (C). Añada grasa en la transmisión hasta que salga la grasa anterior. En caso necesario, utilice una bomba de baja presión. NOTA  Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad. 3. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado y el tapón. Cómo cambiar el protector  Hay dos tipos de escudos: a saber, uno que se usa exclusivamente para el hilo de nylon y otro que se usa exclusivamente para la cuchilla metálica. Cuando emplee la cuchilla metálica, use el escudo para dicha cuchilla. 1. Afloje por completo el perno (A) a la derecha del soporte (B) para deslizar el escudo. El propio perno no puede ser extraído del soporte. 2. Pulse el botón (C), deslice el escudo (D) a la izquierda y extráigalo. 3. Ponga el escudo del otro tipo (E) en la ranura y deslícelo a la derecha hasta que se detenga. Asegúrese de apretar el perno. Instalación de la cuchilla (opcional) ADVERTENCIA  Utilice guantes de alta resistencia cuando trabaje con la cuchilla del cortabordes.  Cuando sustituya la cuchilla del cortabordes durante un trabajo de corte, asegúrese de que el motor esté apagado y de que se han detenido las cuchillas.  Cuando dé la vuelta al producto para sustituir la cuchilla del cortabordes, asegúrese de que el tapón del depósito de combustible esté bien colocado en su sitio.  No intente colocar la cuchilla del cortabordes con una mano o sin utilizar la llave tubular. Coloque con precisión la cuchilla del cortabordes utilizando la llave tubular suministrada y apriétela firmemente en su sitio.  No utilice otra herramienta que no sea la llave tubular incluida para apretar la cuchilla; las herramientas neumáticas o eléctricas pueden apretar excesivamente la cuchilla y, por consiguiente, pueden romper la tuerca o el eje de salida.  Si se usaran una tuerca y copa desgastadas para la cuchilla, existe el peligro de que ésta se afloje. Sustitúyalas siempre por unas nuevas. En caso contrario, podría producirse una lesión o accidente grave o provocarse un incendio. 16 Mantenimiento y cuidados 1. 2. 3. 4. 5. Inspeccione las cuchillas (A) antes de su instalación. Compruebe también que estén afiladas. Las cuchillas romas aumentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla. Las grietas pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso, podrían salir volando trozos de cuchilla con el consiguiente peligro. Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuenta lo pequeñas que puedan ser las grietas. Introduzca la herramienta de bloqueo (B) en el orificio ubicado en el lado derecho de la transmisión en ángulo forzando al mismo tiempo el muelle de retén hacia el lado izquierdo. Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en la ranura de fijación (C) del retén de la cuchilla para fijar el eje de salida. Utilizando la llave de boca tubular, retire la tuerca (D), la copa (E) y el retén de la cuchilla inferior (F). Apriete a mano firmemente la cuchilla, el retén de la cuchilla inferior, la copa y la tuerca. PRECAUCIÓN  Fije el eje de salida con seguridad usando la herramienta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta la cuchilla. De lo contrario, la tuerca de sujeción de la cuchilla no será apretada lo suficiente. 6. 7. Apriete la tuerca (girándola en sentido contrario a las agujas del reloj) usando una llave de boca tubular. Nunca apriete mientras está aplicando su peso. En caso contrario podría romperse la rosca de la tuerca. Extraiga la herramienta de bloqueo. Comprobación de la cuchilla  Use sólo la cuchilla designada por el fabricante para este modelo.  Sustituya la cuchilla por una nueva si ve alguna grieta. No use en ningún caso una cuchilla agrietada.  Asegúrese de que la cuchilla está colocada correctamente según las instrucciones.  Cuando la cuchilla de corte deje de estar afilada debido al desgaste, déle la vuelta y podrá seguir usándola.  Cuando la cuchilla se melle o doble aumentarán las vibraciones. En ese caso, sustitúyala por una nueva.  Cuando lime la cuchilla, lime los 3 bordes de corte uniformemente usando una lima plana tal como se muestra en la ilustración. De otro modo, se perdería el equilibrio y aumentarían las vibraciones. 17 Mantenimiento y cuidados Carga del hilo de nylon 1. Corte un trozo de hilo de la longitud recomendada.  2,4 mm - 6 m de diámetro 2. Alinee las flechas de la parte superior de la perilla con las aberturas de los ojales. 3. Introduzca un extremo del hilo de nylon en un ojal, y pase el hilo a la misma distancia por el cabezal de corte de hilo de nylon. 4. Sujete el cabezal de corte de hilo de nylon mientras gira la perilla en la dirección de las agujas del reloj para enrollar el hilo en el carrete hasta que queden aproximadamente 13 cm de cada extremo del hilo. IMPORTANTE Cuando los indicadores de desgaste situados en la parte inferior del cabezal de corte de hilo de nylon están desgastados, es necesario cambiar la tapa de todo el cabezal de corte de hilo de nylon. 1. Indicadores de desgaste Almacenamiento Instalación del gancho de almacenaje 1. 2. Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del accesorio. Fabricante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Representante autorizado en Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos 18 Características técnicas Características técnicas MTA-TB Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 815 × 310 × 206 mm Peso: Unidad sin accesorio de corte 1,5 kg Accesorio de corte: Cabezal de corte del hilo de nailon (franja de corte) Rosca Tamaño de la cuerda de nailon (diámetro) Longitud de cuerda de nailon SF400 (432) Rosca a la izquierda, paso M10×1,25 2,4 mm 6,0 m Caja de engranajes: Relación de engranajes y lubricación Dirección de giro del eje de salida visto desde arriba Frecuencia máxima de giro del eje Reducción 1,36 y grasa de litio de buena calidad En sentido contrario a las agujas del reloj 8750 rpm 4,0 m/s2 5,6 m/s2 1,2 m/s2 2006/42/CE Vibración (ISO 22867) ahv,eq Manillar izquierdo Manillar derecho Incertidumbre K Nivel de presión acústica (ISO 22868) LpAeq 94,4 dB(A) Incertidumbre KpA 1,5 dB(A) Nivel de potencia acústica (ISO 22868) LWARa Incertidumbre KWA Modelos aplicables 107,0 dB(A) 2,1 dB(A) PAS-2620ES y M262S Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 19 Declaración de conformidad Declaración de conformidad El fabricante abajo firmante: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. declara que la unidad nueva aquí especificada: SERIE PRO ATTACHMENT Tipo: PAS-2620ES + MTA-TB Sistema multiherramienta Tipo: M262S + MTA-TB cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11806-1: 2011) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009) * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012) * los requisitos de la Directiva 2000/14/CE Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V Nivel de potencia acústica medido: 107 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 110 dB(A) Número de serie de 35101001 a 35200000 Tokio, 1 de enero de 2019 YAMABIKO CORPORATION El representante autorizado en Europa que está autorizado para compilar el expediente técnico. Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos Masayuki Kimura Richard Glaser Director general Departamento de Garantía de Calidad 20 1Notas y contraportada MEMORANDO 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Shindaiwa MTA-TB Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario