Transcripción de documentos
Operating manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Instrukcja obsługi
Assembly
Montage
Zusammenbau
Assemblage
Montaje
Montaggio
Сборка
Sestavni deli
Montaż
Register your guarantee today
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute
Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registra oggi stesso la tua garanzia
Вы можете зарегистрировать изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
CY26
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be
covered for parts and labour for 5 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any queries
regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.co.uk/support (UK)
or www.dyson.ie/support (ROI) for online help, general tips and useful
information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the appliance.
Service Consommateurs Dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson
Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de 5 ans,
votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la main-d’œuvre
pendant 5 ans à compter de la date d’achat, conformément aux
conditions de la garantie. Si vous avez la moindre question concernant
votre appareil Dyson, consultez le site www.dyson.fr/support (FR) ou
www.dyson.be/support (BE) ou www.dyson.ch/support (CH) pour
obtenir une aide en ligne, des conseils généraux et des informations
utiles sur Dyson.
Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs Dyson
et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails
concernant la date/le lieu d’achat.
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 5 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE),
www.dyson.at/support (AT), www.dyson.ch/support (CH) um
Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu Dyson
zu erhalten.
Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst von
Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres Geräts sowie
das Datum und den Ort des Gerätekaufs an.
Dyson Klantenservice
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson-apparaat
gedurende 5 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson apparaat,
gaat u naar www.dyson.nl/support (NL) of www.dyson.be/support (BE)
voor online hulp, algemene tips en nuttige informatie over Dyson.
U kunt ook bellen met de Dyson Benelux Helpdesk. Houd uw
serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht
heeft bij de hand.
Servicio de atención al cliente Dyson
Gracias por elegir un máquina Dyson.
Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierta
en piezas y mano de obra durante 5 años desde la fecha de compra,
sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta sobre su
aparato Dyson, visite www.dyson.es/support para recibir asistencia en
línea, obtener consejos generales e información útil sobre Dyson.
O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique su
número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró la máquina.
Assistenza Clienti Dyson
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia 5 anni, le parti e la manodopera
del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla
data d'acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.
Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson visitate il sito
www.dyson.it/support (IT) oppure www.dyson.ch/support (CH) per
assistenza online, suggerimenti generici e informazioni utili relative
a Dyson.
In alternativa, chiamate il servizio assistenza Dyson, tenendo a portata
di mano il numero di serie dell'apparecchio e le informazioni su dove e
quando è stato acquistato.
2
Служба поддержки клиентов компании Dyson
Благодарим за выбор устройства Dyson.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 5 лет с момента покупки в соответствии с условиями
и исключениями, указанными в данном руководстве. В случае
возникновения вопросов по устройству Dyson на веб-сайте
www.dyson.com.ru/support можно получить онлайн-консультации,
общие советы и полезную информацию о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании
Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место
его приобретения.
Dysonova pomoč strankam
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za napravo Dyson
veljala 5-letna garancija skladno z garancijskimi pogoji. Če imate
kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite www.dyson.si/support
za spletno pomoč, splošne nasvete in koristne informacije o Dysonu.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko
številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
EN
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON
THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and
also where applicable, to all tools, accessories,
chargers or mains adaptors.
8.
9.
10.
11.
12.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY:
Note your serial number for future reference.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the
main body of the appliance behind the clear bin.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur
l’unité principale de l’appareil, derrière le collecteur transparent.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät
hinter dem Auffangbehälter.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het
hoofdonderdeel van het apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
Apunte su número de serie para futuras referencias.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo
principal del aparato detrás del cubo transparente.
Annota il tuo numero di serie per future occasioni.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo
principale dell'apparecchio dietro al contenitore trasparente.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Серийный номер указан на паспортной табличке, которая
находится на корпусе прибора за прозрачным контейнером.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju
aparata za zbiralnikom smeti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine esemplificativa.
Данный номер является образцом.
Za ponazoritev.
7.
This Dyson appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or reasoning capabilities, or lack
of experience and knowledge, only if they
have been given supervision or instruction
by a responsible person concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by
or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Use only as described in this Dyson
Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this
manual, or advised by the Dyson Helpline.
Suitable for dry locations ONLY. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
Do not handle any part of the plug or
appliance with wet hands.
Do not use with a damaged cable or plug.
If the supply cable is damaged it must be
replaced by Dyson, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
If the appliance is not working as it should,
has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Contact the Dyson Helpline when service
or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may
result in an electric shock or fire.
Do not stretch the cable or place the cable
under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on
the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away
from traffic areas and where it will not be
stepped on or tripped over. Do not run
over the cable.
Do not unplug by pulling on the cable.
To unplug, grasp the plug, not the
cable. The use of an extension cable is
not recommended.
Do not use to pick up water.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as petrol, or use
in areas where they or their vapours may
be present.
Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of the body away from openings
and moving parts, such as the brush
bar. Do not point the hose, wand or
tools at your eyes or ears or put them in
your mouth.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
Use only Dyson recommended accessories
and replacement parts.
To avoid a tripping hazard wind the cable
when not in use.
Do not use without the clear bin and
cyclone in place.
Do not leave the appliance when
plugged in. Unplug when not in use and
before servicing.
Do not pull or carry by cable or use cable
as a handle.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not work with the appliance above you
on the stairs.
Turn off all controls before unplugging.
Unplug before connecting any tool
or accessory.
Always extend the cable to the red line but
do not stretch or tug the cable.
Hold the plug when rewinding onto
cable reel. Do not allow the plug to whip
when rewinding.
3
25. FIRE WARNING – Do not apply any
fragrance or scented product to the filter(s)
of this appliance. The chemicals in such
products are known to be flammable and
can cause the appliance to catch fire.
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
This Dyson appliance is intended for
household use only.
Do not pull on the
cable.
Do not pick up
water or liquids.
Do not store near
heat sources.
Do not pick up
burning objects.
Do not use near
naked flames.
Do not use above
you on the stairs.
Do not run over
the cable.
Do not put hands
near the brush
bar when the
appliance is in
use.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET
LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR L'APPAREIL
Toujours suivre ces précautions élémentaires
lorsque vous utilisez un appareil électrique:
AVERTISSEMENT
Ces avertissements s’appliquent à l’appareil
et, le cas échéant, à toutes les pièces,
accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE:
1.
4
Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour
être utilisé par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être supervisées ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de
la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire
sans danger.
2.
Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit
donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de
son utilisation par ou à proximité de jeunes
enfants. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite
dans ce manuel. N’effectuer aucune
maintenance autre que celle décrite dans
ce manuel, ou conseillée par le Service
Consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation
dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipulez aucune partie de la prise ou
de l’appareil avec des mains humides.
6. N'utilisez pas si la prise ou le câble est
endommagé. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
Dyson, l'un de ses agents de service ou
toute autre personne agréée afin d'éviter
tout danger.
7.
Si l’appareil Dyson ne fonctionne
pas correctement, a reçu un coup
important, est tombé, a été endommagé,
été laissé dehors ou a pris l'eau, ne
l’utilisez pas et contactez le Service
Consommateurs Dyson.
8. Contactez le service consommateurs Dyson
si vous avez besoin d'un conseil ou d'une
réparation. Ne démontez pas l’appareil
Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou
un incendie.
9.
Ne pas étirer le câble ou exercer une
tension dessus. Garder le câble à l'écart
des surfaces chauffées. Ne pas fermer une
porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité
d'angles vifs. Garder le câble à l'écart de
la zone de passage, dans un endroit où
personne n'est susceptible de marcher ou
de trébucher dessus. Ne pas faire rouler
l’appareil sur le câble.
10. Ne débranchez pas en tirant sur le câble
d’alimentation. Pour débrancher, saisissez
la prise et non le câble. L’utilisation d’une
rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un
liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pièces mobiles de
l’appareil, notamment la brosse rotative.
Ne pas diriger le flexible, le tube ou les
accessoires vers les yeux ou les oreilles et
ne pas les porter à la bouche.
15. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures
de l’appareil. N'utilisez pas l’appareil
en cas d’obstruction d’une ouverture.
Assurez-vous que rien ne réduit le flux d’air
: poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le
câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
18. Ne pas utiliser si le collecteur transparent et
le cyclone ne sont pas en place.
19. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché. Le débrancher
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l'appareil par le
câble, le câble n'est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi
dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant
de débrancher. Débrancher avant
de connecter une autre brosse ou
un accessoire.
23. Toujours dérouler le câble jusqu’à la
ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou
tirer dessus.
24. Tenir la fiche dans la main lors de
l’enroulement du câble. Ne pas laisser la
fiche fouetter l’air lors de l’enroulement
du câble.
25. RISQUE INFLAMMABLE – Ne pas
appliquer de parfum ou de produit
parfumé sur le(s) filtre(s) de cet appareil.
Les substances chimiques contenues
dans ces produits sont connues pour
leur caractère inflammable et peuvent
enflammer l'appareil.
LIRE ATTENTIVEMENT
ET CONSERVER
CES CONSIGNES
Cet appareil Dyson est exclusivement destiné
à un usage domestique.
Ne pas tirer sur le
câble.
Ne pas ranger
à proximité
de sources de
chaleur.
Ne pas utiliser
près de flammes
nues.
Ne pas faire
rouler l’appareil
sur le câble.
Ne pas aspirer
d’eau ou tout
autre liquide.
Ne pas aspirer
d’objets en
combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur
au-dessus de vous
dans les escaliers.
Tenir ses mains
à l’écart de la
brosse rotative
lorsque l’appareil
est en cours
d’utilisation.
DE/AT/CH
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES
GERÄTES ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN
UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM
GERÄT SELBST
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das
Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches
Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS,
STROMSCHLAGS ODER VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1.
2.
Dieses Dyson Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder motorischen Fähigkeiten bzw.
unerfahrenen und ungeschulten Personen
verwendet werden, sofern diese von einer
verantwortlichen Person im Hinblick auf die
sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt
oder instruiert werden und sich der
möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung
und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als Spielzeug
verwendet werden. Wird das Gerät von
Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss
die Situation aufmerksam beobachtet
werden. Kinder sollten beaufsichtigt
5
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in
dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie
keine anderen Wartungsarbeiten an dem
Gerät durch, als die in dieser Anleitung
beschriebenen oder wenden Sie sich an
den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an
trockenen Standorten. Nicht im Freien oder
auf nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen
Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb
zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem
autorisierten Kundendienstvertreter
oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
7.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im
Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit
getaucht wurde, dann verwenden Sie
es nicht und kontaktieren bitte den
Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst,
falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das
Gerät nicht eigenständig auseinander,
da es aufgrund eines falschen
Zusammensetzens zu Stromschlägen oder
Bränden kommen kann.
9.
Das Kabel darf nicht gespannt werden.
Halten Sie das Kabel von heißen
Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel
nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht
um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie
dafür, dass das Kabel niemandem im Weg
ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus
der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen
Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der
Einsatz eines Verlängerungskabels wird
nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder
leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät
nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren oder
6
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
rauchenden Substanzen wie Zigaretten,
Streichhölzern oder heißer Asche.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose
Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von
beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der
Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch
noch Rohr oder Düsen auf Augen oder
Ohren und nehmen Sie nichts davon in
den Mund.
Stecken Sie keine Gegenstände in
Öffnungen des Gerätes. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert
ist. Entfernen Sie Blockierungen durch
Staub, Flusen, Haare usw., da diese den
Luftstrom reduzieren können.
Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile
von Dyson.
Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den
durchsichtigen Behälter und den Zyklon.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
Sie das Gerät nicht benutzen oder es
warten möchten.
Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am
Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht
als Griff.
Seien Sie beim Saugen von Treppen
besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich
dabei nicht über Ihnen befinden.
Schalten Sie alle Bedienelemente ab,
bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Zubehördüsen anschließen.
Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten
Markierung heraus, spannen Sie es
jedoch nicht.
Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie
das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie
den Stecker dabei nicht zurückschnellen.
BRANDGEFAHR – Verwenden Sie an den
Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder
parfümierten Produkte. Die in derartigen
Produkten enthaltenen Chemikalien sind
nachweislich entzündbar und können dazu
führen, dass das Gerät in Brand gerät.
LESEN UND
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Dieses Dyson Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt geeignet.
3.
Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Nicht in der Nähe
von Hitzequellen
abstellen.
Nicht in der
Nähe einer
offenen Flamme
verwenden.
Fahren Sie nicht
über das Kabel.
4.
5.
Saugen Sie
kein Wasser
oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie
das Gerät nicht
zum Aufsaugen
von brennbaren
Substanzen.
Halten Sie
sich beim
Treppensaugen
nicht unterhalb
des Geräts auf.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände
beim Gebrauch
des Gerätes
nicht in die Nähe
der Bürstwalze
kommen.
NL/BE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN
WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET
APPARAAT ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen
altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden, waaronder het volgende:
WAARSCHUWING
6.
7.
8.
9.
Deze waarschuwingen zijn van toepassing
op het apparaat en indien relevant tevens
op alle hulpstukken, accessoires, opladers
of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1.
2.
Dit Dyson apparaat kan uitsluitend door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, sensorische of
verstandelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt
als ze supervisie of instructies van een
verantwoordelijk persoon hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en
inzicht hebben in de risico's van gebruik.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
supervisie worden verricht door kinderen.
Laat kinderen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Let goed op bij
gebruik van het apparaat in de buurt van
jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen
om te zorgen dat zij het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Gebruik alleen zoals in deze handleiding
wordt beschreven. Voer geen onderhoud
uit anders dan hetgeen in deze handleiding
wordt toegelicht of door de Dyson
Helpdesk wordt geadviseerd.
UITSLUITEND geschikt voor droge
omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
Raak geen enkel deel van de stekker of het
apparaat aan met natte handen.
Niet gebruiken als het snoer of de stekker
is beschadigd. Wanneer het snoer is
beschadigd, moet deze worden vervangen
door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde
personen om gevaar te vermijden.
Als het apparaat niet naar behoren
functioneert, een mechanische schok
heeft gekregen, is gevallen, beschadigd,
buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en
neem contact op met de Dyson Helpdesk.
Neem contact op met de Dyson Helpdesk
wanneer onderhoud of reparatie vereist is.
Haal het apparaat niet uit elkaar, omdat
het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
Rek het snoer niet en houd hem niet
strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt
van verwarmde oppervlakken. Sluit geen
deuren als het snoer ertussen zit. Trek het
snoer niet om scherpe hoeken of randen.
Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen
ruimtes zodat er niet over gestruikeld of
op gestapt kan worden. Rijdt niet over het
snoer heen.
Haal de stekker niet uit het stopcontact
door aan het snoer te trekken. Trek aan de
stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van
een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.
Gebruik niet om water op te zuigen.
Nooit gebruiken om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen
aanwezig kunnen zijn.
Zuig nooit brandende voorwerpen op,
zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
Houd uw haar, losse kleding, vingers
en andere lichaamsdelen weg van
de openingen en van de bewegende
onderdelen, zoals de borstel. Richt de
slang, buis of hulpstukken niet op ogen,
oren, of in uw mond.
Steek geen voorwerpen in de openingen
van het apparaat. Niet gebruiken wanneer
de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden
7
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
van stof, pluizen, haar en andere zaken die
de luchtstroom kunnen beperken.
Gebruik alleen door Dyson aanbevolen
accessoires en vervangende onderdelen.
Wikkel, om struikelen te voorkomen,
het snoer op wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige
stofreservoir en de cycloon geplaatst zijn.
Blijf in de buurt van het apparaat wanneer
de stekker in het stopcontact zit. Haal de
stekker uit het stopcontact na gebruik en
voorafgaand aan onderhoud.
Trek of draag het apparaat niet aan
het snoer en gebruik het snoer niet
als handvat.
Wees extra voorzichtig bij gebruik op
trappen. Gebruik het apparaat niet
wanneer het op een hogere trede staat.
Schakel alle knoppen uit voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt. Trek
vóór het aansluiten van elk hulpstuk of
accessoire de stekker van het apparaat uit
het stopcontact.
Trek het snoer altijd uit tot de rode lijn,
maar rek het snoer niet uit en ruk er
niet aan.
Houd de stekker vast bij het opwikkelen
van de snoer op de haspel. Voorkom
bij het opwikkelen dat de stekker
gaat zwiepen.
BRANDWAARSCHUWING – Breng geen
parfum of geparfumeerde producten
aan op de filter(s) van dit apparaat.
De chemicaliën in zulke producten zijn
brandbaar en kunnen ervoor zorgen dat
het apparaat vlam vat.
Dit Dyson apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet in de buurt
van open vuur
gebruiken.
ANTES DE UTILIZAR ESTE
ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
Y EN LA MÁQUINA
Cuando use un aparato eléctrico, siempre
se deben seguir unas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
AVISO
Rijdt niet over het
snoer heen.
8
Nooit brandende
voorwerpen
opzuigen.
Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd de handen
uit de buurt van
de borstel als het
apparaat wordt
gebruikt.
8.
9.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1.
3.
4.
5.
Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen
of bouwstof op te
zuigen.
7.
Estas advertencias se aplican a la máquina
y, cuando proceda, a todas las herramientas,
accesorios, cargadores o adaptadores
de corriente.
2.
LEES EN BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES
Trek niet aan het
snoer.
ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
6.
Este aparato Dyson puede ser utilizado
por niños desde los 8 años de edad y
por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o de razonamiento, o falta de
experiencia y conocimiento, a condición
de que hayan estado bajo la supervisión
o recibido instrucciones de una persona
responsable con respecto al uso de
la máquina de manera segura y que
entiendan los riesgos que esto conlleva.
Se prohibe que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento de la máquina
sin supervisión.
No permita que la máquina se utilice como
un juguete. Preste mucha atención si la
utilizan niños o se hace cerca de ellos. Se
debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con la máquina.
Úselo sólo como se describe en este
manual. No lleve a cabo ninguna tarea
de mantenimiento aparte de las indicadas
en este manual, o recomendadas por el
servicio de atención al cliente.
Esta máquina está diseñada para uso
doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas.
No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
No lo utilice si el cable o el enchufe
están dañados. Si el cable está dañado,
para evitar daños personales, debe ser
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
reparado por el servicio técnico de Dyson
Spain S.L.U.
No utilice la máquina si no funciona
correctamente, ha recibido un golpe, se
ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado
en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con el servicio de
Atención al Cliente de Dyson.
En caso de que la máquina necesite
mantenimiento o reparación, póngase
en contacto con el servicio de Atención
al Cliente de Dyson. No desmonte la
máquina, ya que un montaje incorrecto
puede ocasionar una descarga eléctrica o
un incendio.
No estire el cable ni lo someta a tensión.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar
cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con
bordes afilados. Coloque el cable alejado
de las zonas de paso para evitar pisarlo
y posibles tropiezos. No pase la máquina
por encima del cable.
No desenchufe la máquina tirando
del cable. Para desenchufar, tire del
enchufe de la máquina no del cable.
No es recomendable el uso de un
cable alargador.
No utilice la aspiradora para
recoger agua.
No utilice la máquina para aspirar
líquidos inflamables o combustibles,
como la gasolina, o en zonas donde se
puedan encontrar vapores procedentes de
dichos líquidos.
No aspire nada que esté en
llamas o desprenda humo como,
por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
cenizas incandescentes.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o
cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas
móviles, como el cepillo. No apunte con la
manguera, la empuñadura o los accesorios
a los ojos u orejas, ni se los meta en
la boca.
No introduzca ningún objeto en las
aberturas de la máquina. No utilice la
máquina si alguna abertura estuviera
bloqueada; manténgalo limpio de polvo,
pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que
pueda reducir el flujo de aire.
Utilice solamente accesorios y repuestos
Dyson recomendados.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Para evitar posibles tropiezos, recoja el
cable cuando no use el aparato.
No utilice este aparato si no tiene
el cubo transparente y el ciclón
debidamente colocados.
No deje la máquina desatendido cuando
esté enchufado. Desenchúfelo cuando no
lo use y antes de llevar a cabo cualquier
operación de mantenimiento.
No tire del cable ni transporte la máquina
usando el cable, así como tampoco utilice
el cable como un asa.
Tenga mucho cuidado al utilizar la
máquina para la limpieza de escaleras.
No trabaje con la máquina por encima de
usted en las escaleras.
Apague todos los controles antes de
desenchufar el aparato. Desenchúfelo
antes de conectar cualquier herramienta
o accesorio.
Saque siempre el cable hasta la línea roja,
pero no lo estire ni lo fuerce.
Sujete el enchufe mientras enrolla el cable
en el recogecables. No deje que el enchufe
de un latigazo en el aparato al enrollar
el cable.
ALERTA DE INCENDIO – No aplique
ninguna fragancia o producto perfumado
al filtro(s) de este aparato. Las sustancias
químicas en este tipo de productos son
conocidas por ser inflamables y pueden
causar que el aparato se incendie.
LEA Y GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato Dyson está diseñado para uso
doméstico exclusivamente.
No tire del cable.
No lo guarde
cerca de una
fuente de calor.
No lo utilice cerca
de una llama.
No pase la
máquina por
encima del cable.
No recoja agua o
líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la
máquina por
encima de su
cuerpo en las
escaleras.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
9
IT/CH
IMPORTANTI
PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
7.
8.
Quando utilizzate un apparecchio elettrico,
dovete attenervi sempre alle precauzioni
fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se
applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i
caricatori o gli adattatori di elettricità.
9.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI,
SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
Questo apparecchio Dyson può essere
utilizzato dai bambini con età minima
di 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, motorie o mentali, o da
persone che non possiedono l’esperienza
e le conoscenze necessarie, solo con
supervisione oppure se sono state fornite
loro le necessarie istruzioni per l’uso
dell'apparecchiatura in modo sicuro da
parte di una persona responsabile e se
sono consapevoli dei rischi connessi.
Interventi di manutenzione e pulizia
non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non consentire che l'apparecchio sia
utilizzato come giocattolo. Prestare
la massima attenzione quando viene
adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati
per controllare che non giochino con
l'apparecchio.
Usare solo come descritto in questo
manuale. Non eseguire interventi di
manutenzione diversi da quelli mostrati in
questo manuale, o consigliati dal Servizio
Clienti Dyson.
Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso
in ambienti asciutti. Non utilizzare
l'apparecchio all'esterno né su
superfici bagnate.
Non toccare la spina o l'apparecchio con le
mani bagnate.
Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o
una spina danneggiati. Per evitare rischi, se
il cavo si danneggia deve essere sostituito
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o
da persone ugualmente qualificate.
Se l'apparecchio non funziona
correttamente, ha ricevuto un forte
colpo, è caduto accidentalmente, è stato
danneggiato o lasciato all’aperto oppure è
caduto in acqua, non deve essere utilizzato.
Contattare il servizio assistenza Dyson.
Se è necessario effettuare la manutenzione
o la riparazione, contattare il servizio
assistenza Dyson. Non smontare
l'apparecchio: in caso di riassemblaggio
errato, si corre il rischio di incendi o
scosse elettriche.
Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione.
Tenere il cavo lontano da superfici calde.
Non schiacciare il cavo chiudendo porte
o sportelli né tenderlo su spigoli vivi.
Far passare il cavo lontano dalle zone
di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
Non passare sopra il cavo.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per
eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di
una prolunga.
Non usare per aspirare acqua.
Non aspirare liquidi infiammabili o
combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono
essere presenti liquidi infiammabili o
esalazioni da essi derivate.
Non aspirare alcun materiale
incandescente o che emette fumo, come
sigarette, fiammiferi o cenere calda.
Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte
le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento, come ad esempio la
spazzola. Non dirigere il tubo flessibile,
il tubo o gli accessori verso gli occhi o le
orecchie e non metterli in bocca.
Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non
usare l’aspirapolvere se le aperture sono
ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e
qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.
Usare solo accessori e parti di ricambio
raccomandati da Dyson.
Per evitare il rischio di inciampare,
riavvolgere il cavo quando l’apparecchio
non è in uso.
Non usare l’apparecchio senza il
contenitore trasparente e l'unità ciclone
in posizione.
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è collegato alla presa elettrica.
Staccarlo dalla presa quando non è in
20.
21.
22.
23.
24.
25.
funzione e prima di effettuare le operazioni
di manutenzione.
Non tirare o trasportare l'apparecchio
tenendolo per il cavo né usare il cavo
come maniglia.
Fare molta attenzione quando si puliscono
le scale. Sulle scale, tenere l'apparecchio
sui gradini più bassi rispetto alla
propria posizione.
Spegnere tutti i comandi prima di
scollegare la spina. Staccare la spina
prima di connettere qualsiasi strumento
o accessorio.
Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma
non tirare o strattonare il cavo.
Nella fase di riavvolgimento del cavo,
tenere ferma la spina. Non tirare con forza
il cavo mentre lo si riavvolge.
PERICOLO DI INCENDIO – Non applicare
profumi o prodotti profumati sui filtri
di questo apparecchio. Le sostanze
chimiche contenute in tali prodotti sono
notoriamente infiammabili e possono
generare un principio di incendio
dell'apparecchio.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
VAROVÁNÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro
všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a
síťový adaptér, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO ZRANĚNÍ:
1.
2.
3.
L'apparecchio Dyson è destinato
esclusivamente all’uso domestico.
4.
Non tirare il cavo.
Non posizionare
vicino a fonti di
calore.
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non passare sopra
il cavo.
5.
6.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare
oggetti
incandescenti.
Non usare sopra le
scale.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI
PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického spotřebiče
dodržujte základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
7.
8.
Tento spotřebič společnosti Dyson mohou
používat děti od věku 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
a rozumovými schopnostmi, nebo
nedostatkem znalostí a zkušeností pouze
v případě, že jsou pod dozorem, nebo
jim odpovědná osoba poskytla příslušné
pokyny a informace týkající se bezpečného
používání spotřebiče a možných rizik s ním
spojených. Čištění a uživatelská údržba
spotřebiče nesmí být prováděna dětmi
bez dozoru.
Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem
hrály. Při používání malými dětmi nebo
v jejich blízkosti je třeba dbát maximální
opatrnosti. Malé děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si
nebudou s tímto spotřebičem hrát.
Spotřebič používejte pouze v souladu
s tímto návodem k použití. Údržbu
provádějte pouze dle pokynů uvedených
v tomto návodu k použití nebo dle rady
zákaznické linky společnosti Dyson.
Vhodné pouze pro suché prostory.
Nepoužívejte venku ani na
mokrých místech.
Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky
nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Nepoužívejte s poškozeným kabelem
nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit společnost
Dyson, její servisní zástupce nebo
osoby se stejnou kvalifikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
Pokud spotřebič nepracuje správně,
utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen,
ponechán venku nebo upuštěn do vody,
nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou
linku společnosti Dyson.
Pokud je třeba provést opravu nebo
potřebujete nějakou službu, zavolejte
prosím na zákaznickou linku společnosti
Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte,
protože jeho nesprávné sestavení může
vést k úrazu elektrickým proudem nebo
k požáru.
11
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
12
Napájecí šňůru nenatahujte ani ji
nevystavujte nadměrnému namáhání.
Chraňte šňůru před kontaktem s horkými
plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani
ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů.
Napájecí kabel nepokládejte na místa,
kudy se chodí, ani tam, kde by se na
něj šlapalo, nebo se musel překračovat.
Nepřejíždějte přes přívodní kabel.
Spotřebič neodpojujte ze sítě vytažením
za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku,
nikoli kabel. Nedoporučuje se používat
prodlužovací kabel.
Nepoužívejte vysavač k vysávání vody.
Nepoužívejte k vysávání hořlavých
kapalin, například benzínu, ani jej
nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto
kapaliny přítomny.
Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se
kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo
horký popel.
Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení,
prsty a další části těla byly v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů,
jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani
nástavce nepřibližujte k očím ani uším a
nedávejte si je do úst.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou
některé otvory ucpané; odstraňujte prach,
chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by
mohlo omezovat průchod vzduchu.
Používejte pouze příslušenství a náhradní
díly doporučené společností Dyson.
Pokud spotřebič nepoužíváte, naviňte zpět
kabel, abyste předešli úrazu v důsledku
zakopnutí o šňůru.
Spotřebič nepoužívejte bez nasazené
nádoby na prach ani bez cyklonu.
Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od
spotřebiče se nevzdalujte. Pokud ho
nepoužíváte, odpojte šňůru ze zásuvky, a
teprve potom provádějte údržbu.
Spotřebič netahejte za napájecí šňůru, ani
ho za ni nenoste.
Při vysávání schodů dbejte zvýšené
opatrnosti. Při vysávání schodů spotřebič
nikdy nemějte umístěn výše, než jste vy.
Před odpojením spotřebiče vypněte všechny
ovládací prvky. Před připojením jakéhokoli
nástroje nebo příslušenství odpojte
spotřebič ze zásuvky.
Napájecí kabel vždy vytáhněte až po
červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte
ani s ním neškubejte.
Při navíjení kabelu držte zástrčku v ruce.
Při navíjení dbejte na to, aby zástrčka
nebouchla o kryt.
25. VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU
– Nepoužívejte na filtr(y) tohoto spotřebiče
žádný vonný nebo parfémovaný produkt.
O chemikáliích v takových produktech je
známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit
vznícení spotřebiče.
TYTO POKYNY SI
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití
v domácnosti.
Netahejte spotřebič
za kabel.
Nevysávejte vodu
ani jiné kapaliny.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Nevysávejte hořící
předměty.
Nepoužívejte v
blízkosti otevřeného
ohně.
Při vysávání schodů
stůjte vždy nad
vysavačem.
Nepřejíždějte přes
přívodní kabel.
Pokud je spotřebič v
provozu, nedávejte
ruce do blízkosti
kartáče.
DK
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU
LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man
altid tage visse sikkerhedsforbehold:
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og,
hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør,
opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1.
Dette Dyson apparat bør kun benyttes
af børn fra 8 år og op personer med
nedsatte fysiske eller mentale funktioner
eller manglende erfaring eller viden,
hvis en ansvarlig person overvåger eller
instruerer dem i sikker brug af apparatet
og i de farer, der er knyttet til brugen.
Uden overvågning bør børn ikke rengøre
og vedligeholde apparatet.
2.
Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der
skal udvises særlig opmærksomhed, når
det benyttes af eller i nærheden af små
børn. Børn skal overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
3. Apparatet kun bruges som beskrevet i
denne vejledning. Der ikke udfres nogen
form for vedligeholdelse eller reparation
ud over det, der er beskrevet i denne
vejledning, eller som er blevet anvist af
Dyson kundeservice Helpline.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug
ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller
apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller
et beskadiget stik. Hvis elledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Dyson
eller en servicerepræsentant eller lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
7.
Hvis apparatet ikke fungerer som det
skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller tabt
i vand, må det ikke anvendes. Kontakt
Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller
reparation er nødvendig. Apparatet må
ikke skilles ad, da forkert samling kan
resultere i elektrisk stød eller brand.
9.
Ledningen må ikke strækkes eller belastes.
Hold ledningen væk fra varme overflader.
Ledningen må ikke klemmes i en dør
eller trækkes rundt om skarpe kanter
eller hjørner. Anbring ledningen væk fra
trafikerede områder, på et sted hvor den
ikke trædes på eller udgør en snublefare.
Kør ikke over ledningen.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen.
Tag fat i stikket og ikke i ledningen
for at frakoble apparatet. Brug af
forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne
letantændelige eller brændbare væsker,
såsom benzin, og brug den ikke i områder,
hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget,
som brænder eller ryger, såsom cigaretter,
tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af
kroppen væk fra åbninger og bevægelige
dele, som f.eks børstehovedet. Du må
aldrig rette slange, rør og værktøj mod
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
dine øjne eller ører eller tage dem i
munden.
Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke
støvsugeren med blokerede åbninger. Skal
holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet,
der kan formindske luftstrømmen.
Anvend kun tilbehør og reservedele, der er
anbefalet af Dyson.
For at undgå snublefare skal kablet rulles
op, når det ikke er i brug.
Brug ikke støvsugeren, medmindre
den klare beholder og cyklonen sidder
på plads.
Apparatet må ikke efterlades, mens det er
tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen, når
det ikke er i brug og før eftersyn.
Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og
ledningen må ikke bruges som håndtag.
Vær særlig forsigtig ved rengøring af
trapper. Apparatet må ikke befinde sig over
dig, når du støvsuger trapper.
Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud
af kontakten. Tag stikket ud af kontakten
før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
Ledningen skal altid rulles ud til den røde
linje, men man må aldrig strække eller hive
i slangen.
Hold i stikket, når ledningen rulles op.
Stikket må ikke slippes under oprulning.
BRANDFARE – Undlad at påføre dufte
eller duftende ting til dette apparats
filter/re. Sådanne produkter indeholder
brændfarlige elementer, som kan medføre,
at apparatet bryder i brand
LÆS OG OPBEVAR
DISSE INSTRUKTIONER
Dette Dyson-apparat er kun
til husholdningsbrug.
Træk ikke i
ledningen.
Opbevar ikke i
nærheden af en
varmekilde.
Benyt ikke i
nærheden af åben
ild.
Kør ikke over
ledningen.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af vand
eller anden væske.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af nogen
form for brændende
objekter.
Anvend ikke
maskinen over dig
selv på trapper.
Anbring ikke
hænderne i
nærheden af
børstehovedet, når
apparatet er i brug.
13
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI
OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA
ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI
MERKITTY LAITTEESEEN
8.
9.
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet
tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä
mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja
verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
14
Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet
vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja
ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
Laitetta ei saa käyttää leluna.
Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten
lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai
käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa,
jotteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa käyttää vain tässä
käyttäoppaassa annettujen ohjeiden
mukaisestiäälä suorita mitään
sellaisia huoltotäitä, joita ei ole
neuvottu tässä käyttäoppaassa tai
Dysonin asiakaspalvelussa.
Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa
paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai
märillä pinnoilla.
Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen
osaa märin käsin.
Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto
tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos
virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen välttämiseksi.
Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos
siihen on kohdistunut kova isku, se on
pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin
tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö
ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota
yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura
laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa
kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa
kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää
oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä
reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto
sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle
astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä
imuria sen virtajohdon yli.
Älä irrota pistotulppaa vetämällä
virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta
pitämällä kiinni pistotulpasta; älä
vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei
ole suositeltavaa.
Laitteella ei saa imuroida vettä.
Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä,
kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria
paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia
aineita tai höyryjä.
Älä imuroi palavia tai savuavia
materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja
tai kuumaa tuhkaa.
Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut
ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja
liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta.
Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa
osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa
laittaa suuhun.
Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista
on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana
pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa
haittaavista tukoksista.
Käytä vain Dysonin suosittelemia
lisävarusteita ja osia.
Kompastumisvaaran välttämiseksi
kelaa johto sisään aina, kun lopetat
imurin käytön.
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö
ja sykloni eivät ole paikoillaan.
Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta
ilman valvontaa. Irrota laite sähköverkosta
aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
Laitetta ei saa vetää eikä kantaa
sähköjohdosta eikä johtoa saa
käyttää kahvana.
Ole erityisen varovainen puhdistaessasi
portaita. Älä pidä laitetta portaissa
itseäsi ylempänä.
Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen
sähköverkosta irrottamista. Irrota laite
sähköverkosta ennen suulakkeen tai
lisävarusteen kiinnittämistä.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan
asti, mutta älä venytä tai nykäise
sitä voimalla.
24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa
sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä
mihinkään kelatessasi.
25. TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään
tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän
laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden
kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat
aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.
LUE JA SÄILYTÄ
NÄMÄ OHJEET
2.
Tämä laite on tarkoitettu
vain kotitalouskäyttöön.
3.
Älä irrota
pistotulppaa
vetämällä
virtajohdosta.
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
4.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi
portaissa.
Älä laita käsiä
harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen
ollessa käytössä.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή
πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές
οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
5.
6.
7.
8.
Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν
αφορούν τη συσκευή, καθώς επίσης και
όλα τα εξαρτήματα, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1.
Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
9.
8 ετών και πάνω και από άτομα με
μειωμένες φυσικές δυνατότητες και
μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο
πρόσωπο, αναφορικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και την κατανόηση
των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
χωρίς επιτήρηση.
Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η
συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από
παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης εκτός από αυτές που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή
κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε
στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε
υγρές επιφάνειες.
Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή
της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να
αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει
υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει
αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο
ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη
Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες
συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε
με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών
της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε
τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της
ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή
εκδήλωσης πυρκαγιάς.
Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το
καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το
καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να
μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι
15
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
16
τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή
γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά
από περάσματα και σε σημείο όπου δεν
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.
Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από
το καλώδιο.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το
φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η
χρήση καλωδίου προέκτασης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
απορρόφηση νερού.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά,
όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε
χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί
από τέτοια υλικά.
Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά
αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν
καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή
ζεστές στάχτες.
Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα
και όλα τα άλλα μέρη του σώματός
σας μακριά από τα ανοίγματα και τα
κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη
βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα
μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο
στόμα σας.
Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της
συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν
οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο.
Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από
σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα
μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα
αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να
σκοντάψετε, τυλίξτε το καλώδιο όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε χωρίς το διαφανή
κάδο και τον κυκλώνα στη θέση τους.
Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη
στην πρίζα όταν δεν βρίσκεστε στο
χώρο. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν
τη χρησιμοποιείτε ή πριν την εκτέλεση
εργασιών επισκευής.
Μη τραβάτε το καλώδιο ή μη κουβαλάτε τη
συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο
και μη το χρησιμοποιείτε ως λαβή.
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε
σκάλες. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική
σκούπα Dyson όταν βρίσκεται σε ψηλότερο
σκαλοπάτι από εσάς.
22. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από
την πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα
χειριστήρια στη θέση απενεργοποίησης
(OFF). Αποσυνδέστε την από την πρίζα
πριν συνδέσετε οποιοδήποτε εργαλείο
ή εξάρτημα.
23. Βγάζετε πάντα το καλώδιο μέχρι την
κόκκινη γραμμή, χωρίς να το τεντώνετε ή
να το τραβάτε με δύναμη.
24. Κρατήστε το φις όταν τυλίγετε το καλώδιο
στο καρούλι του. Μην αφήνετε το φις να
τινάζεται όταν τυλίγετε το καλώδιο.
25. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ–Μην
χρησιμοποιείτε άρωμα ή αρωματισμένα
προϊόντα στο φίλτρο (α ) της συσκευής
. Οι χημικές ουσίες σε τέτοια προϊόντα
έχουν αποδειχτεί εύφλεκτες και μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής.
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre
vonatkoznak, továbbá – ha van – minden
alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és
a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
TEGYE A KÖVETKEZŐKET:
1.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή Dyson προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην τραβάτε το
καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερό
ή υγρά.
Μην αποθηκεύετε
τη συσκευή
κοντά σε πηγές
θερμότητας.
Μην απορροφάτε
φλεγόμενα
αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά
σε ακάλυπτες
φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε
την ηλεκτρική
σκούπα σε
σκαλοπάτια σε
ψηλότερη θέση από
εσάς.
Μην περνάτε τη
συσκευή πάνω από
το καλώδιο.
Μην τοποθετείτε
τα χέρια σας κοντά
στον κύλινδρο της
βούρτσας ενώ η
συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A
JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ
ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használata elött, az
alapvető biztonsági előírásokat kövesse, mint:
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent fizikai, értelmi
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve – egy felelős személy tájékoztatása
folytán – ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal
járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek
közelében vagy gyermekek által csak
szigorú felügyelet mellett használható.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
A porszívót kizárólag a jelen működési
kézikönyvnek megfelelően használja.
Kizárólag olyan karbantartási műveletet
végezzen, amely szerepel a jelen használati
utasításban, vagy amelyet a Dyson
szerviz tanácsolt.
A készülék CSAK száraz helyen
használható. Ne használja a szabadban
vagy nedves felületen.
A készülék alkatrészeit vagy a
csatlakozódugaszt ne érintse meg
nedves kézzel!
Ne használja a készüléket sérült kábellel
vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati
kábel sérült, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a
hivatalos szerviz munkatársával vagy más
szakképzett személlyel.
Ne használja a készüléket, ha az nem a
várt módon működik, illetve ha megsérült,
vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a
szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse
fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
Ha szervizre, javításra van szükség,
forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne
szerelje szét a készüléket, mert a helytelen
összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze
nyomás alá. Tartsa a kábelt forró
felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót
a kábelre, és óvja a kábelt az éles
szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése
érdekében tartsa távol a kábelt az
olyan helyektől, ahol akadályozhatja a
közlekedést. Ne menjen át a készülékkel
semmilyen kábelen.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a
dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel
használata nem javasolt.
Ne használja víz felszívására!
Ne használja a porszívót tűzveszélyes
vagy gyúlékony folyadékok, például
benzin felszívására, illetve ne működtesse
tűzveszélyes anyagok közelében.
Ne használja a porszívót égő vagy füstölő
tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró
hamu felszívására.
Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb
testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan
mozgó alkatrészeitől, mint például a
keferúd. Ne helyezze a szemébe, a fülébe
vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a
készülék egyéb tartozékait.
Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék
nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el.
Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden
mástól mentesen, ami csökkentheti a
légáramlást.
Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és
alkatrészeket használja.
A baleset elkerülése érdekében a készülék
használata után mindig tekercselje fel
a kábelt.
Ne használja, ha a portartály és a
porleválasztó nincs a helyén.
A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott
készüléket ne hagyja őrizetlenül.
Használat után vagy szervizelés előtt
mindig áramtalanítsa.
A készüléket ne a kábelnél fogva
mozgassa. Ne használja a kábelt
fogantyúként.
Lépcsők tisztításakor legyen különösen
óvatos. Porszívózás közben ne álljon a
készülék alatt lévő lécsőfokon.
A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki az
összes kezelőszervet. Áramtalanítsa a
készüléket, mielőtt bármilyen eszközt vagy
tartozékot csatlakoztat.
A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne
feszítse és ne rángassa.
17
24. Visszatekeréskor mindig tartsa a
kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a
készülékhez csapodjon.
25. TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a
készülék szűrőjére/szűrőire illatosított
vagy aromás termék jusson. Az
ilyen termékek vegyi összetételükből
adódóan gyúlékonyak, és a készülék
kigyulladását okozhatják.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A készülék csak háztartási
felhasználásra alkalmas.
Ne húzza a
kábelnél fogva.
Ne szívjon fel
vele vizet vagy
folyadékot.
Ne tárolja
hőforrások
közelében.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne használja maga
fölött a lépcső
tetején.
Ne menjen át vele a
kábelen.
A készülék
működtetése közben
tartsa távol a kezét
a keferúdtól.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET,
MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG
ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ
SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge
noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og
eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere
eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1.
18
Dette Dyson-apparatet kan bare brukes av
barn fra 8 år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med mangel på
kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig
person holder oppsyn og instruerer dem
om sikker bruk av apparatet og om farene
ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring
eller brukervedlikehold uten oppsyn.
2.
Må ikke brukes som leketøy. Man må være
svært påpasselig når produktet brukes av
eller i nærheten av små barn. Barn må
holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med produktet.
3. Kun brukes som beskrevet i denne
manualen. Ikke utføre annet vedlikehold
enn det som vises i denne manualen, eller
oppgis av Dyson Helpline.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser.
Må ikke brukes utendørs eller på
våte overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller
produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller
støpselet er skadet. Hvis ledningen er
skadet, må den byttes ut av Dyson,
representanter for Dyson eller lignende
kvalifisert personell for å unngå fare.
7.
Hvis produktet ikke fungerer som det
skal, har fått et hardt slag, falt i gulvet,
blitt skadet,, etterlatt utendørs eller mistet
i vann, må det ikke brukes, og du må
kontakte Dysons telefonhjelp.
8. Kontakt Dysons telefonhjelp når det er
nødvendig med service eller reparasjon.
Ikke demonter produktet siden det kan føre
til elektrisk støt eller brann hvis produktet
blir satt sammen feil igjen.
9.
Ikke strekk ledningen eller belast den.
Hold ledningen unna varme overflater.
Ikke lukk dører igjen over ledningen eller
trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner.
Hold ledningen unna steder der man
farter ofte, og legg den på steder der den
ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør
over ledningen.
10. Ikke ta ut støpselet ved å trekke i
ledningen. Grip tak i støpselet, ikke
ledningen, for å ta det ut. Bruk av
skjøteledning frarådes.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare
eller lett antennelige væsker, for eksempel
bensin, eller på områder der det kan finnes
slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker,
for eksempel sigaretter, fyrstikker eller
varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg,
fingre og andre kroppsdeler borte fra
åpninger og bevegelige deler, for eksempel
børsten. Du må ikke peke slangen, røret
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem
i munnen.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningene.
Må ikke brukes hvis noen av åpningene
er blokkert. Skal holdes fritt for støv,
smuss, hår og alt annet som kan redusere
luftgjennomstrømningen.
Bruk kun tilbehør og reservedeler som er
anbefalt av Dyson.
For å unngå å snuble må du rulle sammen
ledningen når den ikke er i bruk.
Må ikke brukes uten at klar beholder og
syklon er på plass.
Ikke forlat produktet når det er koblet til
strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke
er i bruk og før du vedlikeholder det.
Må ikke dras eller bæres etter ledningen,
og ledningen må ikke brukes som håndtak.
Vær ekstra forsiktig når du
støvsuger trapper. Du må ikke bruke
Dyson-apparatet over deg når du
støvsuger trapper.
Slå av alle kontrollknappene før du tar ut
støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler til
verktøy eller tilbehør.
Du må alltid trekke ut ledningen til den
røde linjen, men du må ikke dra eller
nappe i ledningen.
Hold støpselet når du snurrer inn ledningen
på ledningsspolen. Du må passe på at
støpselet ikke pisker rundt når du snurrer
inn ledningen.
BRANNFARE – Ikke påfør noen parfymer
eller parfymerte produkter i filtrene til
apparatet. Kjemikaliene i slike produkter er
kjent for å være brennbare og kan føre til
at apparatet tar fyr
LES OG TA VARE PÅ
DISSE INSTRUKSJONENE
Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk
i husholdninger.
Ikke dra i
ledningen.
Må ikke oppbevares
i nærheten av
varmekilder.
Må ikke brukes i
nærheten av åpen
ild.
Ikke kjør over
ledningen.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp
brennende
gjenstander.
Ikke plasser den
over deg i trapper.
Ikke plasser
hendene i nærheten
av den roterende
børsten når
produktet er i bruk.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA
WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a
w stosownych przypadkach mają także
zastosowanie do wszystkich narzędzi, ssawek,
ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM LUB URAZU:
1.
2.
3.
4.
Dzieci powyżej 8. roku życia oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać
z tego urządzenia firmy Dyson jedynie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji
dotyczących bezpiecznego użytkowania
urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych
nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani
prac konserwacyjnych.
Urządzenie nie służy do zabawy. W
przypadku używania urządzenia przez
małe dzieci lub w ich pobliżu należy
zachować szczególną ostrożność.
Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
Urządzenie należy używać zgodnie z
instrukcją. Nie wolno przeprowadzać
czynności konserwacyjnych innych, niż
określone w instrukcji obsługi firmy Dyson
lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta
firmy Dyson.
Używać TYLKO w suchych
pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz
ani na mokrych powierzchniach.
19
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
20
Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia
mokrymi dłońmi.
Nie używać urządzenia z uszkodzeniami
przewodu lub wtyczki. W razie
uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy
zlecić jego wymianę firmie Dyson lub
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o
odpowiednich kwalifikacjach.
Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak
powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone
lub zamoczone, wówczas nie należy go
używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z
serwisem Dyson.
W razie konieczności naprawy należy
skontaktować się z serwisem Dyson.
Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
Nie rozciągać przewodu zasilającego.
Trzymać przewód zasilający w
odpowiedniej odległości od nagrzanych
powierzchni. Nie przycinać przewodu
drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre
krawędzie i kąty. Nie rozkładać przewodu
w przejściach i w miejscach, gdzie można
go nadepnąć lub się o niego potknąć.
Nie należy najeżdżać ssawką odkurzacza
na przewód.
Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za
kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się
stosowania przedłużacza.
Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
Nie używać odkurzacza do sprzątania
łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
ani w miejscach, gdzie odkurzacz może
mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
Nie używać odkurzacza do sprzątania
płonących ani dymiących przedmiotów,
takich jak papierosy, zapałki lub
gorący popiół.
Włosy, luźne części ubrania, palce i inne
części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części, takich
jak szczotka. Nie kierować rury w stronę
oczu lub uszu ani nie wkładać jej do ust.
Nie wkładać żadnych przedmiotów
w otwory odkurzacza. Nie używać
odkurzacza jeśli którykolwiek z otworów
jest zablokowany; usunać kurz, kłaczki i
włosy oraz wszystko, co może utrudniać
swobodny przepływ powietrza.
Należy używać tylko rekomendowanych
akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Po zakończeniu użytkowania kabel
urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
Nie używać odkurzacza bez
zamontowanego pojemnika lub cyklonu.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie
używać kabla do przenoszenia urządzenia.
W trakcie sprzątania schodów należy
zachować szczególne środki ostrożności.
Podczas sprzątania schodów urządzenie
nie powinno znajdować się powyżej
osoby sprzątającej.
Odkurzacz należy wyłączyć przed
odłączeniem z kontaktu. Urządzenie
również należy odłączyć od zasilania
przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki
lub akcesoriów.
Należy zawsze wyciągać kabel do
czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go
ani nie szarpać.
Podczas zwijania kabla na rolce należy
przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
OSTRZEŻENIE PRZECIWPOŻAROWE
— Na filtr(y) urządzenia nie wolno
nakładać żadnej substancji zapachowej
ani perfumowanego produktu. Środki
chemiczne zawarte w takich produktach
są łatwopalne i mogą doprowadzić do
zapalenia się urządzenia.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ
I ZACHOWAĆ
PT
RECOMENDAÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA
TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE
ATENÇÃO EXISTENTES NESTE MANUAL E
NO APARELHO
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho
e ainda, quando aplicável, a todos os
acessórios, peças, carregadores ou
adaptadores de corrente.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
1.
2.
Nie należy
przejeżdżać przez
kabel.
4.
Nie należy używać
do zbierania wody
ani innych płynów.
Nie należy używać
do zbierania
płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach
powyżej osoby
odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
szczotki w czasie
pracy urządzenia.
9.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS:
3.
Nie należy
przechowywać
w pobliżu źródeł
ciepła.
8.
Quando utilizar um aparelho elétrico, devem-se
sempre seguir umas precauções básicas,
incluindo as seguintes:
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie należy ciągnąć
za kabel.
7.
5.
6.
Este aparelho da Dyson pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou de raciocínio reduzido ou
falta de experiência e conhecimento,
se forem supervisionadas ou instruídas
previamente, relativamente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável, e
compreendam os perigos envolvidos. A
limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
Não permita que seja utilizado como
brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de
crianças. Deve vigiar as crianças para
garantir que não brincam com o aparelho.
Use o produto apenas conforme descrito
neste manual. Não execute qualquer tarefa
de manutenção ou reparação que não
esteja indicada neste manual ou não tenha
sido recomendada pelo serviço de atenção
ao cliente da Dyson.
Adequado APENAS para locais secos.
Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
Não toque em nenhuma parte da ficha
ou no resto do aparelho com as mãos
molhadas.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha
estiverem danificados. Se o cabo fornecido
estiver danificado, terá de ser substituído
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
pela Dyson, por um agente de reparações
ou por pessoas com qualificações
semelhantes, para evitar perigos.
Se o aparelho não estiver a funcionar
como deveria ou se sofreu um impacto
violento, uma queda ou outros danos, se o
deixou no exterior ou se o mergulhou em
água, não o utilize e contacte o serviço de
atenção ao cliente.
Entre em contacto com o serviço de
atenção ao cliente da Dyson quando
precisar de assistência ou de uma
reparação. Não desmonte o aparelho,
porque uma remontagem incorreta pode
resultar em choque elétrico ou incêndio.
Não estique o cabo, nem o coloque sobre
tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo
numa área onde possa ser entalado por
uma porta, nem o encoste a extremidades
ou esquinas aguçadas. Não coloque o
cabo em áreas de passagem onde pessoas
possam pisá-lo ou tropeçar nele. Não
passe o aparelho por cima do cabo.
Não desligue o aparelho puxando pelo
cabo. Para o desligar, puxe pela ficha
e não pelo cabo. Não se recomenda a
utilização de extensões elétricas.
Não utilize o aspirador para aspirar água.
Não use o aparelho para aspirar
líquidos inflamáveis ou combustíveis,
como gasolina, nem o utilize em áreas
onde estes ou os seus vapores possam
estar presentes.
Não aspire nada que esteja a arder ou a
fumegar, tais como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
Mantenha o cabelo, a roupa, os dedos e
todas as partes do corpo afastados das
aberturas e das peças em movimento,
como a escova. Não aponte a mangueira,
o tubo ou os acessórios para os olhos ou
os ouvidos, nem os coloque na boca.
Não introduza nenhum objeto nas
aberturas. Não o use se alguma abertura
estiver obstruída; mantenha as aberturas
livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que
possa reduzir o fluxo de ar.
Utilize apenas acessórios e peças de
substituição recomendados pela Dyson.
Para evitar riscos de tropeçamento, enrole
o cabo quando não estiver a utilizar
o aparelho.
Não utilize o aparelho sem o
depósito transparente e o ciclone
devidamente instalados.
21
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Não abandone o aparelho deixando-o
ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de
qualquer ação de manutenção.
Não puxe o aparelho pelo cabo, não o
transporte segurando pelo cabo, nem
utilize o cabo como pega.
Tenha especial cuidado ao aspirar
escadas. Não trabalhe com o aparelho
acima da cabeça em escadas.
Desligue todos os controlos antes de
desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer peça
ou acessório.
Estenda sempre o cabo até à linha
vermelha, mas não o estique nem puxe
com força.
Segure no cabo enquanto este enrola-se.
Não deixe que a ficha faça movimentos
bruscos enquanto enrolar o cabo.
AVISO DE INCÊNDIO – Não aplique
qualquer fragrância ou produto perfumado
no(s) filtro(s) deste aparelho. Os químicos
desses produtos são conhecidos por serem
inflamáveis e podem fazer com que o
aparelho se incendeie.
При пользовании электроприбором
необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что
приведены ниже:
7.
Эти предупреждения относятся к
устройству, а также к любым съемным
приспособлениям, принадлежностям,
зарядным устройствам и адаптерам питания
в случаях, где они применимы.
8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1.
LEIA E GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES
Este aparelho destina-se exclusivamente ao
uso doméstico.
Não puxe pelo
cabo.
Não aspire água ou
líquidos.
Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não aspire objetos
incandescentes.
Não o utilize perto
de chamas.
Não utilize acima
da cabeça em
escadas.
Não passe o
aparelho por cima
do cabo.
Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
22
2.
3.
4.
5.
6.
Дети в возрасте до 8 лет, лица
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не
имеющие достаточного опыта и знаний,
могут использовать это устройство
Dyson только в присутствии человека,
отвечающего за их безопасность, или
после получения от ответственного
лица инструкций по безопасному
использованию устройства при условии
понимания существующих рисков.
Очистка и обслуживание устройства
не должны выполняться детьми
без присмотра.
Данное устройство не является
игрушкой. Будьте очень бдительны,
используя прибор рядом с детьми.
Эксплуатация устройства детьми
возможна только под постоянным
присмотром взрослых. Не разрешайте
детям играть с устройством.
Не выполняйте работы по
обслуживанию, кроме указанных
в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки
компании Dyson.
Предназначено для использования
только в сухих местах. Не
используйте вне помещений или на
влажных поверхностях.
Не касайтесь устройства или вилки
кабеля питания влажными руками.
Не используйте устройство с
поврежденным кабелем электропитания
или вилкой. Для обеспечения
безопасной эксплуатации замену
поврежденного кабеля должен
осуществлять специалист Dyson,
сервисный агент Dyson или специалист
соответствующей квалификации.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Если устройство не работает как
следует, если оно повреждено, влажное
или упало в воду, если есть запах гари,
дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта
или замены.
При необходимости проведения
обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать
причиной пожара или поражения
электрическим током.
Не растягивайте и не натягивайте
кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей.
Не защемляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев
или углов. Не располагайте кабель
на проходе и в местах, где на него
можно наступить или споткнуться. Не
пережимайте шнур.
Не дергайте кабель, пытаясь
выключить пылесос. Отключая
пылесос от сети, беритесь за вилку,
а не за кабель. Не рекомендуется
использовать удлинители.
Не используйте данный пылесос для
уборки жидкостей.
Не пользуйтесь пылесосом для
сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосом
в местах, где могут находиться такие
жидкости или их пары.
Не используйте пылесос для сбора
горящего или тлеющего мусора, такого
как сигареты, спички или горячий пепел.
Следите, чтобы волосы, края одежды,
пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные
детали пылесоса, например в щетку. Не
направляйте шланг, трубку и насадки
пылесоса в глаза или уши и не берите
их в рот.
Не вставляйте никакие предметы в
отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы;
следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
Используйте только рекомендуемые
Dyson аксессуары и запчасти.
Во избежание падения, сматывайте
кабель, если устройство
не используется.
18. Не используйте пылесос, если не
установлен прозрачный контейнер
или циклон.
19. Не оставляйте включенное устройство
без присмотра. После использования
и перед обслуживанием выключайте
устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство
за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке
лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на
ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети,
выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо
аксессуаров или принадлежностей
отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель из
пылесоса до красной отметки, не тяните
и не дергайте за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании
кабеля. Будьте острожны при
сматывании кабеля, вилка может
ударить вас.
25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О
ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте
к фильтрам данного устройства
какие-либо ароматизирующие или
парфюмерные продукты. Химические
вещества в таких продуктах являются
легковоспламеняющимися и могут
привести к возгоранию устройства.
ПРОЧИТАЙТЕ
И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство предназначено только
для бытового пользования.
Не тяните за шнур.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте
шнур.
Не используйте
для уборки воды
или жидкостей.
Не используйте
для уборки
горящих
предметов.
Не ставьте прибор
выше себя на
лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
23
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS
ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER
I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
8.
9.
När du använder en elektrisk apparat
ska du alltid följa vissa grundläggande
säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
De här varningarna gäller maskinen och i
förekommande fall, alla verktyg, tillbehör,
laddare eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
24
Denna maskin från Dyson får användas
av barn från 8 års ålder och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga om de är under tillsyn eller
får instruktioner av en ansvarig person
som vet hur produkten används på ett
säkert sätt och som förstår riskerna som
användningen innebär. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn
utan överseende.
Maskinen får inte användas som leksak
och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn ska
vara under uppsikt för att försäkra sig om
att de inte leker med apparaten.
Använd endast som beskrivet i denna
Dyson bruksanvisningen. Utför inte
något annat underhåll än det som visas i
denna handbok, eller rekommenderas av
Dyson Hjälplinje. All annan användning
rekommenderas inte av tillverkaren
och kan orsaka brand, elektriska stötar
eller personskador.
Får ENDAST användas i torra miljöer.
Ta inte i maskinen eller dess elanslutningar
med blöta händer.
Använd inte en trasig sladd eller
stickpropp. Om elsladden är skadad
måste den för undvikande av skada
eller olyckshändelse bytas ut av Dyson,
företagets representant eller annan
yrkeskunnig person.
Om maskinen inte fungerar som den
ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
vatten ska den inte användas. Kontakta
Dysons akutnummer.
Kontakta Dysons kundtjänst vid behov
av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan
resultera i elektriska stötar eller brand.
Nätsladden får inte sträckas eller spännas.
Håll sladden på avstånd från uppvärmda
ytor. Stäng inte en dörr om sladden
ligger emellan och lägg inte sladden runt
vassa kanter eller hörn. Håll sladden på
avstånd från gångstråk så att ingen går
på den eller snubblar över den. Kör inte
över sladden.
Dra inte ur sladden genom att dra i
kabeln. För att dra ur sladden, ta tag i
stickproppen, inte i sladden. Användningen
av förlängningssladd rekommenderas ej.
Använd den inte för att suga upp vatten.
Använd inte maskinen för att avlägsna
antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen
där sådana vätskor kan finnas.
Använd inte maskinen för att avlägsna
något som brinner eller ryker, t.ex.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och
alla kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte
slangen, staven eller verktygen mot ögonen
eller öronen och för inte in dem i munnen.
För inte in föremål i öppningarna.
Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår
och annat som kan minska luftflödet.
Använd endast tillbehör och
ersättningsdelar som rekommenderas av
Dyson.
Rulla ihop nätsladden när maskinen inte
används för att undvika snubbelrisk.
Använd aldrig maskinen utan den
genomskinliga behållaren och cyklonen
på plats.
Lämna inte maskinen när den är
inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget
när maskinen inte används och
före servicearbeten.
Dra eller bär inte maskinen i nätsladden,
och använd inte sladden som handtag.
Var extra försiktig när du dammsuger
trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
Stäng av alla reglage innan du drar ur
kontakten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket,
men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden
på vindan. Låt inte kontakten slå emot
något vid upprullning.
25. BRANDVARNING – Använd inte någon
parfym eller doftande produkt på filtret/
filtren i den här apparaten. Kemikalierna i
sådana produkter är brandfarliga och kan
leda till att apparaten börjar brinna.
LÄS OCH SPARA
DESSA INSTRUKTIONER
2.
3.
4.
5.
6.
Denna maskin är endast avsedd
för hushållsbruk.
7.
Dra inte I kabeln.
Förvara inte nära
värmekällor.
Använd inte nära
öppna eldlågor.
Kör inte över
sladden.
8.
Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Använd inte
maskinen ovanför
dig i trappor.
Placera inte
händerna i
närheten av
borsthuvudet när
maskinen används.
9.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE
VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM
PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
10.
Pri uporabi električne naprave, upoštevajte
osnovne varnostne ukrepe, vključno
z naslednjimi:
11.
12.
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse
pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne
vmesnike, kjer je to primerno.
13.
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA,
ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1.
To napravo Dyson smejo otroci, starejši
od 8 let, osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oz.
osebe brez izkušenj ali znanja uporabljati
izključno pod nadzorom ali po navodilih
14.
15.
odgovorne osebe, ki mora poskrbeti za
varno uporabo naprave. Otroci naprave ne
smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo
majhni otroci, jih vedno nadzorujte.
Napravo Dyson uporabljajte v skladu z
navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot
so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte
z osebjem na telefonski številki za pomoč.
Naprava je primerna za uporabo SAMO v
suhem okolju.
Delov naprave ali vtikača se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan
kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan,
ga mora zamenjati Dysonov servisni
zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se
izognili nevarnosti.
Če naprava ne deluje, kot bi morala, ali
če je utrpela močan udarec, padla, se
poškodovala, če ste jo pustili na prostem
ali vam je padla v vodo, je ne uporabljajte,
ampak pokličite Dysonovo številko
za pomoč.
Dysonovo številko za pomoč pokličite, če
potrebujete servis ali popravilo. Naprave
ne razstavljajte; v primeru napačnega
sestavljanja lahko namreč pride do
električnega udara ali požara.
Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte.
Kabla ne približujte ogretim površinam.
Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite
okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel
razporedite izven delovnega območja ter
tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem
spotaknili. Ne vozite čez kabel.
Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za
kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba
podaljška ni priporočljiva.
Ni primeren za sesanje vode.
Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin,
kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika
na površinah, kjer so lahko prisotne te
tekočine ali njihovi hlapi.
Ne sesajte gorečih ali kadečih se
predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali
vroč pepel.
Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali
drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali
gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte
cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali
jih dajajte v usta.
V odprtine ne vstavljajte nobenih
predmetov. Ne uporabljajte sesalnika
z zamašenimi odprtinami; redno čistite
25
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko
zmanjša pretok zraka.
Uporabljajte ga le z Dyson nastavki
in pripomočki.
Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel,
ko ga ne uporabljate, zvijte.
Sesalnika ne uporabljajte brez
nameščenega zbiralnika smeti in
brez ciklona.
Ko je naprava priključena, je ne pustite
nenadzorovane. Ko je ne uporabljate
in pred servisiranjem, jo odklopite
iz napajanja.
Ne nosite ali vlecite s kablom in ne
uporabljajte kabla kot ročke.
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej
previdni. Na stopnicah ne upravljajte z
napravo tako, da je nad vami.
Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik.
Preden priključite kakršne koli nastavke ali
pripomočke, izklopite napravo.
Vedno odvijte kabel do rdeče črte, vendar
ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
Kadar kabel navijate na tuljavo, držite
vtikač v roki. Ne pustite, da bi vtikač pri
navijanju udarjal naokoli.
NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte
dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(re) te naprave. Kemikalije v teh izdelkih
so po navadi vnetljive, zato se lahko
naprava vname.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI
İŞARETLERİNİ OKUYUN
Ne vlecite kabla.
Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte v
bližini odprtega
ognja.
Ne vozite čez kabel.
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve söz konusu
olduğu durumlarda tüm aletler, aksesuarlar,
şarj aletleri veya ana adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA
YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne uporabljajte na
stopnicah nad vami.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
7.
26
9.
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de
dahil, temel önlemlere daima uyulmalıdır:
PREBERITE IN SHRANITE
TA NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za
domačo uporabo.
8.
Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın
kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin
farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde
verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşın
üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal
veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim
ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından da
kullanılabilir. Temizlik ve bakım işlemleri,
yanında yetişkin biri olmayan çocuklar
tarafından yapılmaz.
Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin
vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında
veya yakınında kullanılırken çok dikkatli
olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde
kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da
Dyson Müşteri Hizmetleri Destek Hattı
tarafından önerilenler haricinde herhangi
bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
SADECE kuru yerler için uygundur.
Dış mekanlarda veya ıslak
yüzeylerde kullanmayın.
Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak
elle tutmayın.
Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle
kullanmayın. Elektrik kablosu hasar
gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson
veya servis acentası ya da benzer yetkili
kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa,
şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa,
yere düşürüldüyse, zarar gördüyse,
dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya
düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Dyson Destek Hattı ile iletişim kurun.
Servis veya tamir gerektiğinde Dyson
Destek Hattı ile iletişim kurun. Hatalı
montaj, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle
söküp açmayın.
Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir
yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak
şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin
kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin.
Kabloyu, yürünen yolların uzağından
ve üzerine basılmayacağı veya takılıp
düşülmeyeceği yerlerden geçirin. Kablonun
üzerine basmayın, üzerinden geçmeyin.
Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek
çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan
değil, fişten tutun. Uzatma kablosu
kullanılması önerilmez.
Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları
emmek için ya da bu tür sıvıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği
mekanlarda cihazı kullanmayın.
Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta
olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi çekmek
için kullanmayın.
Saçlarınızı, parmaklarınızı, bedeninizin
diğer tüm uzuvlarını ve bol giysilerinizi
cihazın deliklerinden ve hareket halindeki
parçalarından uzak tutun. Hortumu,
çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz
veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya
ağzınıza sokmayın.
Delik ağızlarına herhangi bir nesne
koymayın. Deliklerin önü kapalıyken
cihazı kullanmayın; toz, hav, saç ve hava
akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları
ve yedek parçaları kullanın.
Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz
kullanılmadığında kablosunu toplayın.
Şeffaf hazne ve silikon yerine takılmadan
cihazı kullanmayın.
Cihazınızın fişini prizde bırakmayın.
Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi
prizden çekin.
Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak
taşımayın ya da kabloyu bir tutamaç
gibi kullanmayın.
Merdivenlerde temizlik yaparken daha
dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde
kullanırken, kendinizden daha yüksek
seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri
kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar
takmadan önce fişten çekin.
23. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar
uzatın ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin
veya çekiştirmeyin.
24. Kabloyu makarasına sararken elektrik fişini
tutun. Kabloyu geri sararken elektrik fişinin
serbest hareket etmesine izin vermeyin.
25. YANGIN UYARISI – Bu cihazın filtresine/
filtrelerine herhangi bir parfüm veya
esanslı ürün uygulamayınız. Bu tür
ürünlerin içeriğinde bulunan kimyasalların
tutuşabileceği ve cihazın yanmasına neden
olabileceği bilinmektedir.
BU TALİMATLARI OKUYUN
VE SAKLAYIN
Bu Dyson cihazı yalnızca evde kullanım içindir.
Kablodan çekerek
fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine
basmayın,
üzerinden
geçmeyin.
Su yada diğer
sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri
çekmeyin.
Merdivenlerde,
bulunduğunuz
basamağın üzerinde
kullanmayın.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça
başlığına
yaklaştırmayın.
27
Power & cable.
Mise en marche et câble.
Ein-/Aus-Schalter &
Kabelaufwicklung.
Aan/uit knop en snoer.
Encendido y recogecables.
Accensione e cavo.
Self-adjusting cleaner
head with suction control.
Brosse qui s’ajuste
automatiquement avec
contrôle de l’aspiration.
Selbstregulierender
Reinigungskopf mit
Saugkraftregulierung.
Zelfaanpassende
vloerzuigmond met
zuigkrachtinstelling.
AUTO
AUTOMATISCH
Carpets or hard floors.
Tapis et moquettes ou
sols durs.
Reinigung von Hartböden
und Teppichen.
Harde vloeren of tapijten.
Alfombras o parquets.
28
ВКЛ/ВЫКЛ устройства и
кнопка смотки сетевого
шнура.
Stikalo za vklop/izklop in
stikalo za kabel.
Zasilanie i zwijanie kabla.
Suction release.
Régulation de l’aspiration.
Saugkraftregulierung.
Zuigkrachtregelaar.
Gatillo reductor de succión.
Rilascio dell’aspirazione.
Кнопка понижения
мощности всасывания.
Sprostitev moči sesanja.
Zmniejszenie siły ssania.
Emptying the clear bin.
Vidage du collecteur transparent.
Behälterentleerung.
Doorzichtig stofreservoir leegmaken.
Vaciado del cubo transparente.
Come svuotare il contenitore trasparente.
Опустошение контейнера.
Praznjenje zbiralnika smeti.
Opróżnianie przezroczystego pojemnika.
Cepillo autoajustable con
control de succión.
Spazzola autoregolante con
controllo dell'aspirazione.
Саморегулирующаяся насадка
с функцией управления
всасыванием.
Samonastavljiva glava sesalnika
z uravnavanjem sesanja.
Samodzielnie dostosowująca się
ssawka z regulacją siły ssania.
Carrying & storage.
Transport & rangement.
Transport & Aufbewahrung.
Dragen & opslag.
Transporte y almacenamiento.
Trasporto e stoccaggio.
Переноска и хранение.
Nošenje & hranjenje.
Przenoszenie i
przechowywanie.
АВТО
SAMODEJNO
Tappeti o pavimenti.
Переключение между
режимами уборки пол/ковер.
Preproge ali gladke površine.
Dywany lub twarde podłogi.
Brush bar – clearing obstructions.
Brosse rotative – élimination des obstructions.
Blockierungen der Bürstwalze beheben.
Borstel – verstoppingen verwijderen.
Cepillo – eliminación de obstrucciones.
Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola.
Турбощетка – устранение засорений.
Krtača – čiščenje zagozdene krtače.
Turboszczotka - usuwanie zatorów.
Looking for blockages.
Vérification de l’absence d’obstructions.
Blockierungen entfernen.
Controleren op verstoppingen.
Eliminación de obstrucciones.
Ricerca delle ostruzioni.
Поиск засоров.
Iskanje blokad.
Poszukiwanie źródeł zatorów.
29
Emptying the clear bin and optional bin removal
Vidage du collecteur transparent et retrait du collecteur (facultatif)
Entleeren des Auffangbehälters und optionale Behälterentfernung
Het doorzichtige stofreservoir legen en het stofreservoir optioneel verwijderen
Vaciado del cubo transparente y extracción del cubo opcional
EN
Come svuotare il contenitore trasparente e rimozione opzionale del contenitore
Опустошение прозрачного контейнера и снятие контейнера в случае
необходимости
Praznjenje zbiralnika smeti in izbirno odstranjevanje zbiralnika
Opróżnianie przezroczystego pojemnika i odpięcie pojemnika od cyklonów
Using your Dyson appliance
•
•
•
•
•
•
For stubborn dirt trapped in the cylinder, move mechanism up
and down until clear.
Si de la poussière tenace est coincée dans le cylindre,
déplacez le mécanisme vers le haut et le bas jusqu’à
dégagement.
Wenn sich im Zylinder hartnäckige Verschmutzungen
befinden, den Mechanismus nach oben und unten bewegen,
bis er sauber ist.
Voor hardnekkig vuil dat vast zit in de cilinder, moet u het
mechanisme omhoog en omlaag bewegen totdat het is
verwijderd.
Para eliminar la suciedad rebelde atrapada en el cilindro,
mueva el mecanismo arriba y abajo hasta que quede limpio.
In caso di sporco ostinato intrappolato nel cilindro, muovere
il meccanismo verso l’alto e il basso fino alla completa
rimozione.
Если в цилиндре осталась приставшая грязь, поднимайте
и опускайте механизм, пока она не счистится.
Za odpravljanje trdovratne umazanije, ki se ujame v cilindru,
pomikajte mehanizem navzgor in navzdol, dokler ga ne
očistite.
W przypadku uporczywego zabrudzenia znajdującego się
na kołnierzu cylindra przesuń mechanizm w górę i w dół, aż
kołnierz będzie czysty.
•
•
•
•
•
•
•
•
Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson
operating manual before proceeding.
•
Carrying the appliance
•
Carry the appliance by the main handle.
Do not press the cyclone release button or shake the appliance
when carrying or the cyclone could disengage, fall off and
cause injury.
Operation
Always extend the cable fully to the red tape before use.
Plug the appliance into the mains electricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the red power button, located
as shown.
After use: Unplug, push the cable retract button firmly until cable
has fully retracted.
Switch 'OFF' the appliance and unplug before:
–– Changing tools.
–– Removing the hose.
•
•
•
Your appliance has a self-adjusting cleaner head with suction
control. This cleaner head is used for testing with the European
Regulations: No. 665/2013 and No. 666/2013 and testing shall be
performed in Max mode (+).
Easy mode (-)
Reduced push force for effortless cleaning.
For vacuuming of lightly soiled carpets, rugs and hard flooring.
Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out
of the box.
Max mode (+)
Maximum suction for powerful dust and dirt removal.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily
soiled carpets and rugs.
To switch to this setting, move the suction control slider on top of
the cleaner head as shown.
CAUTION: The suction of this mode can damage delicate
flooring. Before vacuuming, check the flooring manufacturer’s
cleaning recommendations.
If the suction power of Max mode (+) prevents easy
manoeuverability, switch to Easy mode (-).
Some carpets may fuzz if a rotating brush bar is used when
vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming
with the brush bar switched 'OFF' and consulting with the
carpet manufacturer.
The brush bar on the appliance may damage some carpet types.
If you are unsure, turn ‘OFF’ the brush bar.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming
into contact with them, as they may cause minor skin irritation.
Wash your hands after handling the brushes.
Check the brush bar regularly and clear away any debris (such as
hair). Debris left on the brush bar may cause damage to flooring
when vacuuming.
Vacuuming
•
•
Self-adjusting cleaner head with
suction control
•
•
•
•
•
•
Do not use without the clear bin and cyclone in place.
Do not use on rubble, ash or plaster. This appliance is designed
only for domestic use to remove household dirt, hair and allergens.
The appliance is not designed to be used on:
–– debris produced from activities such as DIY, building or
similar tasks
–– larger types and quantities of dust or debris, such as soot
and sawdust.
These materials may harm the appliance and may void
your guarantee.
Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys,
pins, paper clips, etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static
charges in the clear bin or wand. These are harmless and are
not associated with the mains electricity supply. To minimize any
effect from this small static charge, do not put your hand or insert
any object into the clear bin unless you have emptied it first, then
cleaned it with a damp cloth (see ‘Cleaning the clear bin’).
Do not work with the appliance above you on the stairs.
Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first
check that the underside of the floor tool and its brushes are free
from foreign objects that could cause marking.
Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may
cause damage.
Blockages – thermal cut-out
•
•
•
•
This appliance is fitted with an automatically resetting thermal
cut-out.
If any part becomes blocked the appliance may overheat and
automatically cut-out.
If this happens, follow the instructions in ‘Looking for blockages’.
NOTE: Large items may block the tools or wand inlet. If this
happens, do not operate the wand release catch. Switch ‘OFF’ and
unplug. Failure to do so could result in personal injury.
Carpets or hard floors
•
•
•
•
•
•
30
The brush bar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you
switch the machine ‘ON’.
To switch the brush bar ‘OFF’ (e.g. for delicate flooring), twist
the dial on the cleaner head a quarter of a turn. The brush bar
will stop.
When the appliance is running and the brush bar has been
switched ‘OFF’, the brush bar can be switched ‘ON’ again by
twisting the dial on the cleaner head a quarter of a turn. The brush
bar will start. Alternatively, switch the appliance 'OFF'; the dial will
return to its original position. When the appliance is switched 'ON'
again the brush bar starts automatically.
The brush bar can only be turned off once the machine is running.
The brush bar will automatically stop if it becomes
obstructed. See ‘Brush bar – clearing obstructions’.
Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the
manufacturer’s recommended cleaning instructions.
31
Looking for blockages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to
do so could result in personal injury.
Leave to cool down for 1-2 hours before looking for blockages.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
Clear any blockage before restarting.
Refit all parts securely before using.
Please refer to 'Looking for blockages' illustrations or 'Online
support' section for additional guidance.
To gain access to blockages behind the brush bar, remove the base
plate by using a coin to loosen the fastener marked with a padlock.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
•
•
Looking after your
Dyson appliance
•
Brush bar – clearing obstructions
•
If your brush bar is obstructed, it may shut ‘OFF’. If this happens
you will need to remove the brush bar as shown.
Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could
result in personal injury.
Remove the brush bar by using a coin to loosen the fastener
marked with a padlock until it clicks.
Beware of sharp objects when clearing obstructions.
Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener until
it clicks. Ensure it is fixed firmly before operating.
Clearing brush bar obstructions is not covered by your guarantee.
This product has carbon fibre brushes. Take care if coming
into contact with them, as they may cause minor skin irritation.
Wash your hands after handling the brushes.
•
Emptying the clear bin
•
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do
not overfill.
Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
To remove the cyclone and clear bin unit, push the red button on
the top of the carrying handle, as shown.
To release the dirt, ensure the cyclone and clear bin unit is kept
vertical then firmly push the red button once more.
–– The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes.
–– The bin base will then open.
–– For stubborn dirt trapped in the cylinder, move mechanism up
and down until clear (please refer to 'Emptying the clear bin and
optional bin removal' illustrations).
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the
clear bin tightly in a plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards. Ensure that
the bin base clicks and the clip is securely in place.
Locate the base of the clear bin onto the front of the main body and
lower the cyclone down until it clicks into place.
In the event the clear bin unit does not open automatically, use the
small, silver release catch located towards the base of the clear bin
unit (see 'Emptying the clear bin' illustrations).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
In the event that it is necessary to clean the clear bin:
Remove the cyclone and clear bin (see 'Emptying the clear bin') and
push the red cyclone release button.
Pull the silver bin release button and slide the clear bin off the spine
of the cyclone.
Please refer to 'Emptying the clear bin and optional bin removal'
illustrations for additional bin removal and replacing guidance.
Clean the clear bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the
clear bin.
Do not put the clear bin in a dishwasher.
Do not immerse the cyclone in water or pour water into
the cyclones.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
Do not carry out any maintenance or repair work other than
that shown in this Dyson Operating Manual, or advised by the
Dyson Helpline.
Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could
invalidate your guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below
3°C (37.4°F). Ensure the appliance is at room temperature
before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any
lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part
of the appliance.
If used in a garage, always wipe the base of the floor tool and base
of the appliance with a dry cloth after vacuuming to clean off any
sand, dirt or pebbles that could damage delicate floors.
•
Dyson products are made from high grade recyclable materials.
Recycle where possible.
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
•
•
•
•
•
•
•
Guarantee terms and conditions
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson customer care
Thank you for choosing to buy a Dyson appliance.
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance
will be covered for parts and labour for 5 years from the
date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit
The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s
discretion) if it is found to be defective due to faulty materials,
workmanship or function within 5 years of purchase or delivery (if
any part is no longer available or out of manufacture Dyson will
replace it with a functional replacement part).
Where this machine is sold outside of the EU, this warranty will only
be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this warranty will only be
valid (i) if the appliance is used in the country in which it was sold
or (ii) if the appliance is used in Austria, Belgium, France, Germany,
Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the
same model as this appliance is sold at the same voltage rating in
the relevant country.
What is not covered
•
Compatibility with previous Dyson tools and accessories
Your new machine comes with the latest Dyson technology. As
such it is equipped with the latest Quick release catches that allow
quick and easy tool or accessory changes. However, this makes it
incompatible with previous generations of Dyson products.
An adaptor which makes your new machine compatible with older
Dyson tools and accessories is available by contacting your local
Dyson helpline (see ‘Dyson Customer Care’ section for contact
details).
Availability varies from country to country.
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please
register as a Dyson appliance owner. There are two ways to do this:
Online at:
www.dyson.com/register
Telephone the Dyson Helpline.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of
an insurance loss, and enable us to contact you if necessary.
Important data
protection information
•
•
When registering your Dyson product:
You will need to provide us with basic contact information to
register your product and enable us to support your guarantee.
When you register, you will have the opportunity to choose whether
you would like to receive communications from us. If you opt-in to
communications from Dyson, we will send you details of special
offers and news of our latest innovations. We never sell your
information to third parties and only use information that you share
with us as defined by our privacy policies which are available on
our website. privacy.dyson.com
FR/BE/CH
What is covered
Please note: Small details may vary from those shown.
•
•
Dyson appliance. Without this proof, any work carried out will be
chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced by Dyson will become the property
of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under
guarantee will not extend the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not
affect your statutory rights as a consumer.
Terms and conditions of the Dyson 5 year limited guarantee
For online help, general tips, videos and useful information
about Dyson.
UK - www.dyson.co.uk/support
ROI - www.dyson.ie/support
Product information
•
Limited 5 year guarantee
Online support
•
•
•
Please register as a Dyson
appliance owner
Disposal information
Cleaning the clear bin (optional)
•
www.dyson.co.uk/support (UK) or www.dyson.ie/support (ROI) for
online help, general tips and useful information about Dyson.
Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial
number and details of where/when you bought the appliance.
If your Dyson appliance needs a repair, call the Dyson Helpline so
we can discuss the available options. If your Dyson appliance is
under guarantee, and the repair is covered, it will be repaired at
no cost.
To refit the clear bin:
–– Insert the spine into the bin runner
–– Push upwards until it clicks and then continue pushing until it
slides home.
Close the clear bin by pushing the bin base upwards. Ensure that
the bin base clicks and the clip is securely in place.
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product
where a defect is the result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, carelessness or operation or handling of the appliance
which is not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic
household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the
instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine
Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details
of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).
Use of this appliance on rubble, ash, plaster.
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee,
please contact the Dyson helpline.
Utilisation de votre appareil Dyson
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité importantes
de ce manuel Dyson avant de continuer.
Transport de l’appareil
•
•
Fonctionnement
•
•
•
•
•
•
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the
date of delivery if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent)
delivery/purchase before any work can be carried out on your
Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge
avant de l’utiliser.
Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de
marche/arrêt, situé comme indiqué.
Après utilisation : Débrancher, appuyer fermement sur le bouton
jusqu'à ce que le câble soit complètement rétracté.
Éteindre l'appareil et le débrancher avant d'effectuer les actions
suivantes :
–– Changement d'accessoires.
–– Retrait du flexible.
Brosse qui s’ajuste
automatiquement avec contrôle de
l’aspiration
•
Summary of cover
•
Portez l’appareil par la poignée principale.
Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer
l’appareil pendant le transport, car le cyclone pourrait se déloger,
tomber et occasionner des blessures.
•
•
Votre appareil est équipé d’une brosse qui s’ajuste
automatiquement avec contrôle de l’aspiration. Elle est utilisée pour
les tests conformément aux Règlements européens n° 665/2013 et
666/2013. Les tests doivent être effectués en mode Max (+).
Mode Facile (-)
Force de poussée réduite pour un nettoyage sans effort.
Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs légèrement salis.
Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous
le sortez du carton d’emballage.
33
•
•
•
•
Mode Max (+)
Aspiration maximum pour une élimination élevée de la poussière et
de la saleté.
Pour l’aspiration des revêtements durs, des sols durs, et des
moquettes et tapis bien salis.
Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de
l’aspiration située sur le haut de la brosse comme illustré.
ATTENTION : L’aspiration en utilisant ce mode peut endommager
les sols délicats. Avant d’aspirer, vérifiez les recommandations de
nettoyage du fabricant du sol.
Si la puissance d’aspiration en mode Max (+) gêne la maniabilité,
passez au mode Facile (-).
Tapis et moquettes ou sols durs
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
34
La brosse rotative est toujours sur « ON » par défaut (rotation)
chaque fois que l'appareil est allumé.
Pour arrêter la rotation (par exemple, pour les sols délicats),
tournez la molette prévue sur la brosse d’un quart de tour. La
brosse s’arrête alors de tourner.
Lorsque l’appareil est en marche avec la brosse qui ne tourne pas,
il est possible de réactiver la rotation en tournant la molette de la
brosse d’un quart de tour. La brosse commence alors à tourner. La
molette revient également dans sa position d’origine si l’appareil
est arrêté et la brosse démarre automatiquement lorsqu’il est remis
en marche.
La brosse ne peut être arrêtée que lorsque l’appareil est en marche.
La brosse rotative s’arrête automatiquement en cas d’obstruction.
Voir « Brosse rotative – élimination des obstructions ».
Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes,
lire les instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.
Certains tapis peuvent pelucher si la brosse rotative est utilisée
pendant l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser
l’aspirateur brosse désactivée et de consulter le fabricant du
revêtement de sol.
La brosse rotative sur l’appareil peut endommager certains types
de tapis. En cas d’incertitude, désactiver la rotation.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
Contrôlez régulièrement la brosse et éliminez tous les débris
(comme les cheveux ou les poils). Les débris laissés sur la brosse
peuvent endommager le sol pendant l’aspiration.
•
•
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois
ou le lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils
de la brosse ne comportent aucun corps étranger susceptible de
laisser des marques.
Ne pas pousser trop fort sur la brosse lors de l’aspiration, car cela
pourrait causer des dommages.
Obstructions – coupure en cas
de surchauffe
•
•
•
•
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Si une pièce est bloquée, l’appareil peut surchauffer et
s’éteindre automatiquement.
Dans ce cas, suivre les instructions de la section « Assurez-vous de
l’absence d’obstructions » ci-dessous.
REMARQUE : Les gros objets peuvent bloquer les accessoires
ou l’entrée du tube. Si cela arrive, ne pas libérer le cliquet de
verrouillage. Éteindre et débrancher. Si cette consigne n’est pas
respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous de l’absence
d’obstructions
•
•
Utilisation de l’appareil
•
Ne pas utiliser si le collecteur transparent et le cyclone ne sont pas
en place.
Ne pas utiliser pour aspirer des gravas, des cendres ou du plâtre.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique,
pour aspirer la poussière, les cheveux et les allergènes dans la
maison. Il n’est pas prévu pour aspirer :
–– les débris générés par des activités de type bricolage, travaux
de bâtiment ou tâches similaires.
–– de la poussière ou des débris plus volumineux, de type suie ou
copeaux de bois, ou en plus grande quantité.
Ces matériaux peuvent endommager l’appareil et entraîner une
annulation de la garantie.
Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine
doivent être aspirées en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits
jouets, des épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en
effet d’endommager l’appareil.
Lors de l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites
charges d’électricité statique dans le collecteur transparent ou le
tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas imputables à
l’alimentation électrique. Pour limiter leurs effets, ne placez pas la
main et n’insérez pas d’objet dans le collecteur transparent à moins
de l’avoir au préalable vidé, puis nettoyé avec un chiffon humide
(voir « Nettoyage du collecteur transparent »).
Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
•
•
•
•
•
Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence
d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures
corporelles peuvent survenir.
Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier l’absence
d’obstructions.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence
d’obstructions.
Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
Reportez-vous aux illustrations de la section 'Assurez-vous de
l’absence d’obstructions' ou à la section 'Assistance en ligne' pour
des instructions supplémentaires.
Pour accéder aux blocages derrière la brosse, enlevez la semelle en
utilisant une pièce de monnaie pour dévisser le fermoir indiqué par
un cadenas.
Le retrait des obstructions n’est pas couvert par la garantie.
Brosse rotative – élimination
des obstructions
•
•
•
•
•
Si la brosse rotative est obstruée, elle peut s'éteindre. Dans ce cas,
la brosse doit être retirée comme illustré.
Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence
d’obstructions. Si cette consigne n’est pas respectée, des blessures
corporelles peuvent survenir.
Retirer le bloc brosse en faisant tourner la fixation indiquée par un
cadenas avec une pièce de monnaie jusqu’à sa libération.
Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant
les obstructions.
Replacer le bloc brosse et le verrouiller en tournant la fixation
jusqu’à l’enclencher. S'assurer qu'elle est solidement fixée avant
toute utilisation.
•
Entretien de votre appareil Dyson
L'élimination des obstructions de la brosse rotative n'est pas
couverte par la garantie.
Cette brosse contient des poils en fibre de carbone. Faire attention
si vous touchez les poils. Ils peuvent causer de légères irritations
cutanées. Se laver les mains après avoir manipulé les poils.
•
Vidage du collecteur transparent
•
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas
le remplir à ras bord.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le
collecteur transparent.
Pour retirer le cyclone et le collecteur transparent, appuyer
sur le bouton rouge au sommet de la poignée de transport,
comme indiqué.
Pour vider la poussière, vérifiez que le cyclone et le collecteur
transparent sont maintenus à la verticale, puis appuyez fermement
une nouvelle fois sur le bouton rouge.
–– Le collecteur glisse vers le bas et nettoie la grille au passage.
–– La base du collecteur s’ouvre ensuite.
–– Si de la poussière tenace est coincée dans le cylindre, déplacez
le mécanisme vers le haut et le bas jusqu’à dégagement
(reportez-vous aux illustrations 'Vidage du collecteur transparent
et retrait du collecteur (facultatif)').
Pour minimiser tout contact avec la poussière/les allergènes lors du
vidage, enveloppez hermétiquement le collecteur transparent dans
un sac en plastique pour ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent du sac avec soin.
Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet
usuel.
Refermez le collecteur transparent en poussant vers le haut la
base du collecteur. Assurez-vous que celle-ci s’enclenche et que la
fixation est bien en place.
Placez la base du collecteur transparent sur l’avant de l’unité
principale et abaissez le cyclone jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si le collecteur transparent ne s’ouvre pas automatiquement,
utilisez le petit loquet de libération argenté prévu vers la base du
collecteur transparent (reportez-vous aux illustrations 'Vidage du
collecteur transparent').
•
•
•
Informations de mise au rebut
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si un nettoyage du collecteur transparent est nécessaire :
Retirez le cyclone et le collecteur transparent (reportez-vous à
'Vidage du collecteur transparent') et appuyez sur le bouton rouge
de libération du cyclone.
Tirez sur le bouton argenté de libération du collecteur et dégagez le
collecteur transparent de l’axe du cyclone.
Veuillez-vous référer aux illustrations de la section 'Vidage du
collecteur transparent et retrait du collecteur (facultatif)' pour plus
d’instructions sur le retrait du collecteur et sa mise en place.
Nettoyez le collecteur transparent avec un chiffon
doux uniquement.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour
nettoyer le collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
N’immergez pas le cyclone tout entier dans l’eau et ne versez pas
d’eau dans les cyclones.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant
de le réinstaller.
Pour remplacer le collecteur :
–– Insérez le manche dans la rainure du collecteur
–– Poussez vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche,
puis continuez d’appuyer jusqu’à ce qu’elle glisse à
son emplacement.
Refermez le collecteur transparent en poussant vers le haut la
base du collecteur. Assurez-vous que celle-ci s’enclenche et que la
fixation est bien en place.
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables
de haute qualité. Se débarrasser de ce produit de manière
responsable et le recycler là où c'est possible.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter
tout effet nocif d’une élimination non contrôlée des déchets
sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de manière
responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des
ressources en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé,
utilisez les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le
revendeur du produit, qui sera en mesure de le recycler d’une
manière respectueuse de l’environnement.
Assistance en ligne
•
Nettoyage du collecteur
transparent (facultatif)
•
N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation autres que
ceux indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le
Service Consommateurs Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas
contraire, la garantie pourrait être invalidée.
Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et
ne pas le ranger dans un endroit où la température est inférieure à
3°C. Assurez-vous que l’appareil est température ambiante avant
de vous en servir.
Nettoyer l’appareil uniquement avec des linges secs. Ne pas utiliser
de lubrifiant, de produit de nettoyage ou désodorisant sur une
quelconque partie de l'appareil.
Après une utilisation dans un garage, veuillez toujours essuyer
la semelle de la brosse et la base de l’appareil avec un tissu sec
afin d’enlever tout sable, débris ou petits cailloux qui pourraient
endommager les sols délicats.
Pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux, des vidéos et
des informations utiles sur Dyson.
FR - www.dyson.fr/support
BE - www.dyson.be/support
CH - www.dyson.ch/support
Informations sur le produit
Remarque: certains détails peuvent légèrement varier par rapport
au modèle illustré.
•
•
•
Compatibilité avec les pièces et accessoires Dyson précédents
Votre nouvelle machine contient la dernière technologie Dyson.
Elle est donc équipée des derniers loquets de libération rapide,
qui permettent un changement simple et rapide des accessoires,
mais la rendent incompatible avec les anciennes générations de
produits Dyson.
Un adaptateur prévu pour rendre votre nouvelle machine
compatible avec les accessoires Dyson est disponible auprès du
Service consommateurs Dyson (reportez-vous à la section « Service
consommateurs Dyson » pour connaître les coordonnées).
Les disponibilités varient d’un pays à l’autre.
Conditions générales de
la garantie
Service Consommateurs Dyson
Merci d’avoir choisi un appareil Dyson.
Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de
5 ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la
main-d’œuvre pendant 5 ans à compter de la date d’achat,
conformément aux conditions de garantie. Si vous avez la
35
moindre question concernant votre appareil Dyson, consultez le
site www.dyson.fr/support (FR), www.dyson.be/support (BE) ou
www.dyson.ch/support (CH) pour obtenir une aide en ligne, des
conseils généraux et des informations utiles sur Dyson.
Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs Dyson
et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails
concernant la date/le lieu d’achat.
Si votre appareil Dyson a besoin d’être réparé, appelez le Service
Consommateurs Dyson afin de discuter des différentes options
disponibles. Si votre appareil Dyson est sous garantie et que la
réparation est couverte, elle sera gratuite.
•
•
Résumé de la garantie
•
•
Enregistrez-vous comme
propriétaire d’un appareil Dyson
•
Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez
vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Vous
pouvez le faire de deux manières:
En ligne:
FR - www.dyson.fr/register
BE- www.dyson.be/register
CH - www.dyson.ch/register
Par téléphone, auprès du Service Consommateurs Dyson.
Cet enregistrement confirmera que vous êtes propriétaire de
l’appareil Dyson et nous permettra de vous contacter si besoin.
•
Garantie de 5 ans
Conditions générales de la garantie limitée de 5 ans Dyson
•
•
•
•
•
•
La réparation ou le remplacement de votre appareil Dyson (à la
discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux en raison d’un défaut
matériel, de fabrication ou de fonctionnement dans les 5 ans à
compter de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est
plus disponible ou fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce
fonctionnelle équivalente.)
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est
valable que si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a
été vendu.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable
que (i) si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu
ou, (ii) si l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France,
en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou
au Royaume-Uni et que le même modèle est vendu à la même
tension nominale dans ce pays.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Lors de l’enregistrement de votre produit Dyson:
Vous devez nous fournir des coordonnées pour pouvoir enregistrer
votre produit et nous permettre de vous offrir la garantie.
Lors de votre enregistrement, vous aurez l’opportunité d’indiquer
si vous souhaitez ou non recevoir des communications de notre
part. Si vous décidez de recevoir des communications de la part
de Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales détaillées
et des informations sur nos toutes dernières innovations. Nous
ne vendrons jamais vos informations à des tiers et utiliserons les
informations que vous partagez avec nous uniquement tel que
défini dans nos politiques de confidentialité, disponibles sur notre
site Web. privacy.dyson.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzung Ihres Dyson Gerätes
•
•
•
•
•
•
•
Bitte lesen Sie den Abschnitt "wichtige Sicherheitshinweise"
in dieser Dyson Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Transport des Gerätes
•
Tragen Sie das Gerat ausschließlich am Tragegriff.
Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterentriegelung und
schütteln Sie das Gerät nicht, da sich sonst der Behälter lösen und
beim Herunterfallen Verletzungen verursachen kann.
•
Inbetriebnahme des Gerätes
•
Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten
Markierung heraus.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mit der roten Ein/Aus-Taste ein bzw. aus.
Nach Gebrauch: das Gerät ausstecken und die Kabeleinzugstaste
gedrückt halten, bis das Kabel vollständig eingezogen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie:
–– Zubehördüsen wechseln.
–– Den Schlauch entfernen.
Ihr Gerät ist mit einem selbstregulierenden Reinigungskopf mit
Saugkraftregulierung ausgestattet. Dieser Reinigungskopf wird
bei Tests im Rahmen der EU-Verordnungen Nr. 665/2013 und Nr.
666/2013 eingesetzt. Prüfungen müssen im Maximal-Modus (+)
durchgeführt werden.
Einfacher Modus (-)
Geringer Kraftaufwand für mühelose Reinigung.
Zum Staubsaugen auf leicht verschmutzten Teppichen, Vorlegern
und Hartböden.
Ihr Gerät ist beim Auspacken auf diese
Saugkraftstufe voreingestellt.
Maximal-Modus (+)
Maximale Saugkraft für effektive Entfernung von Staub
und Schmutz.
Zum Staubsaugen auf widerstandsfähigen Bodenbelägen,
Hartböden und stark verschmutzten Teppichen und Vorlegern.
Wenn Sie zu dieser Einstellung wechseln möchten, bewegen Sie
den Schieber zur Saugkraftregulierung oben an der Bodendüse
wie abgebildet.
VORSICHT: Die Saugkraft dieses Modus kann empfindliche
Böden beschädigen. Lesen Sie vor dem Staubsaugen die
Reinigungsempfehlungen des Bodenbelagherstellers.
Wenn die Saugkraft im Maximal-Modus (+) eine einfache
Steuerung verhindert, wechseln Sie in den einfachen Modus (-).
•
•
•
•
•
•
•
Reinigung von Hartböden
und Teppichen
DE/AT/CH
Ce qui n’est pas couvert
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un
produit si le défaut est dû à:
Des dommages accidentels ou des défauts causés par une
mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive,
une négligence, ou une utilisation ou manipulation non conforme
aux instructions du mode d’emploi Dyson.
Une utilisation de l’appareil à une fin autre que des travaux
ménagers ordinaires.
Une utilisation de pièces non assemblées ou installées
conformément aux instructions de Dyson.
Une utilisation de pièces et accessoires autres que Dyson.
Une erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
Des réparations ou modifications effectuées par des personnes
autres que Dyson ou ses agents agréés.
Des obstructions : veuillez vous reporter au mode d’emploi
Dyson pour savoir comment vérifier l’absence d’obstructions et
les éliminer.
Une usure normale (par ex. fusible, brosse, etc.).
Une utilisation de l’appareil sur des gravats, des cendres ou
du plâtre.
La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison
si celle-ci est ultérieure à la date d’achat).
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil,
vous devez fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout
document qui prouve que vous en êtes le propriétaire). Sans cette
preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez conserver
votre facture ou votre bon de livraison.
Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses
agents agréés.
Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété
de Dyson.
La réparation ou le remplacement sous garantie de votre appareil
Dyson ne prolonge pas la période de garantie.
La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits
légaux en tant que consommateur, sans aucune incidence sur
ces droits.
Informations importantes
concernant la protection
des données
Ce qui est couvert
•
Selbstregulierender Reinigungskopf
mit Saugkraftregulierung
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie,
veuillez contacter le Service Consommateurs Dyson.
•
•
•
Die Bürstwalze wird normalerweise aktiviert, wenn Sie das
Gerät einschalten.
Um die Bürstwalze, z. B. zur Reinigung von empfindlichen Böden,
auszuschalten, drehen Sie das Einstellungsrad an der Bodendüse
um eine Vierteldrehung. Die Bürstwalze rotiert nicht mehr.
Wenn das Gerät in Betrieb ist und die Bürstwalze ausgeschaltet
wurde, kann die Bürstwalze mit einer Vierteldrehung des
Einstellungsrads an der Bodendüse wieder eingeschaltet
werden. Die Bürstwalze startet. Alternativ das Gerät ausschalten;
das Einstellungsrad kehrt in seine ursprüngliche Position
zurück. Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, startet die
Bürstwalze automatisch.
Die Bürstwalze kann nur ausgeschaltet werden, während sich das
Gerät in Betrieb befindet.
Die Bürstwalze stoppt automatisch, wenn sie blockiert ist (siehe
„Bürstwalze – Beheben von Blockierungen“).
Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie
die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers lesen.
Manche Teppichböden können bei Verwendung einer rotierenden
Bürstwalze fusseln. Wenn dies geschieht, sollten Sie den Teppich
wie einen Hartboden saugen und den Hersteller konsultieren.
Die Bürstwalze am Gerät kann manche Arten von Teppichböden
beschädigen. Schalten Sie die Bürstwalze im Zweifelsfall aus.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Kontrollieren Sie die Bürstenwalze regelmäßig und befreien Sie
sie von Ablagerungen (zum Beispiel Haaren). Ablagerungen
auf der linken Seite der Bürstwalze können den Boden beim
Staubsaugen beschädigen.
Blockierungen –
Überhitzungsschutz
•
•
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter
und die Zykloneinheit.
Nicht für Schutt, Putz oder Asche verwenden. Dieses Gerät ist für
den Einsatz im Hausgebrauch vorgesehen und dient zum Entfernen
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch
zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Sollte eine Blockierung auftreten und der Staubsauger zu heiß
werden, schaltet er sich automatisch ab.
Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach
Blockierungen“.
BITTE BEACHTEN SIE: Größere Gegenstände können Zubehör
oder den Rohreinlass blockieren. Lösen Sie in diesem Fall nicht das
Rohr vom Schlauch. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
Suchen nach Blockierungen
•
Staubsaugen
•
von haushaltsüblichem Schmutz, Haaren und Allergenen. Das
Gerät darf nicht für folgende Materialien verwendet werden:
–– Abfälle von Heimwerker- oder Bauarbeiten oder
ähnlichen Arbeiten
–– grobe Arten von bzw. größere Mengen an Staub oder Schmutz,
z. B. Ruß und Sägemehl
Diese Materialien können das Gerät beschädigen, wodurch Ihr
Garantieanspruch möglicherweise erlischt.
Feinstaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines
Spielzeug, Nadeln, Büroklammern usw. auf. Diese können das
Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der Behälter
oder das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und
hat nichts mit der Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt der
elektrostatischen Aufladung auf ein Minimum zu beschränken,
sollten Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den
durchsichtigen Behälter stecken, es sei denn, Sie haben ihn geleert
und mit einem feuchten Lappen gereinigt (siehe „Reinigen des
durchsichtigen Behälters“).
Das Gerät sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über
Ihnen befinden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten
Böden wie Holzdielen oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite
der Bodendüse oder in den Bürsten keine Fremdkörper befinden,
die Kratzer verursachen könnten.
Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da
dies zu einer Beschädigung führen kann.
•
•
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie nach Blockierungen suchen. Es kann sonst zu
Verletzungen kommen.
Lassen Sie das Gerät 1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine
Blockierungen entfernen.
37
•
•
•
•
•
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie
es einschalten.
Weitere Hinweise können Sie den Illustrationen 'Suchen nach
Blockierungen' oder dem Abschnitt 'Online-Support' entnehmen.
Um eine Blockade innerhalb der Bürstwalze zu entfernen, öffnen
Sie die mit einem Vorhängeschloss markierte Verriegelung mit einer
Münze bis es klickt.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
•
•
•
•
•
•
Bürstwalze – Beheben
von Blockierungen
•
•
•
•
•
•
•
Wenn die Bürstwalze blockiert ist, rotiert sie nicht mehr. Wenn dies
passiert, müssen Sie die Bürstwalze wie gezeigt abnehmen.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
Zum Entfernen der Bürstwalze drehen Sie die mit einem
Vorhängeschloss markierte Verriegelung mithilfe einer Münze bis
es klickt.
Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine
Blockierung entfernen.
Reinigen Sie die Bürstwalze und setzen Sie sie wieder ein, indem Sie
die Verriegelung drehen, bis es klickt.
Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
Dieses Gerät ist mit feinen Carbonfasern ausgestattet. Kontakt
mit diesen kann u.U. zu Hautirritationen führen. Waschen Sie Ihre
Hände nach dem direkten Kontakt mit den Carbonfasern.
Behälterentleerung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz
an einer Stelle die MAX Markierung erreicht hat. Er darf nicht
überfüllt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den durchsichtigen Behälter entleeren.
Um den Zyklon und den Auffangbehälter abzunehmen, den roten
Knopf an der Oberseite des Trageknopfs wie dargestellt drücken.
Halten Sie zum Entsorgen von Schmutz den Zyklon und den
durchsichtigen Behälter vertikal und drücken Sie dann den roten
Knopf ein weiteres Mal.
–– Der Behälter wird nach unten geschoben und reinigt dabei
das Flusensieb.
–– Daraufhin öffnet sich der Behälterboden.
–– Sollten im Zylinder hartnäckige Verschmutzungen festsitzen,
bewegen Sie den Mechanismus mehrmals nach oben und
unten, bis das Gerät sauber ist (siehe Abbildungen zu 'Entleeren
des Auffangbehälters und optionale Behälterentfernung').
Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei der Entleerung
zu vermeiden, sollten Sie den Behälter in eine Plastiktüte entleeren.
Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus
der Plastiktüte.
Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem
normalen Weg.
Die Bodenplatte zum Schließen des Auffangbehälters nach oben
drücken, bis sie hörbar einrastet.
Sollte der durchsichtige Behälter nicht automatisch öffnen,
verwenden Sie die kleine silberne Entriegelung, die sich in
Richtung Behälterboden befindet (siehe Abbildungen zu
'Behälterentleerung').
•
•
•
•
38
•
•
•
•
•
•
•
Dyson Kundendienst
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dyson Gerät entschieden
haben.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen
Zeitraum von 5 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen
Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE),
www.dyson.at/support (AT)
oder www.dyson.ch/support (CH), um Online-Hilfe, allgemeine
Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten.
Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst
von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres
Gerätes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an.
Wenn Ihr Dyson Gerät repariert werden muss, rufen Sie den
Kundendienst von Dyson an, damit wir die verfügbaren Optionen
besprechen können. Wenn die Garantie Ihres Dyson Gerätes noch
gültig ist und die Reparatur in den Rahmen der Garantieleistung
fällt, ist die Reparatur kostenlos.
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen
durch, die in dieser Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder
vom Dyson Kundendienst empfohlen werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls
könnten Sie die Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 3
°C benutzen oder aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur
haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden
Sie keine Schmier-, Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für
Ihr Gerät.
Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets die
Bodenplatte und den Ball mit einem trockenen Tuch von Sand,
Schmutz oder Steinchen reinigen, die empfindliche Fußboden
beschädigen können.
•
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem,
wiederverwendbarem Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf
verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach Möglichkeit
einer Wiederverwertung zu.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung
verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres
gebrauchten Gerätes bitte die entsprechenden Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde. Auf diese Weise kann dieses Produkt
auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte registrieren Sie sich als
Eigentümer eines Dyson Gerätes.
•
•
Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen
zu Dyson.
DE - www.dyson.de/support
AT - www.dyson.at/support
CH - www.dyson.ch/support
Damit wir Ihnen einen schnellen und effizienten Service bieten
können, registrieren Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson
Gerätes. Dafür stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
Online unter:
DE - www.dyson.de/register
AT - www.dyson.at/register
CH - www.dyson.ch/register
Telefonischer Kundendienst von Dyson.
Auf diese Weise können Sie Ihren Besitz des Dyson Gerätes im
Verlustfall bestätigen und ermöglichen uns, Sie gegebenenfalls
zu kontaktieren.
Garantiebedingungen für die auf 5 Jahre beschränkte Garantie
von Dyson
Abdeckung
•
Produktinformationen
•
Was ist nicht abgedeckt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bitte beachten Sie: Produktdetails können von hier
abgebildeten abweichen.
•
Kompatibilität mit älteren Aufsätzen und Zubehörteilen
von Dyson
Ihr neues Gerät verfügt über die neueste Dyson-Technologie.
Unter anderem ermöglichen die neuen Schnellverschlüsse einen
•
Die Reparatur bzw. der Austausch Ihres Gerätes (im Ermessen
von Dyson), wenn dieses innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder
Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter
Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. (Sollte ein Teil
nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden,
tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.)
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese
Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft
wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien,
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den
Austausch eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige
Behandlung des Gerätes entstanden und daher nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform sind.
Verwendung des Gerätes zu anderen als den
üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson
montiert oder eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für von Dyson vorgenommene
Installation).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Dyson oder seinen
autorisierten Partnern vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson Bedienungsanleitung,
wie Sie Blockierungen suchen und beheben können.
Normaler Verschleiß (z. B. Sicherung, Bürstenwalze usw.)
Verwendung des Gerätes für Schutt, Asche oder Putz.
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie
abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
von Dyson.
Zusammenfassung
•
•
•
•
•
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem
Lieferdatum, wenn die Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor
sämtliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen
Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten
in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten
Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich
festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner
Weise berühren.
Wichtige Informationen
zum Datenschutz
Eingeschränkte Garantie von
5 Jahren
Online-Support
•
Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den
Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des
jeweiligen Landes verkauft wird.
•
Hinweis zur Entsorgung
•
noch schnelleren Austausch von Aufsätzen und Zubehörteilen.
Leider ist das Produkt dadurch nicht mehr mit Dyson Produkten der
Vorgängergenerationen kompatibel.
Sie haben jedoch die Möglichkeit, einen Adapter zu erwerben,
der Ihr neues Gerät mit älteren Aufsätzen und Zubehörteilen von
Dyson kompatibel macht. Wenden Sie sich dazu an Ihre lokale
Dyson Helpline (Kontaktdaten finden Sie m Abschnitt „Dyson
Kundendienst“).
Die Verfügbarkeit variiert von Land zu Land.
Allgemeine Garantieinformationen
Pflege Ihres Dyson Gerätes
Reinigen des Auffangbehälters
(optional)
Falls der Auffangbehälter gereinigt werden muss:
Zyklon und den Auffangbehälter entfernen (siehe
'Behälterentleerung') und den roten Freigabeknopf des
Zyklons drücken.
Die silberfarbene Behälterverriegelung drücken und den
Auffangbehälter von der Rückseite des Zyklons schieben.
Bitte schauen Sie dazu auch bei den Abbildungen für 'Entleeren
des Auffangbehälters und optionale Behälterentfernung' für
weitere Informationen.
Reinigen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit einem
feuchten Lappen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder
Raumsprays zum Säubern des durchsichtigen Behälters.
Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
Nie den ganzen Zyklon in Wasser tauchen und kein Wasser in die
einzelnen Zyklone laufen lassen.
Der durchsichtige Behälter muss vollständig trocken sein, bevor das
Gerät wieder verwendet wird.
Auffangbehälter wieder einsetzen:
–– Die Rückseite in die Gleitschiene des Behälters einsetzen.
–– Nach oben drücken, bis er einrastet, und weiter drücken, bis er
in seine ursprüngliche Position gleitet.
Die Bodenplatte zum Schließen des Auffangbehälters nach oben
drücken, bis sie hörbar einrastet.
•
•
Registrierung Ihres Dyson Produktes:
Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie ihr Produkt
registrieren und wir Garantieleistungen ausführen können.
Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen
von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt
der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen
Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu
unseren aktuellen Innovationen. Ihre Informationen werden
nicht an Dritte weitergegeben und von uns ausschließlich in
Übereinstimmung mit den auf unserer Website angegebenen
Datenschutzrichtlinien verwendet. privacy.dyson.com
39
NL/BE
Uw Dyson apparaat gebruiken
Lees de 'Belangrijke veiligheidsinstructies' in deze Dyson
Gebruikshandleiding voordat u verder gaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het apparaat dragen
•
Houd de machine vast aan het handvat.
Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van
de cycloon en schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon
losraken, eraf vallen en verwondingen veroorzaken.
•
Gebruiken
•
Wikkel voor gebruik altijd het snoer volledig tot het rode tape af.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Druk op de rode aan-/uit-knop om het apparaat aan (ON) of uit
(OFF) te zetten, zoals is weergegeven.
Na gebruik: Trek de stekker uit het stopcontact, druk op de knop
om het snoer op te rollen tot het snoer volledig is opgerold.
Schakel het apparaat uit (zet de aan/uit-knop op 'OFF') en trek de
stekker uit het stopcontact voor:
–– Het verwisselen van accessoires.
–– Het verwijderen van de slang.
Stofzuigen
•
•
Zelfaanpassende vloerzuigmond
met zuigkrachtinstelling
•
Dit apparaat bevat een zelfaanpassende vloerzuigmond met
zuigkrachtinstelling. Deze vloerzuigmond is gebruikt voor testen
van de Europese regelgeving: Nr. 665/2013 en nr. 666/2013 and
testen zijn uitgevoerd in Max modus (+).
•
•
•
•
•
•
•
•
Eenvoudige modus (-)
Minder duwkracht voor moeiteloos reinigen.
Voor het stofzuigen van licht vervuilde tapijten, kleden en
harde vloeren.
Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau als het uit de
doos komt.
Max-modus (+)
Maximale zuigkracht voor krachtige verwijdering van stof en vuil.
Voor het reinigen van duurzame vloerbedekkingen, harde vloeren
en zeer vuile tapijten en kleden.
Voor deze instelling, verschuift u de zuigkrachtregelaar voor
zuigkrachtinstelling op de vloerzuigmond zoals afgebeeld.
WAARSCHUWING: De zuigkracht van deze instelling
kan kwetsbare vloeren beschadigen. Raadpleeg de
schoonmaakadviezen van de fabrikant voor u begint
met stofzuigen.
Als de zuigkracht in de Max-modus (+) gemakkelijk wendbaarheid
verhindert, schakel dan over naar Easy-modus (-).
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Elke keer dat het apparaat ‘ON’ (aan) wordt gezet, zal de borstel
standaard op ‘ON’ (roterend) staan.
Om de borstel uit te schakelen (bijv. bij kwetsbare vloeren), draait u
de knop op de vloerzuigmond een kwartslag. De borstel stopt dan
met draaien.
Als het apparaat in gebruik is en de borstel is uitgeschakeld, kunt
u deze weer inschakelen door de knop op de vloerzuigmond een
kwartslag te draaien. De borstel start dan met draaien. Bovendien
wordt de knop weer in zijn oorspronkelijke stand teruggezet
als het apparaat wordt uitgeschakeld. Als het apparaat wordt
ingeschakeld, start de borstel automatisch met draaien.
De borstel kan alleen worden uitgeschakeld nadat het apparaat
is ingeschakeld.
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de
cycloon geplaatst zijn.
Niet gebruiken op puin, as of gips. Dit apparaat is uitsluitend
ontworpen voor huishoudelijke gebruik om huisvuil, haar en
allergenen te verwijderen. Dit apparaat is niet ontworpen voor
gebruik op:
–– puin van doe-het-zelf-activiteiten, bouwwerkzaamheden of
soortgelijke taken
–– grotere soorten en hoeveelheden stof of puin zoals roet
en zaagsel
Deze materialen kunnen het apparaat beschadigen en uw garantie
laten vervallen.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine
hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein
speelgoed, spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze
kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen
van statische elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir
of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben niets van
doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen in
het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en
het vervolgens hebt gereinigd met een vochtige doek om enig
effect van deze kleine statische lading te minimaliseren (zie ‘Het
doorzichtige stofreservoir reinigen’).
Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of
linoleum, dient u eerst te controleren of de onderkant van de
vloerzuigmond en de borstelharen vrij zijn van vreemde objecten
die krassen kunnen veroorzaken.
Druk niet te hard op de vloerzuigmond tijdens het gebruik van de
stofzuiger; dit kan tot beschadigingen leiden.
•
•
Controleren op verstoppingen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die
zichzelf automatisch terugzet.
Als een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit
raken en zich automatisch uitschakelen.
Als dit gebeurt, volg dan de instructies onder "Controleren op
verstoppingen".
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE: Grotere voorwerpen
kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Mocht
dit gebeuren, druk dan niet op het knopje voor het loslaten van
de buis. Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek
de stekker uit het stopcontact. Als u dit niet in acht neemt, kunt u
persoonlijk letsel oplopen.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit
niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Laat het apparaat afkoelen voordat u op verstoppingen controleert.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen
van verstoppingen.
Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat
weer inschakelt.
Zet alle onderdelen goed vast voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
Raadpleeg de illustraties voor 'Controleren op verstoppingen' of het
gedeelte 'Online ondersteuning' voor aanvullende begeleiding.
Om toegang te krijgen achter de borstel, dien je de basis plaat
te verwijderen. Dit kan door gebruik te maken van een munt om
daarmee het bevestigingselement, gemarkeerd met een hangslot,
los te maken.
Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door
de garantie.
Borstel – verstoppingen
verwijderen
•
•
•
•
•
•
•
Verstoppingen – thermische
uitschakelfunctie
Harde vloeren of tapijten
•
De borstel zal automatisch stoppen als hij geblokkeerd raakt. Zie
‘Borstel – verstoppingen verwijderen’.
Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van
uw vloerbedekking voordat u uw vloeren, tapijten en kleden
gaat stofzuigen.
Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende
borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden
wij u aan om met uitgeschakelde borstel te stofzuigen en om de
fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
De gemotoriseerde borstel op het apparaat kan bepaalde soorten
tapijt beschadigen. Bent u niet zeker van uw zaak, zet dan de
gemotoriseerde borstel uit.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
Controleer de borstel regelmatig en verwijder vuil (zoals haar).
Vuil op de borstel kan bij het stofzuigen schade veroorzaken aan
de vloer.
Als de borstel is geblokkeerd, dan wordt hij mogelijk uitgeschakeld.
Als dit gebeurt, dient u de borstel te verwijderen (zie afbeelding).
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u verder gaat. Als u dit niet doet,
kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
Verwijder de borstel door met een munt de sluiting die is
gemarkeerd met een hangslotje los te draaien totdat hij klikt.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen
van verstoppingen.
Plaats de borstel terug en zet die vast door de sluiting vast te
draaien totdat hij klikt. Controleer of de borstel goed vastzit
voordat u het apparaat weer gebruikt.
Het verwijderen van blokkades van de borstel wordt niet gedekt
door de garantie.
De borstels van dit product zijn gemaakt van koolstofvezels. Wees
voorzichtig wanneer u in contact komt met de koolstofvezels,
aangezien deze lichte huidirritatie kunnen veroorzaken. Was uw
handen na aanraking met de borstels.
Het doorzichtige stofreservoir
leegmaken
•
•
•
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul
het reservoir niet verder.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u het doorzichtige
stofreservoir leegmaakt.
Druk zoals weergegeven op het rode knopje aan de bovenkant
van het handvat om de cycloon en het doorzichtige stofreservoir
te verwijderen.
•
•
•
•
•
Om het vuil te verwijderen zorgt u ervoor dat de cycloon en het
doorzichtige stofreservoir verticaal worden gehouden en drukt u
nogmaals stevig op de rode knop.
–– Het stofreservoir schuift naar beneden en verwijdert hierbij
het stof.
–– Hierna wordt de bodemplaat geopend.
–– Voor hardnekkig vuil in de cilinder verplaatst u het mechanisme
omhoog en omlaag tot de cilinder gereinigd is (raadpleeg
de afbeeldingen 'Het doorzichtige stofreservoir legen en het
stofreservoir optioneel verwijderen').
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir
heen om het contact met stof/allergenen bij het leegmaken
te minimaliseren.
Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen
tot het op zijn plaats klikt.
Lokaliseer de basis van het doorzichtige stofreservoir op de
voorkant van het hoofdgedeelte en breng de cycloon omlaag totdat
het op de plaats klikt.
Als het doorzichtige reservoir niet automatisch wordt geopend,
gebruikt u de kleine, zilveren ontgrendelingsknop bij de
bodemplaat van het doorzichtige stofreservoir (zie de afbeeldingen
'Het doorzichtige stofreservoir leegmaken').
Het doorzichtige stofreservoir
schoonmaken (naar keuze)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Als het doorzichtige stofreservoir gereinigd moet worden:
Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (zie 'Het
doorzichtige stofreservoir leegmaken') en druk op de rode knop
voor het vrijgeven van de cycloon.
Trek de zilveren knop voor het vrijgeven van het reservoir omhoog
en schuif het doorzichtige stofreservoir van de achterkant van de
cycloon af.
Raadpleeg 'Het doorzichtige stofreservoir legen en het stofreservoir
optioneel verwijderen' voor meer toelichting over het verwijderen
en vervangen van het stofreservoir.
Gebruik alleen een vochtige doek om het doorzichtige stofreservoir
te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers
om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
De cycloon niet in water onderdompelen in water of water in de
cycloon gieten.
Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is
voordat u het terugplaatst.
Het stofreservoir terugplaatsen:
–– Steek de stang in de looprail van de bak
–– Duw het reservoir naar boven tot het vastklikt en blijf duwen tot
het reservoir terug op zijn plaats glijdt.
Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen
tot het op zijn plaats klikt.
Uw Dyson apparaat onderhouden
•
•
•
•
•
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in
deze Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson
Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als
u dat niet doet, kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet
onder de 3°C. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur
is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik
geen smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of
luchtverfrissers op enig onderdeel van het apparaat.
Bij gebruik in de garage, maak na het stofzuigen altijd de
onderzijde van de vloerzuigmond en de onderzijde van de machine
schoon met een droge doek om zand, vuil en kiezels die gevoelige
vloeren kunnen beschadigen, te verwijderen.
41
Informatie over weggooien
•
•
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare
materialen. Werp dit product op verantwoorde wijze weg en recycle
indien mogelijk.
Deze richtlijn bepaalt dat dit product in de EU niet met ander
huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke
schade aan het milieu en de algemene volksgezondheid door het
onbeheerd weggooien van afval te voorkomen, hoort u te recyclen
op een verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te
leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en ophaalservices
of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij
kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat als
er sprake is van verzekerde schade. Daarnaast kunnen wij, indien
nodig, contact met u opnemen.
•
Voor hulp online, algemene tips, video's en nuttige informatie
over Dyson.
NL - www.dyson.nl/support
BE - www.dyson.be/support
Productinformatie
•
•
Houd rekening met het volgende: Kleine details kunnen afwijken
van hetgeen er wordt afgebeeld.
•
•
•
Compatibiliteit met eerdere Dyson-tools and -accessoires
Uw nieuwe machine bevat de meest recente Dyson-technologie.
Om die reden is het uitgerust met de meest recente Quick
release-technology waardoor u snel en eenvoudig tools of
accessoires kunt wijzigen. Hierdoor is het echter niet compatibel
met eerdere generaties Dyson-producten.
Een adapter die uw nieuwe machine compatibel maakt met oudere
Dyson-tools and -accessoires, is beschikbaar door contact op te
nemen met uw lokale Dyson-hulplijn (raadpleeg hoofdstuk ‘Dyson
Klantenservice’ voor contactinformatie).
Beschikbaarheid varieert per land.
Algemene garantievoorwaarden
•
•
•
Dyson Klantenservice
Hartelijk dank voor uw aankoop van een apparaat van Dyson.
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson-apparaat
gedurende 5 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
garantievoorwaarden. Bij enige vragen met betrekking tot uw
Dyson-apparaat gaat u naar www.dyson.nl/support (NL) of
www.dyson.be/support (BE)voor online help, algemene tips en
nuttige informatie over Dyson.
U kunt ook bellen met de Dyson-helpdesk met uw serienummer en
details betreffende waar/wanneer u het apparaat hebt gekocht.
Als uw Dyson-apparaat moet worden gerepareerd, neem
dan telefonisch contact op met de Dyson-helpdesk om de
beschikbare opties te bespreken. Als uw Dyson-apparaat nog in
de garantieperiode is en als de reparatie wordt gedekt, wordt het
apparaat gratis gerepareerd.
Registreer uzelf als eigenaar van
een Dyson-apparaat
•
•
42
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een
Dyson-apparaat, zodat wij u snel en efficiënt service kunnen
verlenen. U kunt dat op twee manieren doen:
Online op:
NL - www.dyson.nl/register
BE - www.dyson.be/register
Bel de Dyson-helpdesk.
Belangrijke informatie
over gegevensbeveiliging
Algemene garantievoorwaarden van de beperkte
Dyson-garantie van 5 jaar
•
Wat wordt gedekt
•
De reparatie van uw Dyson-apparaat als deze defect raakt
als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of
functioneringsfouten binnen 5 jaar na aankoop of levering (als
een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt
geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een
functionerend alternatief).
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie
alleen van kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land
waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze
garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt gebruikt in het land
waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt gebruikt in
België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk,
Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit
apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land
wordt verkocht.
Wat wordt niet gedekt door
de garantie
•
•
•
•
•
•
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van
producten als gevolg van de volgende oorzaken:
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door
verwaarlozing, verkeerd of onvoorzichtig gebruik of
gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de
Dyson-gebruikershandleiding.
Gebruik van het apparaat voor iets anders dan normaal
huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de
instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen
en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht
zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of
haar gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – wij verwijzen u naar de
Dyson-gebruikershandleiding voor details betreffende het zoeken
naar en verwijderen van verstoppingen.
Normale slijtage (bijv. zekering, borstel, enz.).
Gebruik van dit apparaat op puin, as, gips.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden
gedekt, neem dan contact op met de Dyson-helpdesk.
•
•
•
•
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel
latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te
laten zien voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden
verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen.
Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie
dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of
gecertificeerde agenten.
Vervangende onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de
garantieperiode niet verlengd.
Bij het registreren van uw Dyson product:
U dient ons standaard contactgegevens te geven om uw product
te registreren en om ons in staat te stellen om uw garantie
te ondersteunen.
Bij het registreren hebt u de mogelijkheid om te kiezen of u wel
of niet communicatie van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het
ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij u details van
speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties.
Wij verkopen uw gegevens nooit aan derden en wij gebruiken
alleen gegevens die u met ons deelt zoals gedefinieerd in ons
privacybeleid dat beschikbaar is op onze website
privacy.dyson.com
ES
Cómo utilizar su aparato Dyson
Lea las "Recomendaciones importantes de seguridad" que se
incluyen en este manual de instrucciones de Dyson antes de
continuar.
Transporte del aparato
•
•
Sujete la máquina por el asa.
No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato
mientras lo transporta, ya que el ciclón se podría soltar, caerse y
provocar lesiones.
Funcionamiento
•
•
•
•
•
Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a
utilizar la máquina.
Enchufe la máquina a la red eléctrica.
Para encender o apagar presione el botón de encendido /
apagado, situado tal y como se muestra en la ilustración.
Cuando acabe de usar el aparato: Desenchufe el cable y pulse
firmemente el botón recogecables hasta que el cable termine
de recogerse.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de:
–– Cambiar de accesorio.
–– Extracción del tubo flexible.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El cepillo siempre volverá a la posición de activado por defecto
cada vez que encienda la máquina .
Para "DESACTIVAR" la escobilla (por ej. para suelos delicados),
gire un cuarto el selector del cabezal de limpieza. La escobilla
se detendrá.
Cuando el aparato está funcionando y se "DESACTIVA" la
escobilla, esta se puede volver a "ACTIVAR" girando un cuarto el
selector del cabezal de limpieza. La escobilla se encenderá. Como
alternativa, puede "APAGAR" el aparato y el selector volverá a su
posición original. Cuando vuelva a "ENCENDER" el aparato, la
escobilla se activará automáticamente.
La escobilla se puede desactivar únicamente cuando la máquina
está funcionando.
El cepillo dejará de funcionar automáticamente si se obstruye.
Consulte la sección “Cepillo – eliminación de obstrucciones”.
Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones
de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos.
Algunas alfombras formarán pelusa si se utiliza un cepillo giratorio
para limpiarlas. Si esto sucede, es recomendable que apague el
cepillo motorizado cuando aspire y que consulte al fabricante del
material del suelo.
El cepillo del aparato puede dañar algunos tipos de alfombras. Si
no está seguro de poder utilizarlo, retírelo.
Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado
si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos
después de tocar el cepillo.
Compruebe el cepillo con regularidad y limpie todos los obstáculos
(como los pelos). Las partículas grandes que se quedan en
el cepillo pueden ocasionar daños en el suelo cuando use la
aspiradora.
Utilización del aspirador
•
•
El aparato dispone de un cepillo autoajustable con control
de succión. Este cepillo se utiliza para realizar ensayos de
conformidad con los reglamentos europeos n.º 665/2013 y n.º
666/2013, que se realizarán en modo de máxima potencia (+).
•
Modo fácil (-)
Fuerza de empuje reducida para limpiar sin esfuerzo.
Para aspirar alfombras, moquetas y suelos de superficie dura
ligeramente sucios.
Su aparato viene preestablecido de fábrica en este nivel
de succión.
•
Modo de máxima potencia (+)
Máxima succión para eliminar el polvo y la suciedad eficazmente.
Para aspirar recubrimientos de suelo duraderos, suelos de
superficie dura y alfombras y tapices muy sucios.
Para cambiar a esta configuración, mueva el control deslizante de
regulación de succión en la parte superior del cabezal del cepillo
tal como se muestra.
PRECAUCIÓN: La succión de este modo puede dañar los suelos
delicados. Antes de aspirar, compruebe las recomendaciones de
limpieza del fabricante del suelo.
Si la potencia de succión del modo de máxima potencia (+) impide
que se pueda maniobrar fácilmente, cambie al modo fácil (-).
Alfombras o parquets
Cepillo autoajustable con control
de succión
Overzicht van dekking
•
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en
beïnvloedt deze niet.
•
Beperkte garantie van 5 jaar
Online ondersteuning
•
•
•
•
•
•
No utilice esta máquina si no tiene el cubo transparente y el ciclón
debidamente colocados.
No usar en lugares con escombros, cenizas o yeso. Esta máquina
está diseñado únicamente para uso doméstico para eliminar
suciedad, pelos y alérgenos que pueden estar presentes en las
casas. Este aparato no está diseñada para usarse con:
–– residuos producidos en actividades como bricolaje, construcción
o trabajos similares.
–– grandes cantidades y tipos de polvo o residuos, como hollín
y serrín.
Estos materiales pueden dañar el aparato e invalidar la garantía.
Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o
la harina, sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes
pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar
la máquina.
Al pasar la aspiradora, algunas alfombras pueden generar
pequeñas descargas de estática en el cubo transparente o en
la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas al
suministro de corriente eléctrica. Para minimizar los efectos de
estas pequeñas descargas de estática, no coloque la mano ni
introduzca ningún objeto en el cubo transparente a menos que
lo haya vaciado y luego limpiado con un paño húmedo (consulte
"Limpieza del cubo transparente").
No coloque la máquina por encima de usted en las escaleras.
No coloque la máquina sobre sillas, mesas, etc.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo,
compruebe que la parte inferior del cepillo no contiene objetos
extraños que pudieran arañar el suelo.
43
•
No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría
ocasionar daños.
Obstrucciones – desconexión
automática en caso
de recalentamiento
•
•
•
•
Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en
caso de que se recaliente.
Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y
apagarse automáticamente.
En caso de que esto ocurra, siga las instrucciones que aparecen a
continuación en "Eliminación de obstrucciones".
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Los objetos grandes pueden
bloquear los accesorios o la entrada de la empuñadura. Si esto
ocurriera, no libere el enganche para soltar la empuñadura.
Apague la máquina y desenchúfelo. De lo contrario, se podrían
producir lesiones corporales.
•
Vaciado del cubo transparente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eliminación de obstrucciones
•
•
•
•
•
•
•
•
Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar
cualquier obstrucción. De no hacerlo, se podrían provocar
lesiones corporales.
Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de intentar eliminar
cualquier obstrucción.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente
eliminar las obstrucciones.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar la máquina.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar
la máquina.
Consulte las ilustraciones en 'Eliminación de obstrucciones' o la
sección 'Asistencia en línea' para obtener más instrucciones.
Para acceder a los bloqueos que se encuentren detrás del cepillo,
extraiga el cepillo de la base usando una moneda para aflojar el
cierre señalizado con un candado.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Cepillo – eliminación
de obstrucciones
•
•
•
•
•
•
44
Si el cepillo está obstruido, se puede parar. Si esto ocurre, tendrá
que extraer el cepillo tal y como se muestra en la ilustración.
Apague la máquina y desenchúfelo antes de continuar. De no
hacerlo, se podrían producir lesiones corporales.
Para extraer el cepillo, gire con una moneda la pestaña de fijación
marcada con un candado hasta que haga clic.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine
cualquier obstrucción.
Vuelva a colocar el cepillo y afiáncelo girando la pestaña de
fijación hasta que haga clic. Asegúrese de que está colocado
correctamente antes de usar la máquina.
La eliminación de obstrucciones del cepillo no está cubierta por
la garantía.
Este producto tiene cerdas de fibra de carbono. Tenga cuidado
si las toca, pueden causar irritación de la piel. Lávese las manos
después de tocar el cepillo.
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca
"MAX". No permita que la sobrepase.
Apague la máquina y desenchúfelo antes de vaciar el
cubo transparente.
Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón rojo
que se encuentra en la parte superior del asa de transporte, como
se muestra en la ilustración.
Para extraer la suciedad, mantenga el ciclón y el cubo transparente
en posición vertical y, a continuación, presione firmemente el botón
rojo una vez más.
–– El cubo se deslizará hacia abajo limpiando la rejilla en
su camino.
–– La base del cubo se abrirá a continuación.
–– Para eliminar la suciedad rebelde atrapada en el cilindro,
mueva el mecanismo arriba y abajo hasta que quede limpio
(consulte las ilustraciones de 'Vaciado del cubo transparente y
extracción del cubo opcional').
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando
vacíe el cubo, meta el cubo transparente en una bolsa de plástico
hermética y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
Cierre el cubo transparente empujando la base del cubo hacia
arriba. Asegúrese de que la base del cubo hace clic y el enganche
queda bien encajado.
Localice la base del cubo transparente en la parte delantera del
cuerpo central y haga descender el ciclón hasta que encaje en
su posición.
En caso de que el cubo transparente no se abra de manera
automática, accione la pequeña palanca plateada de liberación
situada cerca de la base del cubo transparente (consulte las
ilustraciones de 'Vaciado del cubo transparente').
•
•
•
•
Información acerca de la
eliminación del producto
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En caso de que sea necesario limpiar el cubo transparente:
Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte 'Vaciado del
cubo transparente') y pulse el botón rojo de liberación del ciclón.
Tire del botón plateado de liberación del cubo y deslice el cubo
transparente para sacarlo del chasis del ciclón.
à Por favor vea las ilustraciones de 'Vaciado del cubo transparente
y extracción del cubo opcional' para más información sobre cómo
extraer y remplazar el cubo.
Lave el cubo transparente con un paño húmedo únicamente.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el
cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
No sumerja el ciclón en agua ni vierta agua sobre los ciclones.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes
de volver a colocarlo.
Para volver a colocar el cubo:
–– Inserte el anclaje en la ranura del cubo transparente.
–– Presione hacia arriba hasta que haga clic y siga presionando
hasta que se asiente en su posición.
Cierre el cubo transparente empujando la base del cubo hacia
arriba. Asegúrese de que la base del cubo hace clic y el enganche
queda bien encajado.
Cuidado de su aparato Dyson
•
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de
reparación aparte de las indicadas en este manual de instrucciones
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables
de alta calidad. Por favor, deseche este producto de manera
responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con
otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no
controlada de residuos, recíclelos adecuadamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el
dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida,
o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que
adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro
y ecológico del mismo.
O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique
su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
el aparato.
Si su aparato Dyson necesita reparación, llame a la línea de
servicio al cliente de Dyson y trataremos las opciones disponibles.
Si su aparato Dyson está en periodo de garantía y la reparación
está cubierta, la reparación se realizará sin coste alguno
para usted.
Regístrese como propietario de un
aparato Dyson
•
•
En Internet dispone de ayuda, consejos generales, vídeos e
información útil acerca de Dyson.
www.dyson.es/support
Información del producto
Términos y condiciones de la garantía limitada de 5 años
de Dyson
¿Qué está cubierto?
•
•
•
Tenga en cuenta: algunos detalles pueden variar.
•
•
•
Compatibilidad con herramientas y accesorios Dyson anteriores
Su nuevo aparato incluye la última tecnología de Dyson. Por
tanto, está equipado con los novedosos enganches de liberación
rápida que permiten el cambio rápido y sencillo de herramientas
o accesorios. No obstante, esto lo hace incompatible con las
generaciones anteriores de productos Dyson.
Existe un adaptador que hace compatible su nuevo aparato con
las herramientas y accesorios Dyson anteriores y que puede
adquirir llamando a la línea de servicio al cliente de Dyson para
su país (consulte los detalles de contacto en la sección «Servicio de
atención al cliente Dyson»).
La disponibilidad varía en cada país.
Términos y condiciones de
la garantía
Servicio de atención al cliente
de Dyson
Gracias por elegir un aparato Dyson.
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto
en piezas y mano de obra durante 5 años desde la fecha de
compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna
pregunta sobre su aparato Dyson, visite www.dyson.es/support
para recibir asistencia en línea, obtener consejos generales e
información útil sobre Dyson.
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente,
registre su aparato Dyson. Dispone de dos formas para ello:
Sitio web:
www.dyson.es/register
Llamada a la línea de servicio al cliente de Dyson.
De este modo, se confirmará la propiedad de su aparato Dyson en
caso de pérdida de cobertura y podremos contactar con usted si
fuera necesario.
Garantía limitada de 5 años
Asistencia en línea
•
Limpieza del cubo transparente
(opcional)
•
o de las que se le aconseje en el Servicio de Atención al Cliente
de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso
contrario, se invalidaría su garantía.
Guarde la máquina en el interior. No la utilice ni almacene en
lugares en los que la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese
de que el aparato se encuentra a temperatura ambiente antes
de utilizarlo.
Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice
lubricantes, productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en
ninguna parte del aparato.
Si se usa en un garaje, limpie siempre la base del cepillo y de
la máquina con un paño seco después de aspirar para limpiar
cualquier resto de arena, suciedad o piedras que pudieran dañar
los suelos delicados.
La reparación o sustitución de su aparato Dyson (conforme al
criterio de Dyson) en caso de que este se haya dañado debido
a materiales defectuosos, el trabajo o el funcionamiento en un
periodo de 5 años desde la compra o entrega (si alguna pieza ya
no está disponible o se ha dejado de fabricar, Dyson la sustituirá
con una pieza de repuesto funcional).
Cuando este dispositivo se venda fuera de la Unión Europea, esta
garantía solo será válida si el aparato se usa en el país donde
se vendió.
Cuando este dispositivo se venda dentro de la Unión Europea, esta
garantía solo será válida si (i) el aparato se usa en el país donde
se vendió o (ii) si el aparato se usa en Alemania, Austria, Bélgica,
España, Francia, Irlanda, Italia, Países Bajos o el Reino Unido y se
vende este mismo modelo con la misma especificación de voltaje
en el país correspondiente.
¿Qué no está cubierto?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando
el defecto que presenta es resultado de:
Daños accidentales, fallos ocasionados por un uso o
mantenimiento negligente, uso indebido, descuido, funcionamiento
o manejo imprudente del aparato no acordes con el manual de
funcionamiento de Dyson.
Uso del aparato para fines que no sean el doméstico.
Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las
instrucciones de Dyson.
Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
Una instalación defectuosa, excepto cuando haya sido instalado
por Dyson.
Reparaciones o modificaciones realizadas por terceros ajenos a
Dyson o por sus agentes autorizados.
Obstrucciones: consulte el Manual de funcionamiento de
Dyson para obtener información sobre cómo detectar y
eliminar obstrucciones.
Desgaste normal (por ejemplo, fusible, cepillo, etc.).
Uso del aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
Si desea realizar cualquier consulta sobre la cobertura de su
garantía, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente
de Dyson.
45
Garantía
•
•
•
•
•
•
•
•
La garantía comienza su efectividad el día de la compra (o de la
entrega si es posterior).
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará.
Por favor, guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. La
reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos
autorizados por Dyson Spain, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía
será propiedad de Dyson Spain, S.L.U.
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el
período de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras
dure la reparación.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos
que le otorga la Ley (al extender la cobertura a 5 años frente a los
2 años previstos legalmente) y no los sustituye ni los limita.
•
Información de protección
de datos
•
Al registrar su producto Dyson:
Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de
usted para que podamos registrar su producto y prestarle garantía.
Durante el registro tendrá la oportunidad de aceptar la recepción
de nuestras comunicaciones. Si accede a recibir comunicaciones de
Dyson, le enviaremos ofertas especiales y noticias sobre nuestras
innovaciones más recientes. Nunca venderemos a terceros la
información que comparta con nosotros y la utilizaremos siempre
según lo estipulado en las políticas de privacidad publicadas en
nuestro sitio web
privacy.dyson.com
IT/CH
Uso dell’apparecchio Dyson
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di procedere, leggere le importanti istruzioni di sicurezza
contenute in questo Manuale d’uso Dyson.
Trasporto dell’apparecchio
•
•
•
Funzionamento
•
•
•
•
•
Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla
linea rossa.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il tasto di
alimentazione rosso, che si trova nella posizione illustrata.
Dopo l'uso: scollegare il cavo e premere l'apposito tasto per
ritrarlo completamente.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica
prima di:
–– Sostituire gli accessori.
–– Rimuovere il tubo flessibile.
•
46
L’apparecchio dispone di una testina di pulizia autoregolante con
controllo dell’aspirazione. Questa spazzola dell'aspirapolvere
è stata testata secondo le normative europee n. 665/2013 e n.
666/2013. I test sono stati eseguiti in modalità Max (+).
Quando si accende l'apparecchio, la spazzola è sempre attivata (in
rotazione).
Per disattivare la spazzola (es. per pavimentazioni delicate),
ruotare di un quarto il selettore sulla testina di pulizia. La spazzola
smetterà di funzionare.
Quando l'apparecchio è in funzione e la spazzola è stata
disattivata, è possibile riattivare quest'ultima ruotando di un quarto
il selettore sulla testina di pulizia. La spazzola funzionerà di nuovo.
In alternativa, è possibile spegnere l'apparecchio e il selettore
tornerà alla sua posizione iniziale. Quando l'apparecchio viene
nuovamente riacceso, la spazzola si riavvia automaticamente.
La spazzola potrà essere disattivata solo quando la macchina è
in funzione.
La spazzola si ferma automaticamente in caso di ostruzione.
Vedere “Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola”.
Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e
moquette, controllare le istruzioni per la pulizia consigliate dal
loro produttore.
Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con
un aspirapolvere a spazzola rotante. In questo caso è consigliabile
azionare l’apparecchio con la spazzola disattivata e consultare il
produttore del tappeto o moquette.
La spazzola dell’aspirapolvere può danneggiare alcuni tipi di
tappeti. In caso di dubbio, disattivare la spazzola.
Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fare attenzione
se entrate in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che
possono creare lievi irritazioni alla pelle. Lavatevi le mani dopo
aver maneggiato le setole.
Controllare regolarmente la spazzola e rimuovere tutti i residui
(come i capelli). I residui rimasti sulla spazzola potrebbero causare
danni al pavimento durante l'utilizzo dell'aspirapolvere.
Aspirazione
•
•
Spazzola autoregolante con
controllo dell'aspirazione
•
Modalità "Max" (+)
Aspirazione massima per una rimozione ottimale di polvere
e sporco.
Per aspirazione su coperture durevoli per pavimentazione,
pavimenti duri, moquette e tappeti particolarmente sporchi.
Per passare a questa impostazione, spostare l’interruttore
di regolazione dell’aspirazione, posto in alto sul dispositivo,
come indicato.
ATTENZIONE: l'aspirazione in questa modalità può danneggiare
pavimenti delicati. Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare i
consigli di pulizia del produttore della pavimentazione.
Se impostando la potenza aspirante in modalità Max (+) la
maneggevolezza risulta compromessa, passare alla modalità
Easy (-).
Tappeti o pavimenti
•
Impugnare l’apparecchio dalla maniglia principale.
Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere
l’apparecchio durante il trasporto. In caso contrario, il ciclone
potrebbe sganciarsi, cadere e provocare infortuni.
Modalità "Easy" (-)
Forza di spinta ridotta per pulire senza fatica.
L'utilizzo dell'apparecchio è indicato per punti poco sporchi su
moquette, tappeti e pavimenti duri.
L'apparecchiatura è preimpostata su questo livello di aspirazione al
momento dell'estrazione dalla confezione.
•
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e l'unità
ciclone in posizione.
Non utilizzare su: calcinacci, intonaco o cenere. Il dispositivo è stato
progettato solo per l'impiego domestico al fine di rimuovere sporco
di casa, capelli e allergeni. Il dispositivo non è stato progettato per
l'utilizzo in presenza di:
–– scarti derivanti da attività di bricolage, edilizia o similari
–– polvere o scarti in quantità e dimensioni maggiori, ad esempio
fuliggine o segatura.
Tali materiali possono danneggiare il dispositivo e annullare
la garanzia.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di
intonaco o farina.
•
•
•
•
•
•
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli,
graffette, ecc. che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti o moquette
possono generare piccole cariche elettrostatiche nel contenitore
trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non
dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti,
non mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente
senza averlo prima svuotato e pulito con un panno umido (vedere
"Pulizia del contenitore trasparente").
Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla
propria posizione.
Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente
lucidi, come parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore
dell’accessorio per pavimenti e le relative spazzole siano prive di
corpi estranei che potrebbero provocare segni.
Non esercitare una pressione eccessiva con la spazzola durante
l'aspirazione in quanto questo potrebbe causare danni.
Ostruzioni – interruttore termico
•
•
•
•
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
L'ostruzione di qualsiasi parte dell'apparecchio può determinarne il
surriscaldamento e, quindi, lo spegnimento automatico.
Se ciò accade, seguire le istruzioni al paragrafo "Rimozione delle
ostruzioni".
NOTA: Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare le spazzole
o l’ingresso del tubo. In questo caso, non azionare il dispositivo di
sblocco del tubo. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa
elettrica. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
•
•
•
•
•
•
Come svuotare il
contenitore trasparente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimozione delle ostruzioni
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di
procedere alla ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il
rischio di riportare lesioni.
Lasciarlo raffreddare per 1-2 ore prima di procedere alla ricerca
delle ostruzioni.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca
delle ostruzioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle immagini in
'Rimozione delle ostruzioni' oppure alla sezione 'Assistenza online'.
Per avere accesso alle ostruzioni dietro la spazzola, rimuovere il
basamento utilizzando una moneta per allentare il dispositivo di
fissaggio segnalato con un lucchetto.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di
procedere. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Rimuovere la spazzola utilizzando una moneta per ruotando il
dispositivo di fissaggio segnalato con un lucchetto, sino a udire
il clic.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la rimozione
delle ostruzioni.
Sostituire la spazzola e bloccarla ruotando il dispositivo di fissaggio
sino al clic. Controllare che sia fissata saldamente prima di mettere
in funzione l'apparecchio.
La rimozione delle ostruzioni della spazzola non è coperta
da garanzia.
Questo prodotto è dotato di setole in carbonio. Fare attenzione
se entrate in contatto con le setole in fibra di carbonio, dato che
possono creare lievi irritazioni alla pelle. Lavatevi le mani dopo
aver maneggiato le setole.
•
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello
“MAX”. Non riempire eccessivamente il contenitore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di
svuotare il contenitore trasparente.
Per rimuovere il ciclone e l'unità del contenitore trasparente,
premere il tasto rosso che si trova sulla parte superiore della
maniglia per il trasporto, nel modo illustrato.
Per far fuoriuscire lo sporco, assicurarsi che il ciclone e l’unità del
contenitore trasparente siano in posizione verticale e premere
ancora una volta il tasto rosso.
–– Il contenitore scivola pulendo lo strato di sporco man mano che
si sposta.
–– La base del contenitore si apre.
–– In caso di sporco ostinato intrappolato nel cilindro, muovere il
meccanismo verso l’alto e il basso fino alla completa rimozione
(fare riferimento alle immagini nella sezione 'Come svuotare il
contenitore trasparente e rimozione opzionale del contenitore').
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare
il contenitore trasparente dopo avere avvolto strettamente un
sacchetto di plastica sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente dal sacchetto con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Chiudere il contenitore trasparente spingendo la base verso l'alto.
Assicurarsi che la base del contenitore scatti e che la clip sia
bloccata in posizione.
Inserire la base del contenitore trasparente nella parte anteriore
del corpo principale e abbassare il ciclone finché non scatta
in posizione.
Se l’unità del contenitore trasparente non si apre automaticamente,
utilizzare il piccolo tasto di sblocco argentato collocato in direzione
della base dell’unità del contenitore trasparente (vedere le
immagini nella sezione 'Come svuotare il contenitore trasparente').
Pulizia del contenitore trasparente
(opzionale)
•
•
•
Rimozione delle ostruzioni
dalla spazzola
•
•
È possibile che la spazzola si spenga se è ostruita. In questo caso,
rimuoverla nel modo illustrato.
•
•
Se è necessario pulire il contenitore trasparente:
Rimuovere ciclone e contenitore trasparente (vedere "Come
svuotare il contenitore trasparente") e premere il pulsante di
sblocco rosso presente sul contenitore.
Tirare il pulsante di sblocco argentato del contenitore e far
scivolare quest'ultimo dalla parte opposta rispetto al ciclone.
Far riferimento alle illustrazioni relative a 'Come svuotare il
contenitore trasparente e rimozione opzionale del contenitore' per
maggiori istruzioni su come rimuovere il contenitore e sostituirlo.
Pulire il contenitore trasparente solo con un panno umido.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti
per lucidare o deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Non immergere il ciclone nell’acqua né versare acqua nei cicloni.
47
•
•
•
Termini e condizioni di garanzia
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto
prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Per reinserire il contenitore:
–– Inserire la punta nella guida del contenitore.
–– Spingere verso l'alto fino a quando non scatta in posizione e
continuare a spingere finché non scivola nella posizione iniziale.
Chiudere il contenitore trasparente spingendo la base verso l'alto.
Assicurarsi che la base del contenitore scatti e che la clip sia
bloccata in posizione.
Assistenza Clienti Dyson
Grazie per aver scelto di acquistare un apparecchio Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia 5 anni, le parti e la manodopera
del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla
data d'acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.
Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson visitate il sito
www.dyson.it/support (IT) oppure www.dyson.ch/support (CH) per
assistenza online, suggerimenti generici e informazioni utili relative
a Dyson.
In alternativa, chiamate il servizio assistenza Dyson, tenendo
a portata di mano il numero di serie dell'apparecchio e le
informazioni su dove e quando e stato acquistato.
Se l'apparecchio Dyson necessita di riparazioni, chiamate il
servizio assistenza Dyson per conoscere le opzioni disponibili. Se
l’apparecchio Dyson è ancora in garanzia, verrà riparato senza
alcun costo a carico del cliente.
Manutenzione
dell’apparecchio Dyson
•
•
•
•
•
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori
di quelli descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal
servizio assistenza Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario,
la garanzia potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o
conservare a temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare
l’apparecchio, assicurarsi che si trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare
lubrificanti, detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti
per ambienti.
Se utilizzato all’interno di un garage, pulire sempre la base
dell’accessorio di pulizia e la base dell’apparecchio con un panno
asciutto dopo l’aspirazione per rimuovere ogni traccia di sabbia,
sporco o ghiaia che potrebbe danneggiare pavimenti delicati.
Informazioni sullo smaltimento
•
•
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità
elevata. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile,
riciclarlo.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere
smaltito insieme ad altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE.
Per evitare danni all'ambiente o alla salute derivanti dal
deposito incontrollato di rifiuti, riciclare responsabilmente per
promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento
e raccolta o contattare il commerciante presso il quale è stato
acquistato il prodotto, che provvederà ad affidarlo ai servizi di
riciclo ecocompatibile.
Assistenza online
•
Si prega di notare che: alcuni dettagli del prodotto possono
differire da quelli illustrati.
•
•
•
•
Compatibilità con strumenti e accessori Dyson precedenti
L’apparecchio acquistato è dotato della più innovativa tecnologia
Dyson. Ciò significa che presenta i dispositivi a sgancio rapido
più recenti, che consentono di cambiare strumento o accessorio
in modo facile e veloce. Questa caratteristica, tuttavia, lo rende
incompatibile con le generazioni di prodotti Dyson precedenti.
Se si desidera ricevere un adattatore che renda il nuovo
apparecchio compatibile con gli strumenti e gli accessori Dyson
meno recenti, contattare il Centro Assistenza Dyson più vicino
(per i dettagli sui contatti, consultare la sezione "Assistenza clienti
Dyson").
La disponibilità varia da Paese a Paese.
Termini e condizioni della garanzia limitata di 5 anni di Dyson
•
•
•
•
•
•
•
•
La riparazione o la sostituzione del vostro apparecchio Dyson (a
discrezione di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia difettoso per
difetti relativi a materiali, assemblaggio o funzionamento entro
5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro
pezzo in grado di svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui la macchina sia venduta al di fuori dell’UE, la
presente garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene
utilizzato nel paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui la macchina sia venduta al di fuori dell’UE,
la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’apparecchio
viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, oppure (ii) se
l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania,
Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso
modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale
nel paese in questione.
Elementi esclusi dalla garanzia
•
Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto
nel caso in cui un guasto sia dovuto a:
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo
uso, trascuratezza, funzionamento o utilizzo non diligente
dell’apparecchio non in linea con quanto previsto dal Manuale
d’uso di Dyson.
Uso dell’apparecchio per qualsiasi scopo differente dai normali
impieghi domestici.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni
di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
Installazione non corretta (eccetto quando il prodotto è stato
installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o
dai suoi agenti autorizzati.
Intasamenti: fare riferimento al manuale d’uso Dyson per le
informazioni su come cercare l'eventuale presenza di intasamenti
e rimuoverli.
Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili,
spazzola, ecc.).
Utilizzo dell’apparecchio su calcinacci, intonaco o cenere.
Per qualsiasi dubbio relativamente a cosa sia coperto dalla
garanzia, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Sintesi della copertura
•
•
•
•
•
•
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla
data di consegna se successiva).
È necessario presentare la prova (sia originale che qualsiasi
successiva) della consegna/dell'acquisto prima che possa essere
effettuato qualsiasi intervento sul vostro apparecchio Dyson. Senza
questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Si prega di
conservare eventuali ricevute o prove dell'avvenuta consegna.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi
agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro apparecchio in garanzia
non estenderà il periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti
garantiti dalla legge ai consumatori.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CZ
•
Než budete pokračovat, přečtěte si „Důležitá bezpečnostní
upozornění“ v tomto návodu na použití spotřebiče Dyson.
Jak spotřebič přenášet
•
•
Při přenášení držte spotřebič za hlavní madlo na těle vysavače,
nikoliv za madlo na bloku cyklon.
Při přenášení spotřebiče nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu
a se spotřebičem netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit,
vypadnout a způsobit vám zranění.
Používání
•
•
•
Napájecí šňůru před použitím spotřebiče vždy zcela odviňte až po
červenou značku.
Zástrčku spotřebiče zapojte do síťové zásuvky.
K zapnutí a vypnutí spotřebiče slouží červený vypínač, jehož
umístění vidíte na obrázku.
Spotřebič je vybaven samonastavitelnou podlahovou hubicí
s regulací sání. Tato podlahová hubice se používá k testování podle
evropských směrnic: 665/2013 a 666/2013 a zkoušky se provádí
v režimu Max (+).
Režim snadné obsluhy (-)
Snížená tlačná síla pro vysávání bez námahy.
Pro vysávání mírně znečištěných koberců, předložek a
tvrdých podlah.
Tento stupeň sání je předem nastaven na spotřebiči vyjmutém
z obalu.
Režim MAX (+)
Maximální sací výkon pro účinné odstraňování prachu a nečistot.
Pro vysávání odolných podlahových krytin, tvrdých podlah a silně
znečištěných koberců a předložek.
Chcete-li přepnout na tento stupeň, posuňte přepínač režimu sání
na podlahové hubici do polohy MAX (znázorněno na obrázku).
UPOZORNĚNÍ: Sání v tomto režimu může poškodit choulostivé
podlahové krytiny. Před vysáváním si přečtěte doporučení výrobce
podlahové krytiny pro čištění.
Pokud bude sací výkon v režimu Max (+) ztěžovat manipulaci
s vysavačem, přepněte na režim snadné obsluhy (-).
Koberce nebo tvrdé podlahy
Quando registri il tuo prodotto Dyson:
è necessario che ci fornisca i dati di contatto principali, per
registrare il prodotto e consentirci di supportarti durante il periodo
di garanzia.
In fase di registrazione, hai l'opportunità di scegliere di ricevere
o meno comunicazioni da parte nostra. Se si acconsente alla
ricezione di comunicazioni da parte di Dyson, verranno inviate
informazioni relative a promozioni speciali e notizie sui nostri ultimi
prodotti. Non affidiamo mai a terzi le informazioni ricevute e le
utilizziamo solo in accordo con la policy della privacy, consultabile
sul nostro sito web privacy.dyson.com
Jak spotřebič Dyson používat
Po použití: Odpojte spotřebič od elektrické sítě a silně tiskněte
tlačítko navíjení kabelu, dokud se kabel zcela nenavine.
Spotřebič vypněte a odpojte od elektrické sítě, ještě předtím
než budete:
–– Měnit nástavce.
–– Odpojovat hadici.
Samonastavitelná podlahová
hubice s regulací sání
Informazioni importanti sulla tutela
dei dati
Copertura della garanzia
•
•
48
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi
preghiamo di registrarvi come proprietari di un apparecchio
Dyson. Potete farlo in due modi:
Online alla pagina:
IT - www.dyson.it/register
CH - www.dyson.ch/register
Telefonando al Centro Assistenza Dyson.
Questo confermerà che siete proprietari del vostro apparecchio
Dyson in caso di una perdita assicurativa e ci consentirà di
contattarvi se necessario.
Garanzia limitata di 5 anni
Per assistenza online, suggerimenti generali, video e informazioni
utili su Dyson.
IT - www.dyson.it/support
CH - www.dyson.ch/support
Informazioni sul prodotto
•
Si prega di effettuare la
registrazione come proprietario di
un apparecchio Dyson
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kartáč bude po zapnutí spotřebiče vždy ve výchozím nastavení
„ZAPNUTO“ (rotace).
Chcete-li rotaci kartáče vypnout (např. na jemné podlaze), otočte
voličem na podlahové hubici o čtvrt otáčky. Rotace kartáče
se zastaví.
Pokud spotřebič běží a rotace kartáče je vypnuta, lze ji znovu
zapnout otočením voliče na podlahové hubici o čtvrt otáčky. Rotace
kartáče se zapne. Další možností je spotřebič vypnout; přepínač
se poté vrátí do původní polohy. Po dalším spuštění spotřebiče se
rotace kartáče automaticky zapne.
Rotaci kartáče je možné vypnout pouze v případě, že je
spotřebič zapnutý.
Kartáč se automaticky přestane otáčet, pokud narazí na nějakou
překážku. Viz „Kartáč – odstraňování překážek“.
Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečtěte si
doporučení pro čištění, které uvádí výrobce podlahové krytiny.
Některé koberce se při použití rotujícího kartáče mohou třepit.
Pokud se třepí, doporučujeme je vysávat s vypnutou rotací kartáče
a poradit se s výrobcem.
Rotující kartáč spotřebiče může některé druhy koberců poškodit.
Pokud si nejste jisti, rotaci kartáče vypněte.
Tento výrobek používá kartáč s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s
kůží mohou způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem
si omyjte ruce.
Pravidelně kontrolujte kartáčový válec a odstraňujte veškeré
nečistoty (například vlasy). Nečistoty, které zůstanou na kartáčovém
válci, mohou při vysávání způsobit poškození podlahové krytiny.
Vysávání
•
•
Spotřebič nepoužívejte bez nasazené nádoby na prach ani
bez cyklonu.
Nepoužívejte k vysávání suti, popela nebo omítky. Tento spotřebič
je určen pouze k vysávání nečistot, vlasů a alergenů v domácnosti.
Tento spotřebič není určen k vysávání následujících materiálů:
49
•
•
•
•
•
•
•
–– odpadu vzniklého při práci v domácí dílně, stavebních pracích
a podobně,
–– větších předmětů nebo většího množství prachu a nečistot, jako
jsou saze a piliny.
Tyto materiály mohou poškodit spotřebič a mohou vést ke
ztrátě záruky.
Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat
pouze tehdy, když ho je velmi malé množství.
Spotřebič nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů,
malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd. Mohly by
spotřebič poškodit.
Při vysávání některých koberců mohou v průhledné nádobě na
prach nebo v sací trubici vznikat slabé elektrostatické výboje.
Tyto výboje jsou neškodné a nesouvisejí s napájením elektrickým
proudem. Abyste minimalizovali účinek slabých elektrostatických
výbojů, nevkládejte ruce ani žádné předměty do nádoby na prach
bez toho, abyste ji nejprve vyprázdnili a vyčistili vlhkým hadříkem
(viz „Čištění nádoby na prach“).
Při vysávání schodů neumísťujte spotřebič na schody nad vámi.
Spotřebič nepokládejte na křesla, stoly atd.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných
podlah či linolea, nejdříve zkontrolujte spodní část hubice a
kartáče, a ujistěte se, že na nich nejsou žádná cizí tělesa, která by
mohla způsobit poškrábání podlahy.
Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo
hubici poškodit.
Ucpaná místa – tepelná pojistka
•
•
•
•
Tento spotřebič je vybaven automatickou pojistkou proti přehřátí.
Pokud se nějaká část spotřebiče zablokuje, může se spotřebič
přehřát a automaticky se vypne.
Pokud se tak stane, postupujte podle pokynů uvedených v části
„Hledání ucpaných míst“.
NEZAPOMEŇTE: Nástavce nebo přívod sací trubice mohou
zablokovat velké předměty. Pokud k tomu dojde, nemanipulujte s
uvolňovací západkou sací trubice. Spotřebič vypněte a vytáhněte jej
ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů může vést k úrazu osob.
•
Na odstraňování blokujících předmětů se záruka nevztahuje.
Kartáč – odstraňování překážek
•
•
•
•
•
•
•
Pokud v kartáči uvízne nějaká překážka, kartáč se může sám
vypnout. Pokud k tomu dojde, bude potřeba kartáč vyjmout tak, jak
je znázorněno na obrázku.
Spotřebič nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. Nerespektování
těchto pokynů může vést k úrazu osob.
Pomocí mince otočte pojistku označenou visacím zámkem tak, aby
cvakla, a poté vyjměte kartáč.
Při odstraňování překážek dejte pozor na ostré předměty.
Nasaďte kartáč a zajistěte jej otočením pojistky tak, aby cvakla.
Před opětovným spuštěním spotřebiče se ujistěte, že jsou spojky
pevně dotaženy.
Na odstraňování překážek z kartáče se záruka nevztahuje.
Tento výrobek používá kartáč s uhlíkovými vlákny. Při kontaktu s
kůží mohou způsobit menší podráždění. Po manipulaci s kartáčem
si omyjte ruce.
•
•
•
•
•
•
Nádobu vysypte, jakmile nečistoty dosáhnou značky MAX –
nádobu nenechte přeplnit.
Před vysypáním průhledné nádoby na prach spotřebič vypněte
(„OFF“).
Chcete-li sejmout jednotku cyklonu a průhledné nádoby na prach,
stiskněte červené tlačítko na horní straně držadla podle obrázku.
Pro uvolnění nečistot se nejdříve ujistěte se, že se cyklon i nádoba
na prach nacházejí ve svislé poloze a pak pevně stlačte postranní
červené tlačítko.
–– Nádoba sklouzne dolů a přitom se očistí krycí mřížka cyklony.
–– Dno nádoby na prach se otevře.
–– Zaschlé nečistoty zachycené na mřížce cyklony odstraníte tak,
že budete pohybovat mechanismem nahoru a dolů tak dlouho,
dokud je neuvolníte (viz obrázek 'Vyprazdňování průhledné
nádoby a možnost sejmutí nádoby').
Aby se při vyprazdňování minimalizoval kontakt s alergeny, vložte
průhlednou nádobu na prach do igelitového sáčku, ten pevně
uzavřete a nádobu vysypte.
Potom průhlednou nádobu na prach ze sáčku opatrně vyjměte.
Sáček utěsněte a vyhoďte.
Zavřete průhlednou nádobu na prach zatlačením dna nahoru. Dno
nádoby musí zaklapnout a západka se musí zajistit.
Umístěte dno průhledné nádoby na prach na přední stranu
těla vysavače a posouvejte cyklon dolů, dokud nezaklapne na
příslušném místě.
Pokud se nádoba na prach neotevře automaticky, uvolněte malou
stříbrnou pojistku, která se nachází u jejího dna (viz obrázek
'Vysypání nádoby na prach').
Čištění průhledné nádoby na prach
(volitelně)
•
•
•
•
•
•
•
50
Než začnete hledat překážky, spotřebič vypněte a odpojte jej ze
zásuvky. Nerespektování těchto pokynů může vést ke zranění osob.
Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout než začnete hledat
ucpaná místa.
Při hledání ucpaných míst dávejte pozor, abyste se neporanili
o ostré předměty.
Před opětovným spuštěním spotřebiče odstraňte veškeré překážky.
Než spotřebič začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho
součásti jsou zpět na svém místě.
Jako další vodítka můžete použít ilustrace v části 'Hledání ucpaných
míst' nebo sekci 'Podpora online'.
Abyste získali přístup k blokujícím překážkám za rotačním
kartáčem, mincí uvolněte pojistku označenou symbolem zámku a
sejměte spodní desku hubice.
Údržba spotřebiče Dyson
•
•
•
•
•
Vysypání nádoby na prach
•
•
•
•
Hledání ucpaných míst
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
V případě, že je nutné vyčistit průhlednou nádobu na prach:
Sejměte cyklon a průhlednou nádobu na prach (viz
„Vysypání nádoby na prach“) a stiskněte červené tlačítko pro
vysypání cyklonu.
Zatáhněte za stříbrné tlačítko pro uvolnění nádoby a posunutím
sejměte průhlednou nádobu na prach z osy cyklonu.
Další informace naleznete v části „Vyprazdňování průhledné
nádoby a možnost sejmutí nádoby“ a na ilustračních obrázcích ve
zvláštní části tohoto návodu.
Průhlednou nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla,
leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Neponořujte cyklon do vody ani do něj vodu nelijte.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte,
dokud zcela nevyschne.
Nasazení nádoby na prach:
navštivte stránky www.dyson.cz/support s online nápovědou,
všeobecnými tipy a užitečnými informacemi o společnosti Dyson.
Můžete také kontaktovat zákaznickou linku společnosti
Dyson a sdělit sériové číslo spotřebiče a informace o místě a
datu zakoupení.
Pokud bude spotřebič Dyson vyžadovat opravu, kontaktujte
zákaznickou linku společnosti Dyson, abychom vás mohli
informovat o dostupných možnostech. Pokud je váš spotřebič Dyson
v záruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava zcela bezplatná.
–– Nasaďte osu do vodící drážky nádoby na prach.
–– Průhlednou nádobu nasuňte nahoru, dokud se neozve cvaknutí,
a pak zatlačte až do konce.
Zavřete průhlednou nádobu na prach zatlačením dna nahoru. Dno
nádoby musí zaklapnout a západka se musí zajistit.
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v
tomto návodu k použití spotřebiče Dyson nebo které vám nebyly
doporučeny zákaznickou linkou společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud
použijete jiné součástky, může to vést ke ztrátě záruky.
Spotřebič skladujte v místnosti. Spotřebič nepoužívejte ani
neskladujte na místech, kde jsou teploty nižší než 3 °C. Dbejte na
to, aby měl spotřebič před použitím pokojovou teplotu.
Spotřebič čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část spotřebiče
neaplikujte žádná maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Pokud je spotřebič používán i v garáži, vždy po vysávání očistěte
spodek podlahové hubice i spotřebiče suchou utěrkou, abyste
odstranili písek, nečistoty nebo kamínky, které by mohly poškodit
choulostivé podlahy.
Limitovaná pětiletá záruka
Podmínky limitované pětileté záruky společnosti Dyson
Na co se záruka vztahuje
•
•
Informace k likvidaci
•
•
•
Spotřebiče společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře
recyklovatelných materiálů. Po skončení životnosti spotřebič prosím
zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič neměl
být v zemích EU likvidován s běžným domovním odpadem.
Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí
nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpovědně
elektrospotřebiče recyklujte a podpořte tak udržitelné
opakované využívání surovinových zdrojů. K vrácení použitého
elektrospotřebiče prosím využijte systémy vrácení a sběru nebo
se spojte s prodejcem, u kterého jste elektrospotřebič zakoupili.
Tato místa mohou elektrospotřebič odebrat k ekologicky
bezpečné recyklaci.
•
Na co se záruka nevztahuje
•
Podpora online
•
Poskytuje online nápovědu, obecné rady, videa a užitečné
informace o společnosti Dyson.
www.dyson.cz/support
•
Informace o výrobku
•
Pamatujte prosím: Spotřebič se může v drobných detailech lišit
od ilustrací.
•
•
•
•
•
•
Kompatibilita se staršími hubicemi a příslušenstvím
společnosti Dyson
Ve vašem novém spotřebiči jsou použity nejmodernější technologie
společnosti Dyson. Jako takový je vybaven nejnovějším
rychloupínacím systémem, který umožňuje snadnou a rychlou
výměnu hubic nebo příslušenství. V důsledku toho však není
kompatibilní s předchozími generacemi výrobků Dyson.
Adaptér, který zajistí kompatibilitu vašeho nového spotřebiče
se staršími hubicemi a příslušenstvím Dyson, můžete získat
prostřednictvím místní zákaznické linky společnosti Dyson
(kontaktní informace naleznete v části „Servis společnosti Dyson“).
Dostupnost se v jednotlivých zemích liší.
Záruční podmínky
Zákaznická linka společnosti Dyson
Děkujeme, že jste zakoupili spotřebič Dyson.
Společnost Dyson poskytuje na tento spotřebič 5 letou záruční
dobu. Pokud máte nějaké dotazy týkající se spotřebiče Dyson,
Oprava nebo výměna spotřebiče Dyson (dle uvážení společnosti
Dyson), bude-li shledán vadným z důvodu vady materiálu,
provedení nebo funkce do 5 let od data nákupu nebo dodání
(nebude-li některý díl k dispozici nebo se již nebude vyrábět,
společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
Byl-li tento spotřebič zakoupen mimo země EU, tato záruka bude
platit jen v případě, že se používá v zemi prodeje.
V případě, že byl tento spotřebič zakoupen v zemích EU, tato
záruka platí jen tehdy, (i) pokud se spotřebič používá v zemi, v níž
byl zakoupen, nebo (ii) pokud se spotřebič používá v Rakousku,
Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo
ve Velké Británii a stejný model jako tento spotřebič se v příslušné
zemi prodává pro stejné jmenovité napětí.
•
•
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu nebo výměnu
spotřebiče, pokud k závadě došlo v důsledku:
Náhodného poškození, závad způsobených nedbalým používáním
či péčí, nesprávným či neopatrným použitím nebo manipulací
se spotřebičem, která není v souladu s návodem k použití
spotřebiče Dyson,
Použití spotřebiče pro jiné účely než pro běžné použití
v domácnosti,
Použití součástí nesmontovaných nebo nenainstalovaných v souladu
s pokyny společnosti Dyson,
Použití jiných než originálních součástí a příslušenství
značky Dyson,
Nesprávné montáže (s výjimkou montáže pracovníkem společnosti
Dyson),
Oprav či úprav neprovedených společností Dyson nebo jejími
autorizovanými poskytovateli služeb.
Ucpání (podrobné informace o hledání a odstraňování blokujících
předmětů naleznete v návodu k použití spotřebiče Dyson),
Běžného opotřebení (např. pojistky, kartáče atd.),
Použití spotřebiče na suť, popel, omítku,
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se vaše záruka
vztahuje, kontaktujte prosím zákaznickou linku společnosti Dyson.
Záruční podmínky
•
•
•
•
•
Záruka nabývá platnosti v den nákupu (nebo v den dodání, pokud
k němu došlo později).
Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály
záručního listu a prodejního dokladu. Bez předložení těchto
dokladů bude oprava účtována jako mimozáruční. Proto si prodejní
doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Všechny práce smí provádět pouze společnost Dyson nebo její
autorizovaní poskytovatelé služeb.
Veškeré vyměněné součásti v rámci záruční opravy se stávají
majetkem společnosti Dyson.
Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich zákonných
spotřebitelských práv a nijak je neomezují.
51
Důležité informace o
ochraně údajů
•
•
Při registraci spotřebiče Dyson:
Bude-li třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje,
abychom mohli registrovat Váš spotřebič a podporovat záruku
na něj.
Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete
dostávat různá sdělení. Pokud se přihlásíte k odběru sdělení od
společnosti Dyson, budeme Vám zasílat podrobnosti o speciálních
nabídkách a zprávy o našich novinkách. Údaje, které nám sdělíte,
nikdy neprodáme třetím osobám a budeme je používat pouze
v souladu s našimi zásadami ochrany osobních údajů, které jsou
k dispozici na našem webu. privacy.dyson.com
DK
Tæpper eller hårde gulve
•
•
•
•
•
•
•
Brug af Dyson-apparatet
Læs de vigtige sikkerhedsforanstaltninger I denne Dyson
brugervejledning, før du fortsætter.
Sådan bæres apparatet
•
•
Bær apparatet i hovedhåndtaget.
Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens
apparatet løftes, da cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og
forårsage skader.
Brug
•
•
•
•
•
Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd og sluk ved at trykke på den røde strømknap, der er placeret
som vist.
Efter brug: Træk stikket ud af stikkontakten, tryk på knappen til
ledningsoprul, og hold den nede, indtil ledningen er rullet helt op.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud, før:
–– Mundstykker skiftes.
–– Fjernelse af slange.
Selvjusterende mundstykke
med sugekontrol
•
•
•
•
•
•
Støvsugning
•
•
•
•
•
Dit apparat er udstyret med et selvjusterende mundstykke med
sugekontrol. Dette mundstykke benyttes til testformål jvf. de
europæiske forordninger: Nr. 665/2013 og nr. 666/2013 og test
skal udføres i Max-tilstand (+).
Nem indstilling (-)
Reduceret behov for skubbestyrke gør rengøringen
mindre anstrengende.
Til støvsugning af lettere snavsede tæpper og hårde gulve.
Din støvsuger er på forhånd indstillet til denne sugestyrke, når du
pakker den ud af kassen.
•
•
•
•
•
•
•
•
52
Maks.-tilstand (+)
Maksimal sugning fjerner støv og snavs effektivt.
Til støvsugning af solid gulvbelægning, hårde gulve og meget
snavsede tæpper.
For at skifte til denne indstilling flyttes skyderen med sugekontrollen
på toppen af rengøringshovedet som vist.
ADVARSEL: Støvsugning i denne indstilling kan skade sarte gulve.
Før støvsugning skal du tjekke gulvproducentens anbefalinger vedr.
rengøring.
Hvis sugestyrken ved brug af Max-tilstand (+) gør det vanskeligt at
manøvrere med støvsugeren, skal du skifte til nem indstilling (-).
Børstehovedet vil som standard altid være aktiveret (rotere), hver
gang du tænder apparatet ('ON').
For at slå børsten FRA (f.eks. ved sarte gulve), drejes indstillingen
på mundstykket en kvart omgang. Børsten ophører med at rotere.
Når støvsugeren kører, og den roterende børste er slået "FRA",
kan den slås "TIL" igen ved at dreje indstillingen på mundstykket
en kvart omgang. Børsten vil rotere. En anden mulighed er at
slukke for støvsugeren, hvorefter indstillingen vil gå tilbage til
dens opprindelige. Når støvsugeren tændes igen, vil brøsten
automatisk rotere.
Børsen kan kun slås fra, når støvsugeren er tændt.
Børstehovedet stopper automatisk, hvis det bliver blokeret. Se
"Børstehoved – fjernelse af blokeringer".
Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens
anbefalede rengøringsanvisninger kontrolleres.
Nogle gulvtæpper kan fnugge, hvis der under støvsugning bruges
et roterende børstehoved. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at
støvsuge med slukket børstehoved og at tale med fabrikanten
af gulvbelægningen.
Børstehovedet på apparatet kan beskadige visse tæppetyper. Hvis
du er i tvivl, skal du deaktivere børstehovedet.
Dette produkt har kulfiber børster. Vær forsigtig, hvis der kommer i
kontakt med dem, da de kan forårsage mindre hudirritation. Vask
hænder efter håndtering børsterne.
Kontroller børstehovedet regelmæssigt og fjern evt. snavs (f.eks.
hår). Snavs på børstehovedet kan ridse gulvet under støvsugning.
Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og cyklonen
sidder på plads.
Må ikke bruges på murbrokker, aske eller puds. Dette apparat er
udviklet til brug i husholdningen til at fjerne almindelig snavs, hår
og allergener. Apparatet er ikke beregnet til brug på:
–– affald fra gør-det-selv aktiviteter, bygningsarbejde og lignende
–– større stykker affald og større mængder støv og affald som sod
og savsmuld
Disse typer materiale kan ødelægge apparatet og kan annullere
din garanti.
Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget
små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt
legetøj, knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske
ladninger i den klare beholder eller røret. Disse er uskadelige og
har ikke noget at gøre med strømforsyningen. For at minimere
eventuelle virkninger fra disse små statiske ladninger må du ikke
føre din hånd eller genstande ned i den klare beholder, medmindre
du først har tømt og derefter rengjort den med en fugtig klud (se
"Rengøring af den klare beholder").
Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.
Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ
eller linoleum, skal det først kontrolleres, at undersiden af
mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, der kan
efterlade mærker.
Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da
dette kan forårsage skader,
Blokeringer – termisk afbryder
•
•
•
•
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der
nulstilles automatisk.
Hvis en af apparatets dele bliver blokeret, kan det medføre
overophedning og automatisk afbrydelse.
Hvis de opstår, følg anvisningerne neden for i 'Søg efter
blokeringer'.
BEMÆRK VENLIGST: Store genstande kan blokere redskaberne
eller rørets indtag. Hvis dette sker, må rørets udløserspærre ikke
anvendes. Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Hvis dette ikke
gøres, kan det medføre personskader.
•
•
•
•
•
•
Med henblik på at minimere kontakt med støv og
allergifremkaldende stoffer ved tømning skal den klare beholder
omsluttes tæt i en plasticpose og tømmes.
Fjern forsigtigt den klare beholder fra posen.
Luk posen tæt, og bortskaf den på normal vis.
Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad. Sørg for,
at bundstykket klikker, og at clipsen sidder sikkert fast.
Placer bunden af den klare beholder foran på hoveddelen, og
sænk cyklonen nedad, indtil den klikker på plads.
I tilfælde af at den klare beholder ikke åbner automatisk, skal du
bruge den sølvfarvede udløserspærre, der er placeret mod den
klare beholders bund (se illustrationerne 'Tømning af den klare
beholder').
Rengøring af den klare beholder
(valgfri)
Søg efter blokeringer
•
•
•
•
•
•
•
•
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der
kontrolleres for blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det
medføre personskade.
Lad det afkøle i 1-2 timer før der kontrolleres for blokeringer.
Pas på skarpe genstande ved kontrol for blokeringer.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Se illustrationerne'Søg efter blokeringer' eller sektionen
'Onlinesupport' for at få yderligere vejledning.
For at få adgang til blokeringer bagved børstehovedet fjernes
bundpladen ved at bruge en mønt til at løsne den fæsteskrue, der
er markeret med en hængelås.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
Børstehoved – fjernelse
af blokeringer
•
•
•
•
•
•
•
Hvis børstehovedet blokeres, kan det lukke ned. Hvis dette sker,
skal du fjerne børstehovedet som vist.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud, før du fortsætter. Hvis dette
ikke gøres, kan det medføre personskader.
Fjern børstehovedet ved at dreje fastgørelseselementet, markeret
med en hængelås, med en mønt til det klikker.
Pas på skarpe genstande, når du fjerne blokeringer.
Sæt børstehovedet i igen, og fastgør det ved at dreje
fastgørelseselementet til det klikker. Kontrollér, at det sidder godt
fast, før du anvender apparatet.
Fjernelse af blokeringer i børstehovedet er ikke dækket
af garantien.
Dette produkt har kulfiber børster. Vær forsigtig, hvis der kommer i
kontakt med dem, da de kan forårsage mindre hudirritation. Vask
hænder efter håndtering børsterne.
Tømning af den klare beholder
•
•
•
•
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må
ikke overfyldes.
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare
beholder tømmes.
Hvis du vil fjerne cyklonen og den klare beholder, skal du trykke på
den røde knap øverst på håndtaget, som vist.
Hvis du vil tømme beholderen, skal du sikre dig, at cyklonen og
den klare beholder forbliver lodrette og derefter endnu en gang
trykke hårdt på den røde knap.
–– Beholderen skydes ned, og beklædningen renses i takt hermed.
–– Beholderens bund åbnes derefter.
–– Snavs, der sidder fast i cylinderen, fjernes ved at bevæge
mekanismen op og ned, indtil blokeringen er væk (se
illustrationerne 'Tømning af den klare beholder og afmontering
af den valgfrie beholder').
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rengøring af klar beholder (hvis relevant):
Fjern cyklonen og den klare beholder (se 'Tømning af den klare
beholder'), og tryk på den røde cyklonudløserknap.
Træk i det sølvfarvede greb, og skub den klare beholder af
cyklonens midterpind.
Se illustrationer vedrørende "Tømning af den klare beholder og
afmontering af den valgfrie beholder" for yderligere oplysninger
om afmontering af beholder og vejledning til udskiftning.
Den klare beholder må kun rengøres med en fugtig klud.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler,
pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Sænk ikke cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind
i cyklonerne.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
Genpåsætning af beholder:
–– Indsæt midterpinden i beholderens kanal.
–– Skub opad, indtil den klikker, og fortsæt med at skubbe, til den
glider på plads.
Luk den klare beholder ved at skubbe bundstykket opad. Sørg for,
at bundstykket klikker, og at clipsen sidder sikkert fast.
Vedligeholdelse af
Dyson-apparatet
•
•
•
•
•
Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og
reparationer end dem, som er vist i denne Dyson-brugsvejledning,
eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette,
kan det ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller
opbevares under 3°C. Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur
før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler,
rengøringsmidler, pudsemidler eller luftfriskere på nogen del
af apparatet.
Hvis apparatet bruges i en garage, skal underdelen af
gulvværktøjet og underdelen af apparatet altid tørres med en
tør klud efter støvsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller
småsten, der kan skade sarte gulve.
Oplysninger om bortskaffelse
•
•
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af
høj kvalitet. Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det
er muligt.
Denne mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat
ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For
at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer ved
ukontrolleret affaldshåndtering skal det afleveres til genbrug med
henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For retur af dit
brugte apparat benyt det offentlige genbrugssystem eller kontakt
53
forhandleren, hvor apparatet er købt. De kan håndtere dette
apparat med henblik på miljømæssigt korrekt genbrug.
Onlinesupport
•
Til onlinehjælp, generelle råd, videoer og nyttige oplysninger
om Dyson.
www.dyson.dk/support
Produktinformation
Bemærk: Små detaljer kan variere fra de viste.
•
•
•
Kompatibilitet med tidligere Dyson-værktøjer og -tilbehør
Din nye maskine leveres med den nyeste Dyson-teknologi. Den er
udstyret med de nyeste hurtigudløsningsgreb, der muliggør hurtig
og nem udskiftning af værktøjer eller tilbehør. Denne funktion
gør den imidlertid inkompatibel med tidligere generationer af
Dyson-produkter.
Du kan få en adapter, der gør din nye maskine kompatibel med
ældre Dyson-værktøjer og -tilbehør, via din lokale Dyson-helpline
(se kontaktinformation i afsnittet "Dyson-kundeservice").
Tilgængelighed varierer fra land til land.
Vilkår og betingelser for garantien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson kundeservice
Tak for at du har valgt at købe et Dyson apparat.
Når du har registreret din 5 års garanti, vil Dyson-apparatet være
dækket med hensyn til dele og udførelse i 5 år efter købsdatoen i
henhold til garantiens vilkår. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit
Dyson-apparat, kan du gå ind på: www.dyson.dk/supportfor at få
onlinehjælp, generelle råd og nyttige oplysninger om Dyson.
Du kan også ringe til Dysons helpline. Oplys i den forbindelse
apparatets serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du
købte apparatet.
Hvis dit Dyson-apparat trænger til reparation, kan du ringe til
Dysons helpline, så vi kan rådgive om de forskellige muligheder.
Hvis dit Dyson-apparat er under garanti, og reparationen er
dækket heraf, vil reparationen være gratis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54
Hvad er ikke dækket?
•
•
•
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på
grund af:
Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller
vedligeholdelse, misbrug og forsømmelse eller skødesløs betjening
eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med
Dysons brugervejledning.
Brug af apparatet til andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til
Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget
monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson
eller dets autoriserede agenter.
Blokering –se Dysons brugervejledning for nærmere oplysninger
om, hvordan man undersøger for og fjerner blokeringer.
Normal slitage (f.eks. sikring, børstestang osv.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske og puds.
Kontakt Dysons helpline, hvis du er i tvivl om, hvad
garantien dækker.
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller
leveringsdatoen, hvis denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan
udføres nogen former for arbejde på dit apparat. Uden dette
bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt
kvitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af dit apparat under garantien
forlænger ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
Vigtige oplysninger vedr.
databeskyttelse
•
•
Begrænset 5 års garanti
•
•
Når du registrerer dit Dyson-produkt:
Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne
registrere dit produkt og give os mulighed for at understøtte
din garanti.
Når du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du
vil modtage kommunikation fra os. Hvis du vælger at modtage
kommunikation fra Dyson, vil vi sende dig oplysninger om særlige
tilbud og nyheder om vores seneste innovationer. Vi vil aldrig sælge
dine oplysninger til tredjeparter og bruger kun de oplysninger, du
deler med os, som det er defineret i vores politik for beskyttelse af
personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside. privacy.
dyson.com
Vilkår og betingelser for Dysons 5 års begrænsede garanti
FI
Hvad er dækket?
Dyson-laitteen käyttö
Reparation eller udskiftning af din Dyson-maskine (efter Dysons
skøn), hvis din maskine er defekt på grund af materiale- eller
fabrikationsfejl inden for 5 år fra købsdatoen (hvis en reservedel er
gået ud af produktion, udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Er dette apparat solgt uden for EU, gælder denne garanti kun, hvis
apparatet anvendes i det land, hvor det er solgt.
Er dette apparat solgt inden for EU, gælder denne garanti kun, (i)
Ole hyvä ja lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta ”tärkeitä
turvaohjeita” ennen kuin aloitat laitteen käytön.
Laitteen kantaminen
•
Kanna laitetta sen pääkahvasta.
Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta
kantamisen aikana, sillä sykloni saattaa irrota ja aiheuttaa
pudotessaan vammoja.
Käyttö
•
•
Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käyttöä.
Kytke laite pistorasiaan.
Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF)
painamalla kuvassa näkyvää punaista virtapainiketta.
Käytön jälkeen: Irrota virtajohto pistorasiasta ja paina johdon
kelauspainiketta, kunnes johto on kokonaan imurissa.
Kytke laite pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto ennen:
–– Changing tools.
–– Työkalujen vaihtamista.
Itsesäätyvä puhdistussuulake,
jossa imusäädin
•
•
•
Opsummering af dækningen
•
Du bedes registrere dig som ejer af
et Dyson-apparat
Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service,
ved at registrere dig som ejer af et Dyson-apparat. Det kan du gøre
på to måder:
Online på:
www.dyson.dk/register
Ring til Dysons Helpline.
På den måde kan du dokumentere ejerskabet i forbindelse med
en evt. forsikringssag, og vi får desuden mulighed for at kunne
kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt.
hvis apparatet anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis
apparatet anvendes i Belgien, Frankrig, Holland, Irland, Italien,
Spanien, Storbritannien, Tyskland eller Østrig, og hvis den samme
model som dette apparat sælges med den samme spænding i det
pågældende land.
•
•
•
•
Laitteessasi on itsesäätyvä puhdistussuulake, jossa on imusäädin.
Tätä puhdistuspäätä käytetään testaukseen seuraavien Euroopan
unionin asetusten mukaisesti: nro 665/2013 ja nro 666/2013.
Testeissä käytetään tehotilaa (+).
Perusteho (-)
Pienempi työntövoima vaivattomaan imurointiin.
Kevyesti likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
Laite on esiasetettu tälle imutasolle, kun se poistetaan laatikosta.
Tehotila (+)
Suurin imuteho tehokkaaseen pölyn ja lian poistamiseen.
Kestävien lattiapintojen, kovien lattioiden ja erittäin likaisten
mattojen imurointiin.
Voit siirtyä käyttämään tätä asetusta siirtämällä puhdistuspään
yläosassa olevaa imun liukusäädintä kuvan mukaisesti.
VAROITUS: Tämä imutaso voi vahingoittaa herkkiä lattiapintoja.
Tarkista lattian valmistajan puhdistussuositukset ennen imurointia.
Jos tehotilan (+) imuteho vaikeuttaa liikuteltavuutta, siirry
perusteho (-).
Imurointi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tukokset – lämpösulake
•
•
•
•
Kokolattiamatot tai
kovat lattiapinnat
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Harjasuulakkeen oletussäätö on päällä (ON – pyörii), kun laite
kytketään päälle.
Kytke harjasuulake pois päältä (esimerkiksi arkojen lattiapintojen
imurointia varten) kääntämällä puhdistussuulakkeessa olevaa
valitsinta neljänneksen. Harjasuulake pysähtyy.
Jos harjasuulake on kytketty pois päältä laitteen ollessa
käynnissä, se voidaan kytkeä takaisin päälle kääntämällä
puhdistussuulakkeessa olevaa valitsinta neljänneksen. Harjasuulake
käynnistyy. Vaihtoehtoisesti voit kytkeä laitteen pois päältä, jolloin
valitsin palaa alkuperäiseen asentoonsa. Kun laite kytketään
uudelleen päälle, harjasuulake käynnistyy automaattisesti.
Harjasuulake voidaan kytkeä pois päältä vain laitteen
ollessa käynnissä.
Harjasuulake pysähtyy automaattisesti, jos siihen tulee tukos. Ks.
kohta "Harjasuulakkeen tukosten poistaminen".
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja
mattojen imurointia.
Jotkin mattomateriaalit voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan
pyörivällä harjasuulakkeella. Jos matto nukkaantuu, suosittelemme,
että kytket harjasuulakkeen pois päältä ja pyydät lisätietoja
lattiamateriaalin valmistajalta.
Laitteen harjasuulake voi vahingoittaa joitakin mattotyyppejä. Jos
et ole varma käytöstä, kytke harjasuulake pois päältä.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese
kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
Tarkista harjatanko säännöllisesti ja poista mahdolliset likajäänteet
(kuten hiukset). Harjatankoon jäänyt lika voi vaurioittaa
lattiaa imuroitaessa.
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja sykloni eivät
ole paikoillaan.
Älä käytä kivimurskan, tuhkan tai kipsin imuroimiseen. Tämä
laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön lian, hiusten ja
allergeenien poistamiseen. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
seuraaviin käyttötarkoituksiin:
–– tee-se-itse-rakentamisesta, muusta rakentamisesta tai
vastaavista töistä aiheutuneet jätteet
–– suuret määrät isokokoista pölyä tai likaa, kuten nokea
ja sahanpurua.
Nämä materiaalit voivat vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida
vain erittäin pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja,
neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön
tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta,
eikä se ole peräisin sähköverkosta. Staattisen sähkön vaikutusten
minimoimiseksi älä laita käsiäsi tai mitään esineitä läpinäkyvään
pölysäiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty ja puhdistettu
kostealla liinalla (ks. "Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen").
Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai
linoleumipintojen imuroimista, ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai
harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä
lattiapinta voi vaurioitua.
Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti,
jos laite ylikuumenee.
Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta
katkeaa automaattisesti.
Jos tukoksia ilmenee, noudata seuraavan Tukosten tarkastaminen
-kohdan ohjeita.
HUOMAA: Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua
suurista kappaleista. Jos näin tapahtuu, älä käytä putken
irrotuskahvaa. Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Tukosten tarkastaminen
•
•
•
•
•
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen tukosten tarkastamista. Näiden varotoimien
laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Anna laitteen jäähtyä 1–2 tunnin ajan ennen
tukosten tarkastamista.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
55
•
•
•
Katso lisäohjeita 'Tukosten tarkastaminen' havainnollistavista
kuvista tai 'Verkkotuesta'.
Poista pohjalevy käyttämällä lukkosymbolilla merkityn kiinnikkeen
löysäämiseen kolikkoa, jotta pääset käsiksi harjasuulakkeen takana
oleviin tukoksiin.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
•
•
•
•
•
Harjasuulakkeen
tukosten poistaminen
•
•
•
•
•
•
•
Jos harjasuulake tukkiutuu, se voi sammua. Jos näin tapahtuu,
harjasuulake on irrotettava (ks. kuva).
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto
pistorasiasta. Näiden varotoimien laiminlyönti voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Irrota harjasuulake kääntämällä lukon kuvalla varustettua
kiinnikettä kolikon avulla, kunnes kiinnike napsahtaa.
Varo teräviä esineitä tukoksia poistaessasi.
Vaihda harjasuulake ja kiinnitä se kääntämällä kiinnikettä, kunnes
se napsahtaa. Varmista ennen käyttöä, että harjasuulake on
tukevasti kiinni.
Takuu ei kata harjasuulakkeen tukosten poistamista.
Älä koske hiiliharjoihin. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. Pese
kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
Läpinäkyvän
pölysäiliön tyhjentäminen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä
säiliötä sen yli.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
Sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö irrotetaan painamalla
kantokahvassa olevaa punaista nappia, kuten kuvassa.
Voit vapauttaa lian varmistamalla, että sykloni ja läpinäkyvä
pölysäiliöyksikkö pidetään pystysuorassa ja paina sitten punaista
painiketta lujasti uudelleen.
–– Pölysäiliö liukuu alas puhdistaen liinan liikkuessaan.
–– Sen jälkeen pölysäiliön pohja avautuu.
–– Jos sylinteriin on jäänyt itsepintaista likaa, siirrä mekanismia
ylös ja alas, kunnes se on puhdas (katso 'Läpinäkyvän säiliön
tyhjentäminen ja lisäsäiliön poistaminen' koskevat kuvat).
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana
välttääksesi kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin.
Varmista, että säiliön pohja napsahtaa paikalleen ja että pidike
on paikallaan.
Aseta läpinäkyvän pölysäiliön pohja laitteen rungon etuosaa
vasten ja laske syklonia alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Jos läpinäkyvä pölysäiliö ei avaudu automaattisesti, käytä
läpinäkyvän pölysäiliöyksikön pohjan lähellä olevaa pientä
hopeanväristä vapautushakaa (katso 'Läpinäkyvän pölysäiliön
tyhjentäminen' koskevat kuvat).
Läpinäkyvän pölysäiliön
puhdistaminen (valinnainen)
•
•
•
•
56
Jos läpinäkyvä pölysäiliö tarvitsee puhdistaa:
Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (katso "Läpinäkyvän
pölysäiliön tyhjentäminen") ja paina punaista
syklonin vapautuspainiketta.
Vedä hopeanväristä säiliön vapautuspainiketta ja liu'uta säiliö
irti syklonista.
Katso kohdan 'Läpinäkyvän säiliön tyhjentäminen ja lisäsäiliön
poistaminen” kuvista lisätietoja säiliön poistamisesta
ja vaihtamisesta.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
•
Takuuehdot
Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyvää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Älä upota syklonia veteen äläkä kaada vettä sen päälle.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin
kiinnität sen paikalleen.
Säiliön asentaminen takaisin:
–– Aseta varsi säiliön ohjaimeen
–– Työnnä ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen, ja jatka sitten
työntämistä, kunnes säiliö on liukunut paikalleen.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin.
Varmista, että säiliön pohja napsahtaa paikalleen ja että pidike
on paikallaan.
Dyson-asiakaspalvelu
Kiitos, että valitsit Dyson-laitteen.
Kun olet rekisteröinyt 5 vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen
osat ja työn 5 vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen
mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää Dyson-laitteestasi,
löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä neuvoja sekä
hyödyllistä tietoa osoitteesta www.fi.dyson.com/support.
Vaihtoehtoisesti voit soittaa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu
kertomaan laitteen sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka.
Jos Dyson-laitteesi tarvitsee korjausta, kysy asiakaspalvelustamme
saatavilla olevista vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on
voimassa ja kattaa korjauksen, korjaus on maksuton.
Dyson-laitteen huolto
•
•
•
•
•
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai
Dysonin asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa
mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle
3°C:n lämpötilassa. Varmista ennen käyttöä, että laite
on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia ei saa käyttää missään
laitteen osissa.
Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi lattia ja laitteen
pohja kuivalla liinalla aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian
ja soran poistamiseksi, sillä ne voivat vahingoittaa helposti
vaurioituvia lattiapintoja.
Rekisteröidy
Dyson-laitteen omistajaksi
•
•
Laitteen hävittäminen
•
•
•
•
Verkkotuesta
•
•
•
•
•
•
•
Dyson-koneen korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson),
mikäli koneessa on todettu materiaalivika tai kokoonpanossa on
tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika 5 vuoden sisällä osto- tai
toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson
vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain,
jos laitetta käytetään sen myyntimaassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos
laitetta käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään
Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa,
Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja
vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia myydään
kyseisessä maassa.
Mitä takuu ei kata
•
•
•
•
•
•
•
•
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa
silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
Vahinko, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutunut
vaurio tai Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai
käsittelystä aiheutunut vaurio.
Laitteen käyttö muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytön aiheuttamat vauriot, joita ei ole koottu tai
asennettu Dysonin ohjeiden mukaisesti.
Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden käytön
aiheuttamat vauriot.
Virheellinen asennus (ellei se ole valtuutetun huollon suorittama).
Muun kuin Dysonin tai sen valtuuttamien edustajien suorittamat
korjaukset tai muutokset.
Tukokset – katso käyttöohjeista ohjeet tukosten löytämiseksi
ja poistamiseksi.
Normaali kuluminen (sulake, harjatanko ym.).
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on
myöhempi kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja
mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä
kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (laitteesta poistetut) osat siirtyvät
Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan
laillisiin oikeuksiin.
Tärkeitä tietosuojatietoja
•
•
Dyson-tuotteen rekisteröinnin yhteydessä:
Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun
tarjoamista varten.
Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada
Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita,
saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista.
Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se
käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien
yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti. privacy.dyson.com
GR
Χρήση της συσκευής Dyson
Mitä takuu kattaa
Huomaa: Jotkin yksityiskohdat voivat poiketa kuvasta.
•
•
Dysonin myöntämän 5 vuoden rajoitetun takuun ehdot
Online-ohje, vinkkejä, videoita ja hyödyllistä tietoa Dysonista.
www.fi.dyson.com/support
Yhteensopivuus aiempien Dyson-työkalujen ja -lisäosien kanssa
Uuteen laitteeseesi kuuluu Dysonin uusin tekniik Niinpä siinä on
viimeisin pikakiinnitysmekanismi, jonka avulla vaihdat työkalut ja
lisäosat helposti ja nopeasti. Se kuitenkin tarkoittaa, ettei tuote ole
yhteensopiva aiempien Dyson-tuotteiden kanssa.
Saat tuotteesi aiempien Dyson-työkalujen ja -lisäosien
kanssa yhteensopivaksi sovittimella ottamalla yhteyttä omaan
Dyson-tukeen (katso yhteystiedot kohdasta ”Omistajille tarkoitettu
tuki”).
Saatavuus vaihtelee maan mukaan.
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua
rekisteröitymällä Dyson-laitteen omistajaksi. Voit tehdä tämän
kahdella tavalla:
Verkossa osoitteessa:
www.fi.dyson.com/register
Soittamalla Dysonin asiakaspalveluun.
Samalla vahvistat Dyson-laitteen omistussuhteen vakuutustietoja
varten sekä ilmoitat yhteystietosi, jotta voimme ottaa sinuun
tarvittaessa yhteyttä.
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan tai
laastin imuroimiseen.
Jos et ole varma siitä, mitä takuusi kattaa, ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun.
Takuun ehdot
•
Rajoitettu 5 vuoden takuu
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä
materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella
tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteenä EU-alueella. Estä mahdolliset hallitsemattomasta
jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat
kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien
kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn
laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää
tuotteen ympäristöystävällisesti.
Tuotteen tiedot
•
•
Πριν τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις
≪σ ημαντικές οδηγίες ασφαλείας≫ που περιλαμβάνονται στο
παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας της Dyson.
Μεταφορά της συσκευής
•
•
Μεταφέρετε τη συσκευή από την κυρίως λαβή.
Μην πιέζετε το κουμπί απελευθέρωσης της μονάδας του κυκλώνα
και μη κουνάτε τη συσκευή κατά τη μεταφορά της, καθώς η
μονάδα του κυκλώνα ενδέχεται να αποσπαστεί και να πέσει,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
Λειτουργία
•
•
•
•
•
Φροντίστε να τραβάτε πλήρως το καλώδιο έως την κόκκινη ταινία
πριν τη χρήση της συσκευής.
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής, πιέστε τον
κόκκινο διακόπτη λειτουργίας, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Μετά τη χρήση: Αποσυνδέστε από την πρίζα, πατήστε δυνατά το
κουμπί περιτύλιξης καλωδίου μέχρι να ανασυρθεί πλήρως όλο
το καλώδιο.
Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν:
–– την αλλαγή εξαρτημάτων.
–– Αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα.
Αυτορυθμιζόμενη
κεφαλή καθαρισμού με
έλεγχο απορρόφησης
•
Η συσκευή σας διαθέτει αυτορυθμιζόμενη κεφαλή καθαρισμού
με έλεγχο απορρόφησης. Αυτή η κεφαλή καθαρισμού
57
χρησιμοποιείται για δοκιμή σύμφωνα με τους Ευρωπαϊκούς
Κανονισμούς: Αρ. 665/2013 και Αρ. 666/2013 και οι δοκιμές θα
εκτελεστούν στη λειτουργία Μέγιστης ισχύος (+).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Εύκολη λειτουργία (-)
Μειωμένη δύναμη ώθησης για ξεκούραστο καθάρισμα.
Για το σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα ελαφρώς λερωμένων
χαλιών, κιλιμιών και σκληρών δαπέδων.
Η συσκευή σας είναι προ-ρυθμισμένη στο συγκεκριμένο επίπεδο
απορρόφησης από το εργοστάσιο.
Λειτουργία μέγιστης ισχύος (+)
Μέγιστη απορρόφηση για πανίσχυρη απομάκρυνση σκόνης
και ρύπων.
Για το σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα ανθεκτικών καλυμμάτων
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και πολύ λερωμένων χαλιών
και κιλιμιών.
Για να επιλέξετε τη συγκεκριμένη ρύθμιση, μετακινείστε τον
επιλογέα ελέγχου απορρόφησης, στο πάνω μέρος της κεφαλής
καθαρισμού, όπως φαίνεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η απορρόφηση σε αυτή τη λειτουργία μπορεί να
προκαλέσει ζημιά σε ευαίσθητα δάπεδα. Πριν από το σκούπισμα
με την ηλεκτρική σκούπα ελέγξτε τις συστάσεις καθαρισμού του
κατασκευαστή του δαπέδου.
Εάν η ισχύς απορρόφησης στη ρύθμιση λειτουργίας Μέγιστης (+)
απορρόφησης αποτρέπει τον εύκολο ελιγμό, επιλέξτε τη λειτουργία
Εύκολης χρήσης (-).
•
Χαλιά ή σκληρά δάπεδα
•
•
Ο κύλινδρος βούρτσας τίθεται αυτόματα σε λειτουργία
(περιστροφή) κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη συσκευή.
Για να θέσετε τον κύλινδρο της βούρτσας στη θέση 'OFF' (π.χ. για
ευαίσθητα δάπεδα), περιστρέψτε το διακόπτη στην κεφαλή της
σκούπας κατά ένα τέταρτο της περιστροφής. Ο κύλινδρος της
βούρτσας θα σταματήσει.
Όταν η συσκευή λειτουργεί και ο κύλινδρος της βούρτσας έχει
τεθεί στη θέση 'OFF', μπορείτε να τον θέσετε ξανά στη θέση 'ON'
περιστρέφοντας το διακόπτη στην κεφαλή της σκούπας κατά ένα
τέταρτο της περιστροφής. Ο κύλινδρος της βούρτσας θα ξεκινήσει.
Εναλλακτικά, θέστε τη συσκευή στη θέση 'OFF'. Ο διακόπτης θα
επιστρέψει στην αρχική του θέση. Όταν η συσκευή τεθεί ξανά στη
θέση 'ON', ο κύλινδρος της βούρτσας θα ξεκινήσει αυτόματα.
Ο κύλινδρος της βούρτσας μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνο όταν
η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Ο κύλινδρος βούρτσας παύει αυτόματα να λειτουργεί σε
περίπτωση που φράξει. Ανατρέξτε στην ενότητα "Κύλινδρος
βούρτσας - καθαρισμός".
Πριν τη χρήση της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και
μοκέτες, διαβάστε τις προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού
του κατασκευαστή.
Σε ορισμένες μοκέτες ενδέχεται να δημιουργηθούν χνούδια, εάν
χρησιμοποιηθεί ο περιστρεφόμενος κύλινδρος της βούρτσας.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο απενεργοποιήστε την περιστρεφόμενη
βούρτσα και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του δαπέδου για
περαιτέρω οδηγίες.
Ο κύλινδρος βούρτσας της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιές σε ορισμένα είδη μοκέτας. Απενεργοποιήστε τον κύλινδρο
βούρτσας εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση του.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε
εάν έρθετε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ
ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
Ελέγχετε τακτικά τον κύλινδρο της βούρτσας και απομακρύνετε
τυχόν συσσωρευμένη βρωμιά (όπως τρίχες κλπ). Η βρωμιά που
παραμένει στον κύλινδρο της βούρτσας μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο κατά το σκούπισμα.
Σκούπισμα
•
58
•
Μην χρησιμοποιείτε χωρίς το διαφανή κάδο και τον κυκλώνα στη
θέση τους.
•
•
•
•
Μη χρησιμοποιείτε σε μπάζα, τέφρα ή σοβά. Αυτή η συσκευή
έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, για την απομάκρυνση
οικιακών ρύπων, τριχών και αλλεργιογόνων. Η συσκευή δεν έχει
σχεδιαστεί για χρήση σε:
–– μπάζα που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση κατασκευών
τύπου "φτιάξ' το μόνος σου" (DIY), οικοδομικών και
παρόμοιων εργασιών
–– μεγαλύτερους τύπους και ποσότητες σκόνης ή υπολειμμάτων
όπως τέφρα και σκόνη πριονίσματος.
Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή και να
ακυρώσουν την εγγύηση.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση
μεγάλων ποσοτήτων ψιλής σκόνης, όπως σκόνη γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση σκληρών
και αιχμηρών αντικειμένων, όπως παιχνίδια μικρού μεγέθους,
καρφίτσες, συνδετήρες κτλ., καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
ζημιές στη συσκευή.
Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, ορισμένα χαλιά πιθανόν
να παράγουν μικρά φορτία στατικού ηλεκτρισμού στο διαφανή
κάδο ή τον κύλινδρο της βούρτσας. Τα εν λόγω φορτία είναι
εντελώς ακίνδυνα και δεν σχετίζονται με το ηλεκτρικό ρεύμα.
Προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί οποιαδήποτε επίδραση μικρών
φορτίων στατικού ηλεκτρισμού, μην βάζετε τα χέρια σας και μην
τοποθετείτε αντικείμενα στο διαφανή κάδο εάν δεν τον έχετε
πρώτα αδειάσει και καθαρίσει με νωπό πανί (βλ. "Καθαρισμός του
διαφανούς κάδου").
Εάν καθαρίζετε σκάλες, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υψηλότερο
επίπεδο από αυτό που βρίσκεστε.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
Πριν τη χρήση της συσκευής σε στιλβωμένα δάπεδα, όπως
ξύλινα πατώματα ή λινοτάπητες, βεβαιωθείτε ότι στο κάτω μέρος
του εξαρτήματος καθαρισμού δαπέδων και στις βούρτσες της
συσκευής δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, τα οποία ενδέχεται να
προκαλέσουν εκδορές.
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εργαλείο καθαρισμού
δαπέδων κατά τη χρήση της συσκευής, καθώς ενδέχεται να
προκληθούν ζημιές.
Φράξιμο - θερμική διακοπή
•
•
•
•
Η συσκευή διαθέτει έναν αυτόματο θερμικό διακόπτη
επαναφοράς λειτουργίας.
Σε περίπτωση που φράξει οποιοδήποτε εξάρτημα, η συσκευή
ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να διακοπεί αυτόματα η
λειτουργία της.
Αν αυτό συμβεί, ακολουθήστε τις οδηγίες παρακάτω με τίτλο
"Έλεγχος φραξίματος".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα εξαρτήματα και ο σωλήνας της συσκευής μπορεί
να φράξουν από μεγάλα αντικείμενα. Σε αυτήν την περίπτωση,
δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το άγκιστρο απελευθέρωσης
του σωλήνα. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή.
Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
σωματικών βλαβών.
Έλεγχος φραξίματος
•
•
•
•
•
•
•
•
Πριν πραγματοποιήσετε έλεγχο για τυχόν φραξίματα,
απενεργοποιήστε τη σκούπα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Σε
αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αφήστε την να κρυώσει για περίπου 1-2 ώρες πριν
πραγματοποιήσετε έλεγχο για τυχόν φραξίματα.
Κατά τον έλεγχο για φραξίματα προσέξτε εάν υπάρχουν
αιχμηρά αντικείμενα.
Αφαιρέστε ό,τι φράζει τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη θέσετε
ξανά σε λειτουργία.
Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν
τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ανατρέξτε στην εικονογράφηση σχετικά με τον "Έλεγχος
φραξίματος" ή στην ενότητα "Υποστήριξη Online" για
πρόσθετες οδηγίες.
Για να καθαρίσετε πίσω από τον κύλινδρο της βούρτσας,
απομακρύνετε το κάλυμμα που βρίσκεται στη βάση, ξεβιδώνοντας
με ένα κέρμα, το κλείδωμα που φέρει το σύμβολο της κλειδαριάς.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
Κύλινδρος βούρτσας - καθαρισμός
•
•
•
•
•
•
•
Εάν ο κύλινδρος βούρτσας έχει φράξει, ενδέχεται να
απενεργοποιηθεί. Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει να αφαιρέσετε
τον κύλινδρο βούρτσας, σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
σωματικών βλαβών.
Αφαιρέστε τον κύλινδρο βούρτσας χρησιμοποιώντας ένα κέρμα
για να περιστρέψετε την ασφάλεια που φέρει το σύμβολο της
κλειδαριάς, μέχρι να ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής, πρέπει να προσέχετε εάν
υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
Τοποθετήστε ξανά τον κύλινδρο βούρτσας στην αρχική του
θέση και ασφαλίστε τον περιστρέφοντας την ασφάλεια μέχρι να
ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει
καλά στη θέση του πριν θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τις εργασίες καθαρισμού.
Το προϊόν αυτό έχει βούρτσες από ανθρακονήματα. Προσέξτε
εάν έρθετε σε επαφή με αυτά. Μπορεί να προκαλέσουν ελαφρύ
ερεθισμό στο δέρμα. Πλένετε τα χέρια σας μετά την επαφή.
Άδειασμα του διαφανούς κάδου
•
•
•
•
•
•
•
•
Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει στην ένδειξη ΜΑΧ - μη
γεμίζετε υπερβολικά.
Πριν αδειάσετε το διαφανή κάδο, απενεργοποιήστε και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Για να αφαιρέσετε τη μονάδα κυκλώνα και τον διαφανή κάδο,
πιέστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκεται στο επάνω μέρος της
λαβής μεταφοράς, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Για να απομακρύνετε τους ρύπους, βεβαιωθείτε ότι ο κυκλώνας και
ο διαφανής κάδος διατηρούνται σε κάθετη θέση και ακολούθως
πιέστε δυνατά το κόκκινο κουμπί ακόμη μία φορά.
–– Ο κάδος θα ολισθήσει προς τα κάτω, καθαρίζοντας το πλέγμα
κατά τη διαδρομή του.
–– Η βάση του κάδου θα ανοίξει.
–– Για επίμονους ρύπους που έχουν παγιδευτεί στον κύλινδρο,
μετακινήστε το μηχανισμό προς τα επάνω και προς τα κάτω
μέχρι να καθαρίσει. (Ανατρέξτε στις εικόνες που αφορούν την
ενότητα 'Άδειασμα του διαφανούς κάδου και Προαιρετική
αφαίρεση κάδου').
Για να αποφύγετε την επαφή με σκόνη/αλλεργιογόνες ουσίες κατά
τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου, καλύψτε τον κάδο με μια
πλαστική σακούλα και αδειάστε τον μέσα σε αυτή.
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο από τη σακούλα.
Σφραγίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
Κλείστε το διαφανή κάδο πιέζοντας τη βάση του κάδου προς τα
επάνω. Διασφαλίστε ότι η βάση του κάδου ασφαλίζει και το κλιπ
έχει κλειδώσει στη θέση του.
•
•
Τοποθετήστε τη βάση του διαφανούς κάδου στο μπροστινό μέρος
του κυρίως σώματος της συσκευής και χαμηλώστε τον κυκλώνα
προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Σε περίπτωση όπου ο διαφανής κάδος δεν ανοίξει αυτόματα,
χρησιμοποιήστε τη μικρή, ασημένια ασφάλεια απελευθέρωσης
που βρίσκεται κοντά στη βάση του διαφανούς κάδου (ανατρέξτε
στις απεικονίσεις 'Άδειασμα του διαφανούς κάδου').
Καθαρισμός του διαφανούς κάδου
(προαιρετικό)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Εάν είναι απαραίτητο να καθαρίσετε το διαφανή κάδο:
Αφαιρέστε τη μονάδα κυκλώνα και το διαφανή κάδο (βλ.
"Άδειασμα του διαφανούς κάδου") και πιέστε το κόκκινο κουμπί
απελευθέρωσης κυκλώνα.
Τραβήξτε το ασημί κουμπί απελευθέρωσης κάδου και σύρετε το
διαφανή κάδο από τη ράχη της μονάδας κυκλώνα.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στις εικόνες "Άδειασμα του διαφανούς
κάδου και Προαιρετική αφαίρεση κάδου", για πρόσθετη
καθοδήγηση σχετικά με την αφαίρεση και την επανατοποθέτηση
του κάδου.
Καθαρίστε το διαφανή κάδο μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή
αποσμητικά χώρου για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου.
Μην τοποθετείτε το διαφανή κάδο στο πλυντήριο πιάτων.
Μην βυθίζετε τη μονάδα κυκλώνα σε νερό και μην ρίχνετε νερό
στους κυκλώνες.
Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδος έχει στεγνώσει εντελώς, πριν τον
τοποθετήσετε ξανά στη θέση του.
Για να επανατοποθετήσετε τον κάδο:
–– Περάστε τη ράχη μέσα στο αυλάκι οδήγησης του κάδου
–– Πιέστε προς τα επάνω μέχρι να ασφαλίσει και στη συνεχίστε να
πιέζετε μέχρι να ολισθήσει στη θέση της.
Κλείστε το διαφανή κάδο πιέζοντας τη βάση του κάδου προς τα
επάνω. Διασφαλίστε ότι η βάση του κάδου ασφαλίζει και το κλιπ
έχει κλειδώσει στη θέση του.
Φροντίδα και συντήρηση της
συσκευής Dyson
•
•
•
•
•
Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δεν
υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας ή δεν
συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας της Dyson.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα προτεινόμενα από την Dyson εξαρτήματα.
Στην αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση της συσκευής ενδέχεται να
καταστεί άκυρη.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε
ή μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
χαμηλότερη από 3°C (37.4°F). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν τεθεί σε λειτουργία.
Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα,
απορρυπαντικά ή αποσμητικά χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα
της συσκευής.
Αν χρησιμοποιείτε σε γκαράζ, σκουπίζετε πάντα τη βάση του
εργαλείου δαπέδου και τη βάση της συσκευής με ένα στεγνό πανί,
μετά από το σκούπισμα, για να καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα
από άμμο, χώμα ή χαλίκια που θα μπορούσαν να βλάψουν τα
ευαίσθητα πατώματα.
Πληροφορίες απόρριψης
•
•
Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας
ανακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη απόρριψη
του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν
είναι εφικτό.
Η σήμανση αυτή υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα σε όλη την
Ε.Ε. Για την αποτροπή πιθανής μόλυνσης του περιβάλλοντος ή
βλάβης της ανθρώπινης υγείας, από τη μη ελεγχόμενη απόρριψη
59
Περιορισμένη εγγύηση 5 ετών
των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με υπεύθυνο τρόπο
προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών. Για την
επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε
τα συστήματα συλλογής και επιστροφής ή επικοινωνήστε με τον
έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να
ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
Υποστήριξη Online
•
•
•
•
Σημείωση: Ορισμένες λεπτομέρειες μπορεί να διαφέρουν από τις
εμφανιζόμενες στο παρόν έντυπο.
•
Συμβατότητα με προηγούμενα εργαλεία και αξεσουάρ
της Dyson
Το νέο σας μηχάνημα συνοδεύεται από την πλέον πρόσφατη
τεχνολογία τους Dyson. Ως εκ τούτου, είναι εξοπλισμένο με τους
νέους ταχυσυνδέσμους που επιτρέπουν ταχεία και εύκολη αλλαγή
εργαλείων ή αξεσουάρ. Ωστόσο, το γεγονός αυτό καθιστά τη
συσκευή μη συμβατή με τις προηγούμενες γενιές προϊόντων Dyson.
Προσαρμογέας που διασφαλίζει τη συμβατότητα του νέου
μηχανήματος με τα παλαιότερα εργαλεία και αξεσουάρ της Dyson
διατίθεται κατόπιν επικοινωνίας με την τοπική γραμμή υποστήριξης
της Dyson (ανατρέξτε στην ενότητα "Εξυπηρέτηση πελατών Dyson"
για τα στοιχεία επικοινωνίας).
Η διαθεσιμότητα διαφέρει ανάλογα με τη χώρα.
•
Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Εξυπηρέτηση πελατών
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προιόντα Dyson.
Μετά την ενεργοποίηση της εγγύησης 5 ετών, η συσκευή σας
Dyson θα καλύπτεται για το κόστος ανταλλακτικών και εργασίας
για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς, σύμφωνα με τους όρους
της εγγύησης. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τη συσκευή Dyson,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.gr.dyson.com/support για οδηγίες
στο διαδίκτυο, γενικές συμβουλές και χρήσιμες πληροφορίες
σχετικά με τη Dyson.
Εναλλακτικά, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson
έχοντας διαθέσιμο τον σειριακό αριθμό της συσκευής καθώς και
λεπτομέρειες σχετικά με την τοποθεσία και το χρόνο αγοράς της.
Αν η συσκευή σας Dyson χρειάζεται επισκευή, επικοινωνήστε με
τη γραμμή βοήθειας της Dyson για να συζητήσουμε τις διαθέσιμες
επιλογές. Αν η συσκευή σας Dyson έχει εγγύηση σε ισχύ και η
επισκευή καλύπτεται, θα επισκευαστεί χωρίς κόστος.
Παρακαλούμε να εγγραφείτε ως
κάτοχος προϊόντος Dyson
•
•
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας,
παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος συσκευής Dyson.
Υπάρχουν δύο τρόποι να το κάνετε αυτό:
Διαδικτυακά, στη διεύθυνση:
www.gr.dyson.com/register
Με τηλεφωνική επικοινωνία στη γραμμή βοήθειας της Dyson.
Με αυτόν τον τρόπο κατοχυρώνεστε ως κάτοχος της συσκευής
Dyson σε περίπτωση απώλειας της εγγύησης και μας δίνετε τη
δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
Επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής Dyson (κατά την κρίση
της Dyson) σε περίπτωση αστοχίας υλικών, κακής συναρμολόγησης
ή δυσλειτουργίας, που ισχύει για 5 χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς, (σε περίπτωση που κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί
ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson ή οι εξουσιοδοτημένοι
συνεργάτες της θα το αντικαταστήσουν με ένα λειτουργικά
εναλλακτικό είδος).
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εκτός ΕΕ, η
παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται
εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ,
η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται
στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται στην Αυστρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία,
Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το
ίδιο μοντέλο με αυτή τη συσκευή πωλείται στην ίδια ονομαστική
τάση στη σχετική χώρα.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός
προϊόντος, όταν το ελάττωμα οφείλεται σε:
Βλάβη από ατύχημα, βλάβες που προκλήθηκαν από αμελή χρήση
ή συντήρηση, κακή χρήση, αμέλεια, απροσεξία ή λανθασμένο
χειρισμό ή διαχείριση της συσκευής που δεν είναι σύμφωνη με το
εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
Χρήση της συσκευής για άλλο σκοπό πέραν των συνηθισμένων
οικιακών χρήσεων.
Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη
συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια
εξαρτήματα Dyson.
Ελαττωματική εγκατάσταση (εξαιρούνται οι εγκαταστάσεις που
πραγματοποιήθηκαν από την Dyson ή τον εξουσιοδοτημένο της
αντιπρόσωπο).
Επισκευές και μετατροπές που πραγματοποιήθηκαν από
τρίτους και όχι από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της.
Φράξιμο – δείτε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την
εντοπισμό φραξίματος στο βιβλίο Εγχειρίδιο Χρήσης της Dyson.
Φυσιολογική χρήση και φθορά (π.χ. ηλεκτρικές ασφάλειες, μπάρα
βουρτσών, κλπ).
Χρήση της συσκευής σε μπάζα, τέφρα ή σοβά.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το τι καλύπτεται από την εγγύησή
σας, επικοινωνήστε με την γραμμή βοήθειας της Dyson.
Οι όροι κάλυψης συνοπτικά
•
•
•
•
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς (ή την
ημερομηνία παράδοσης της συσκευής, όταν η τελευταία γίνει σε
δεύτερο χρόνο).
Η επίδειξη της απόδειξης αγοράς / παράδοσης (είτε της
αυθεντικής αλλά είτε οποιουδήποτε άλλου σχετικού εγγράφου)
είναι απαραίτητη πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε εργασία
επισκευής στη συσκευή σας.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής θα
χρεώνονται. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η διατήρηση της
απόδειξης ή του δελτίου παράδοσης.
Όλες οι εργασίες/επιδιορθώσεις πραγματοποιούνται αποκλειστικά
από την Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής που
καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει τη συνολική διάρκεια
της εγγύησης.
Κατά την εγγραφή του προϊόντος Dyson:
Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας
για την εγγραφή του προϊόντος σας και για να μας επιτρέψετε να
υποστηρίξουμε την εγγύησή σας.
Κατά την εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε
κατά πόσο θα λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από εμάς. Εάν
επιλέξετε να λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από την Dyson,
θα λαμβάνετε λεπτομέρειες ειδικών προσφορών και ειδήσεις
των τελευταίων καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση δεν θα
προβούμε σε πώληση των πληροφοριών σας σε τρίτα μέρη και
θα χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς
αποκλειστικά σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές
απορρήτου μας, στις οποίες μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του
ιστότοπού μας privacy.dyson.com
HU
A Dyson készülék használata
Tι δεν καλύπτει η εγγύηση
•
60
Σημαντικές πληροφορίες
προστασίας δεδομένων
Τι καλύπτει η εγγύηση
•
Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια και δεν επηρεάζει τα
νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
•
•
Όροι και προϋποθέσεις της περιορισμένης εγγύησης 5 ετών
της Dyson
Για βοήθεια online, γενικές συμβουλές, βίντεο και χρήσιμες
πληροφορίες για τη Dyson επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.gr.dyson.com/support
Πληροφορίες προϊόντος
•
•
Szőnyeg vagy kemény padló
•
•
•
•
•
•
•
Kérjük, hogy mielőtt továbblép, olvassa el a Dyson működtetési
kézikönyvében a „fontos biztonsági óvintézkedések” című részt.
A készülék szállítása
•
•
A készüléket a főfogantyúnál fogva szállítsa.
Szállítás közben a készüléket ne rázza, illetve a porleválasztó
kioldógombját ne nyomja meg, mert ha a porleválasztó leesik,
balesetet okozhat!
•
•
•
Kezelés
•
•
•
•
•
Használat előtt a kábelt húzza ki teljesen a piros jelölésig.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz.
A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a piros főkapcsolót
az ábrán látható módon.
Használat után: Húzza ki a fali aljzatból, majd határozottan
nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, hogy a kábel
teljesen felcsévélődjön.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket az alábbiak előtt:
–– Tartozékok cseréje.
–– A cső eltávolítása.
Önállító tisztítófej
szívóerő-szabályozással
•
•
•
•
A készülék szívóerő-szabályozással ellátott önállító
tisztítófejjel rendelkezik. Ez a tisztítófej használatos a
665/2013 és a 666/2013 európai előírás szerinti, Max. módban
(+) végzett tesztekhez.
Könnyített mód (-)
Erőfeszítés nélküli tisztaság kisebb nyomóerő mellett is.
Enyhén szennyezett szőnyeg, takaró és keménypadló tisztításához.
Ez a készülék előzetes gyári beállítása. Figyeljen erre, amikor
kiveszi a csomagolásból.
Max. mód (+)
Maximális szívóerő a por és a szennyeződések
hatékony eltávolításához.
Robusztus padlóborítások, kemény padló, erősen szennyezett
szőnyeg és takaró tisztításához.
Bármikor átválthat erre a beállításra a szívóerő-szabályozó
csúszkáját a jelzett irányba tolva.
VIGYÁZAT! Ebben az üzemmódban a szívóerő károsíthatja a
kényes felületeket. Porszívózás előtt ellenőrizze a tisztítandó felület
gyártójának ajánlásait.
Ha a Max. mód (+) nagyobb szívóereje miatt a készülék nehezen
irányítható, váltson vissza Könnyített módra (-).
A készülék bekapcsolásakor a keferúd is automatikusan
bekapcsolódik (forgó üzemmódban).
A keferúd kikapcsolásához (pl. kényes padlók esetén) csavarja el
negyed fordulattal a tisztítófejen található tárcsát. A keferúd ekkor
ki fog kapcsolni.
Ha a keferúd ki van kapcsolva, akkor járás közben a porszívó fején
újra vissza lehet kapcsolni a keferudat a tárcsa negyed fordulattal
történő elfordításával. A keferúd ekkor be fog kapcsolni. Másik
megoldás, hogy kikapcsolja a készüléket: ekkor a tárcsa visszaáll
eredeti helyére. Amikor a készüléket újra bekapcsolja, a keferúd
automatikusan indulni fog.
A keferudat csak akkor lehet kikapcsolni, ha a gép már jár.
A keferúd automatikusan megáll, ha eltömődik. Lásd: „A keferúd
eltömődésének megszüntetése”.
Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó
utasításait a javasolt tisztítási módszerekről.
Egyes szőnyegek bolyhosodhatnak, ha porszívózás közben a
forgó keferúddal érintkeznek. Ilyen esetben azt javasoljuk, hogy
porszívózás közben kapcsolja ki („OFF” állásba) a keferudat, és
kérje ki a padló gyártójának véleményét.
A készülék keferúdja egyes szőnyegtípusokat károsíthat. Bármilyen
kockázat esetén kapcsolja ki a keferudat.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket,
mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után
mosson kezet.
Rendszeresen ellenőrizze a kefés fejet, és tisztítsa meg a
maradványoktól (pl. hajszálaktól). A kefés fejen maradó
szennyeződések felsérthetik a padlót porszívózáskor.
A porszívó működtetése
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne használja, ha a portartály és a porleválasztó nincs a helyén.
Ne használja törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez. A terméket
háztartási célra, a szennyeződések, a haj-/szőrszálak és az
allergének eltávolítására terveztük. A készülék rendeltetése alapján
nem használható a következőkhöz:
–– barkácsmunkák, építőipari vagy más hasonló jellegű
munkák törmeléke
–– jelentősebb mennyiségű por vagy törmelék, pl. korom
és fűrészpor.
Ezek az anyagok tönkre tehetik a berendezést, miattuk a garancia
érvényét veszítheti.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben
szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk,
papírkapcsok stb. felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus
töltést okozhatnak az átlátszó portartályban és a porszívócsőben.
Ez ártalmatlan, nincs kapcsolatban a hálózati árammal. Az
elektrosztatikus hatás csökkentése érdekében ne nyúljon a
portartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartályt
kiüríti és hideg vízzel leöblíti (lásd: „A portartály tisztítása”).
Lépcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a
padlótisztító tartozék és az azon lévő kefe mentes legyen minden
olyan szennyeződéstől, amely a padlót megkarcolhatja.
Ne nyomja erősen a padlótisztító eszközt a padlóra, mert ezzel
kárt okozhat.
61
•
•
•
•
Eltömődések – hővédő kapcsoló
•
A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő
kapcsolóval van felszerelve.
Eltömődés esetén a készülék túlmelegedhet és
automatikusan lekapcsolhat.
ilyen esetben kövesse az alábbi „Eltömődések megkeresése” c.
pontban leírt utasításokat.
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE AZ ALÁBBIAKAT: A nagyobb
tárgyak eltömődést okozhatnak a porszívócső bemeneténél vagy
a tisztítóeszközökben. Ilyen esetben ne működtesse a porszívócső
kioldógombját. Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
•
•
•
•
•
•
•
Az átlátszó portartály tisztítása
(opcionális)
Eltömődések megkeresése
•
•
•
•
•
•
•
•
Az eltömődések ellenőrzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket. Ellenkező esetben személyi sérülés fordulhat elő.
Előtt hagyja egy-két órán át hűlni. Az eltömődések ellenőrzése.
Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket
újra bekapcsolja.
Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan
helyezze vissza.
További útmutatásért tekintse meg az 'Eltömődések megkeresése'
illusztrációkat vagy az 'Online támogatás' című részt.
A fejben található eltömődésekhez való hozzáférés érdekében, a
lakattal jelölt rögzítést egy érme használatával lazítsa ki és távolítsa
el a fej alsó részét.
Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
A keferúd
eltömődésének megszüntetése
•
•
•
•
•
•
•
Ha a keferúd eltömődik, leállhat. Ilyen esetben távolítsa el a
keferudat az ábrán látható módon.
A folytatás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Ellenkező esetben személyi sérülés történhet.
Távolítsa el a keferudat. Ehhez egy pénzérmét használva fordítsa el
kattanásig a lakat ikonnal jelölt rögzítőt.
Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra.
Helyezze vissza a keferudat, és rögzítse azt a rögzítő kattanásig
történő elfordításával. Ellenőrizze, hogy stabilan rögzült-e, mielőtt
a készüléket újra bekapcsolja.
A keferúd eltömődésének megszüntetése nem tartozik a garancia
hatálya alá.
A termék szénszálas kefékkel rendelkezik. Óvatosan kezelje őket,
mert érintésük enyhe bőrirritációt okozhat. A kefék érintése után
mosson kezet.
A portartály kiürítése
•
•
62
Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a
tartályt nem szabad túltölteni.
Az átlátszó portartály kiürítése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa
a készüléket.
A ciklon és az átlátszó tartály eltávolításához nyomja meg a piros
gombot a hordozófogantyú tetején, ahogy az ábra mutatja.
A szennyeződés eltávolításához győződjön meg arról, hogy a
porleválasztó és az átlátszó portartályegység függőlegesen áll,
majd határozottan nyomja meg még egyszer a piros gombot.
–– A portartály ekkor lecsúszik, és eközben megtisztítja a szűrőt.
–– A tartály alsó része kinyílik.
–– A hengerben maradt makacs szennyeződések eltávolításához
addig mozgassa fel és le a szerkezetet, amíg az meg nem tisztul
(lásd 'Az átlátszó tartály kiürítése és opcionális tartályeltávolítás'
részben található ábrákat).
Annak érdekében, hogy ön a legkisebb mértékben érintkezzen a
porral, kiürítéskor helyezze az egész tartályt egy műanyagzacskóba
és ebben ürítse ki a tartályt!
Az átlátszó portartályt óvatosan vegye ki a műanyag zsákból.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.
Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja
a tartály alsó részét. Győződjön meg arról, hogy a tartály alja
megfelelően a helyére kattant és a kapocs a helyén van.
A kiürített tartály visszahelyezésekor, először a tartály alját helyezze
a készüléktestbe, majd kattanásig engedje bele az egész tartályt!
Ha az átlátszó portartályegység nem nyílik automatikusan,
használja az átlátszó portartályegység alsó része közelében
található kis ezüstszínű kioldókart (lásd 'A portartály kiürítése'
részben található ábrákat).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ha ki kell tisztítani az átlátszó tartályt:
A ciklon és a portartály eltávolításához és tisztításához nyomja meg
a piros nyitógombot. (lsd. itt: 'A portartály kiürítése').
Nyomja meg az ezüst kioldó gombot és csúsztassa le a portartályt
a ciklon középső részéről!
A tartály eltávolításához és cseréjéhez további ábrákat talál „Az
átlátszó tartály kiürítése és opcionális tartályeltávolítás” részben.
Az átlátszó portartályt csak megnedvesített ronggyal tisztítsa.
Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó
portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
Ne merítse vízbe a porleválasztót (ciklont), illetve ne öntsön vizet
a porleválasztókba.
Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
A tartály újbóli felhelyezése:
–– Vezesse be a tengelyt a tartály mozgórészébe.
–– Nyomja felfelé kattanásig, majd nyomja tovább, amíg a helyére
nem csúszik.
Csukja be az átlátszó tartályt oly módon, hogy felfelé nyomja
a tartály alsó részét. Győződjön meg arról, hogy a tartály alja
megfelelően a helyére kattant és a kapocs a helyén van.
Ártalmatlanítási tudnivalók
•
•
Online támogatás
•
•
•
•
•
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási
munkálatot, amely nem szerepel a Dyson működtetési
kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson Ügyfélszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszítheti.
A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 3 °C alatt.
Használat előtt várja meg, amíg a készülék fel nem veszi
a szobahőmérsékletet.
A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a
kenőanyagok, tisztítószerek, fényezőszerek és légfrissítők
használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
Ha a készüléket garázsban használja, a porszívózást követően
száraz ruhával távolítsa el a padlótisztító eszköz és a készülék
aljára tapadt homokot, szennyeződést vagy kavicsokat, amelyek a
kényesebb felületeket károsíthatják.
Tájékoztató / feltételek a Dyson limitált 5 év
garanciával kapcsolatban
Mit fedez
•
•
•
Online súgó, általános ötletek, valamint a Dysonnal kapcsolatos
videók és hasznos információk.
www.dyson.hu/support
Termékinformációk
Kérjük, vegye figyelembe: A kisebb részletek eltérhetnek
a feltüntetettektől.
•
•
•
Kompatibilitás a korábbi Dyson eszközökkel és tartozékokkal
Az Ön készüléke a legújabb Dyson technológiával rendelkezik. A
legújabb gyorskioldó retesszel felszerelt, ami gyors és egyszerű
eszköz- vagy tartozékcserét tesz lehetővé. Emiatt azonban nem
kompatibilis a Dyson termékek korábbi generációival.
Ha szeretne egy olyan adaptert, amely az új készüléket
kompatibilissé teszi a régebbi Dyson eszközökkel és tartozékokkal,
forduljon a helyi Dyson ügyfélszolgálathoz (az elérhetőségeket lásd
a „Dyson ügyfélszolgálat” című részben).
Az elérhetőség országonként változik.
•
•
•
•
•
•
•
A Dyson ügyfélszolgálata
•
•
•
•
Ahhoz, hogy gyors és hatékony segítséget tudjunk Önnek
nyújtani, kérjük, regisztrálja a Dyson készülékét. Ezt kétféleképpen
is megteheti:
Online itt:
www.dyson.hu/register
Hívja a Dyson Segélyvonal.
Ez megerősíti biztosítási kár esetén azt, hogy Dyson készülékének
Ön a tulajdonosa, valamint lehetővé teheti számunkra, hogy
szükség esetén kapcsolatba lépjünk Önnel.
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem
vonatkozik az alábbi esetekre:
Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy
nem rendeltetésszerű, a Dyson kezelési kézikönyvében leírtaknak
ellentmondó használat miatt bekövetkezett meghibásodások.
Ha a készüléket nem háztartási célokra használták.
Ha a használati útmutatóban megadottaktól eltérő alkatrészeket
szereltek a készülékbe.
Nem eredeti Dyson alkatrészek felhasználása.
Hibás üzembehelyezés (kivéve, ha azt a Dyson végezte).
Nem a Dyson vagy a Dyson hivatalos márkaszervize által
végzett javítások.
Eltömődések – Az eltömődések megtalálásával és
elhárításával kapcsolatos tudnivalókat megtalálja a Dyson
használati útmutatóban.
Természetes kopás és elhasználódás (pl: biztosíték, keferúd stb.).
Ha a készüléket törmelékhez, hamuhoz vagy gipszhez használták.
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mit fedez a garancia,
forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
További tudnivalók
•
•
•
•
Kérjük, regisztrálja a tulajdonában
lévő Dyson készüléket.
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész
cseréjét (Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely
alkatrész meghibásodása következtében a porszívója nem működik
megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást követő 5 éven belül
(ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy
funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak
akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak
akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában használják
vagy (ii) azt Ausztriában, Belgiumban, Franciaországban,
Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában,
Spanyolországban vagy az Egyesült Királyságban használják, és ha
az adott országban ezzel a termékkel azonos névleges feszültségű
terméket forgalmazunk.
Amit nem fedez
Garanciális feltételek
Köszönjük, hogy a Dyson készülékét választotta.
Miután regisztrált az 5 éves garanciára, Dyson készülékére 5 éves
alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától
kezdődően, a garanciális feltételekben leírtak szerint. Ha kérdése
van Dyson készülékével kapcsolatban, online segítségért, általános
tippekért és a Dysonnal kapcsolatos hasznos információkért
keresse fel a www.dyson.hu/support weboldalt.
Vagy hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék
sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson
ügyfélszolgálatát, hogy megbeszélhessük a rendelkezésre álló
lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az
adott javítás is beletartozik, a javítás térítésmentes.
A Dyson készülék karbantartása
•
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból
készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és
lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad
más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen
hulladéklerakásnak a környezetre vagy az emberi egészségre
esetlegesen gyakorolt negatív hatását megelőzendő
felelősségteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy elősegítse
az anyagi források újrahasznosítását. A használt készülék
visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert,
vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta.
A kereskedő gondoskodni fog a termék környezetre ártalmatlan
módon történő újrahasznosításáról.
Limitált 5 év garancia
•
•
A garancia a vásárlást követően életbe lép (amennyiben az áru
átvétele a megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy
az átvétel időpontját kell figyelembe venni).
Kérjük, őrizze meg a garancialevelet és a vásárlást igazoló
bizonylatot, és még a javítás megkezdése előtt mutassa azt be a
márkaszerviz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szerviz
munkadíjat köteles felszámolni.
Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog
elvégezni az Ön készülékén.
Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson
tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia
időtartamának meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a
vásárló alapvető törvény adta jogait.
Fontos adatvédelmi információk
•
•
A megvásárolt Dyson termék regisztrálásakor:
Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy
regisztrálhassa a terméket, és lehetővé tegye számunkra
a garanciavállalást.
Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni
tőlünk. Ha feliratkozik a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni
63
Önnek a különleges ajánlatainkkal és a legújabb innovációinkkal
kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem
értékesítjük harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat
kizárólag a webhelyünkön elérhető adatvédelmi szabályzatban
foglaltaknak megfelelően használjuk. privacy.dyson.com
NO
•
•
•
•
Bruk av Dyson-produktet
Les "viktige sikkerhetsinstruksjoner" I denne håndboken før du
går videre.
•
•
Slik løfter du produktet
•
•
Bær apparatet i hovedhåndtaket.
Ikke trykk på utløserknappen for syklonen eller rist på produktet
når du bærer det, ellers kan syklonen løsne, falle av og
forårsake skade.
Bruk
•
•
•
•
•
Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
Sett produktets støpsel i en stikkontakt.
Skru støvsugeren på eller av ved å trykke på den røde
strømknappen (plassering som vist).
Etter bruk: Trekk ledningen ut og hold uttrekksknappen på kabelen
inne, til kabelen er helt trukket ut.
Skru produktet «OFF» (AV) og trekk ut ledningen før du:
–– Endrer verktøy.
–– Fjerne slangen.
Selvjusterende støvsugerhode med
regulering av sugestyrken
•
•
•
•
•
•
•
Apparatet har et selvjusterende støvsugerhode med regulerbar
sugestyrke. Dette støvsugerhodet brukes til testing i henhold til
EU-forordningene: Nr. 665/2013 og nr. 666/2013 og testing skal
utføres i maksimalmodus (+).
Lettvint modus (-)
Redusert skyvekraft for uanstrengt rengjøring.
Til støvsuging av lett tilsmussede tepper, ryer og harde gulv.
Dette sugenivået er forhåndsinnstilt fra produsenten når du tar
produktet ut av esken.
Maksmodus (+)
Maksimal sugekraft for fjerning av kraftig støv og smuss.
Til støvsuging av slitesterke gulvdekker, harde gulv og svært
tilsmussede tepper og ryer.
For å bytte til denne innstillingen skyves bryteren på toppen av
munnstykket som vist.
OBS: Denne sugemodusen kan skade skjøre gulvbelegg. Sjekk
gulvprodusentens rengjøringsanvisninger før du støvsuger.
Hvis sugekraften i maksimal modus (+) gjør den vanskeligere å
håndtere, settes den i lettvint modus (-).
Tepper eller harde gulv
•
•
•
64
Den roterende børsten er som standard satt til "ON" ("PÅ")
(roterende) hver gang du skrur produktet "ON" ("PÅ").
Slå den roterende børsten av (”OFF”) (f.eks. for ømfintlige gulv)
ved å dreie hjulet på støvsugerhodet en kvart omdreining. Den
roterende børsten stopper.
Når produktet er i gang og den roterende børsten har blitt slått
av (”OFF”), kan den roterende børsten slås på igjen (”ON”) ved å
dreie hjulet på støvsugerhodet en kvart omdreining. Den roterende
•
børsten starter. Hvis du slår produktet av (”OFF”), vil hjulet gå
tilbake til den opprinnelige stillingen. Når produktet blir slått på
igjen (”ON”), starter den roterende børsten automatisk.
Den roterende børsten kan ikke slås av før maskinen er i gang.
Den roterende børsten stanser automatisk hvis den blir blokkert. Se
"Børsten – fjerne blokkeringer".
Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke
rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
Enkelte tepper kan loe hvis du bruker den roterende børsten når
du støvsuger. Hvis dette skjer, anbefaler vi at du deaktiverer den
roterende børsten når du støvsuger, og at du tar kontakt med
produsenten av gulvbelegget.
Den roterende børsten på produktet kan skade enkelte teppetyper.
Hvis du er usikker, bør du skru av den roterende børsten.
Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis
du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene
etter å ha håndtert børstene.
Kontroller børsten jevnlig og fjern alle rester (for eksempel hår).
Rester som ligger igjen på børsten kan forårsake skade på gulvet
ved støvsuging.
Støvsuging
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Må ikke brukes uten at klar beholder og syklon er på plass.
Ikke bruk på murestøv, aske eller gips. Dette apparatet
er kun beregnet til hjemmebruk for fjerning av normalt
husholdningssmuss, hår og allergener. Apparatet er ikke beregnet
til bruk på:
–– rester fra aktiviteter som for eksempel oppussing, bygging
eller lignende.
–– grovere typer og større mengder av støv eller rester som for
eksempel sot og sagmugg.
Disse stoffene kan skade apparatet og gjøre garantien ugyldig.
Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært
små mengder.
Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små
leker, nåler, binders osv. Disse kan skade produktet.
Når du støvsuger kan enkelte tepper skape små mengder med
statisk elektrisitet i den klare beholderen eller røret. Dette er
ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet. For å minimere
effektene av denne statiske elektrisiteten må du ikke føre hånden
eller andre gjenstander inn i den klare beholderen uten at du
først har tømt den og deretter rengjort den med en fuktig klut (se
"Rengjøring av den klare beholderen").
Ikke plasser produktet over deg i trapper.
Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke
at det ikke har festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper,
på undersiden av gulvverktøyet og børstene.
Ikke skyv hardt med gulvverktøyet når du støvsuger, siden dette
kan føre til skader.
•
•
Finn basen på den klare beholderen på forsiden av hoveddelen, og
senk syklonen til den klikker på plass.
Hvis den klare beholderen ikke åpnes automatisk, bruker du
den lille, sølvfargede utløseren som sitter mot basen til den klare
beholderen (se illustrasjonene 'Tømming av den klare beholderen').
Rengjøring av den klare
beholderen (ekstrautstyr)
•
•
Se etter blokkeringer
•
•
•
•
•
•
•
•
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer.
Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader.
La støvsugeren avkjøles i 1-2 timer før du ser etter blokkeringer.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Se i illustrasjonene 'Se etter blokkeringer' eller delen 'Online støtte'
for ytterligere veiledning.
For å få tilgang til blokkeringer bak den roterende børsten, må du
fjerne bunnplaten ved å bruke en mynt til å løsne festeanordningen
merket med en hengelås.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
Børsten – fjerne blokkeringer
•
•
•
•
•
•
•
Hvis børsten blir blokkert, kan den skru seg av. Hvis dette skjer, må
du ta av børsten som vist.
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut støpselet før du fortsetter. Hvis du ikke
gjør dette, kan det oppstå personskader.
Du tar av den roterende børsten ved å bruke en mynt til å vri
festeanordningen som er merket med en hengelås, inntil det
sier klikk.
Se opp for skarpe gjenstander når du fjerner blokkeringer.
Sett på den roterende børsten igjen, og fest den ved å vri
festeanordningen, inntil det sier klikk. Pass på at de er godt festet
før bruk.
Det å fjerne blokkeringer fra børsten dekkes ikke av garantien.
Dette produktet har børster av karbonfiber. Vær oppmerksom hvis
du kommer borti dem. De kan irritere huden noe. Vask hendene
etter å ha håndtert børstene.
Tømming av den klare beholderen
•
Blokkeringer – temperaturutkobling
•
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir
automatisk tilbakestilt.
Hvis en del blir blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg
av automatisk.
hvis dette skjer, skal du følge anvisningene nedenfor i 'Se etter
blokkeringer'.
MERK: Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet
til røret. Ikke bruk rørutløseren hvis dette skjer. Skru "OFF"
("AV") og trekk ut støpselet. Hvis du ikke gjør dette, kan det
oppstå personskader.
•
•
•
•
•
•
Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må
ikke overfylles.
Skru "OFF" ("AV") og trekk ut ledningen før du tømmer den
klare beholderen.
For å ta av syklonen og den klare beholderen, trykker du på den
røde knappen øverst på bærehåndtaket, som vist.
For å løsne urenhetene, må du sørge for at syklonen og den klare
beholdere holdes vertikalt og deretter trykke den røde knappen en
gang til.
–– Beholderen vil gli ned og rengjøre støvutskilleren på veien.
–– Beholderbasen vil deretter åpnes.
–– For gjenstridige urenheter i sylinderen skal du bevege
mekanismen opp og ned til alt er borte (se illustrasjonene
'Tømming av den klare beholderen og fjerning av ekstra
beholder').
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer
ved tømming bør du pakke inn den klare beholderen i en plastpose
og så tømme den.
Ta den klare beholderen varsomt ut av posen.
Lukk posen godt, og kast den som vanlig.
Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover. Sørg
for at understellet klikker og at klemmen er på plass.
•
•
•
•
•
•
•
•
Når det er nødvendig å rengjøre den klare beholderen:
Ta av syklonen og den klare beholderen (Se "Tømming av den klare
beholderen"), og trykk på den røde utløserknappen for syklonen.
Trekk i beholderens utløserknapp i sølv, og skyv den klare
beholderen av ryggen til syklonen.
Se illustrasjonene «Tømming av den klare beholderen og fjerning
av ekstra beholder» ifor mer veiledning om å fjerne og sette på
plass den ekstra beholderen.
Den klare beholderen må kun rengjøres med en fuktig klut.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å
rengjøre den klare beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Syklonen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann
i dem.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den
på igjen.
For å sette beholderen på igjen:
–– Sett ryggen inn i beholderens glideskinne
–– Dytt den oppover til du hører et klikk, og fortsett deretter å dytte
til den er helt inne.
Lukk den klare beholderen ved å trykke understellet oppover. Sørg
for at understellet klikker og at klemmen er på plass.
Slik vedlikeholder du
Dyson-produktet
•
•
•
•
•
Ikke utfør annet vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid enn
det som vises i denne håndboken, eller som blir tilrådd av
Dysons telefonhjelp.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater
å gjøre dette, kan garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet
under 3° C. Pass på at produktet holder romtemperatur før du
bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk
smøremidler, rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere
på noen del av produktet.
Ved bruk i garasje må man alltid tørke av bunnen på gulvverktøyet
og bunnen på apparatet med en tørr klut etter støvsugingen for å
fjerne sand, skitt eller grus som kan skade delikate gulver.
Informasjon om avfallshåndtering
•
•
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer.
Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
Denne merkingen angir at dette produktet ikke må deponeres
sammen med annet husholdningsavfall. Dette gjelder i hele EU.
For å hindre mulig skade på miljøet eller på menneskers helse
på grunn av ukontrollert deponering av avfall må produktet
resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig
gjenbruk av materialressurser. Når du skal returnere det brukte
apparatet, må du bruke retur- og innsamlingssystemene eller
kontakte forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette
produktet for miljøvennlig resirkulering.
Online støtte
•
For online støtte, generelle tips, videoer og nyttig informasjon
om Dyson.
www.dyson.no/support
65
•
•
•
Produktinformasjon
Dette dekkes ikke
Merk: Enkelte detaljer kan variere fra det som er vist.
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av produkter
der feilen skyldes følgende:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller
vedlikehold, misbruk, uforsiktighet eller håndtering av enheten på
en måte som ikke samsvarer med Dysons brukerhåndbok.
Feil som følge av at produktet brukes til noe annet enn
normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller
installert i henhold til Dysons instruksjoner.
Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er
gjort hos Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre
parter enn Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse
av hvordan du ser etter og fjerner blokkeringer.
Vanlig slitasje (f.eks. sikringer, børste osv.).
Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips.
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt
med Dyson Helpline.
Kompatibilitet med tidligere Dyson verktøy og tilbehør,
Din nye maskin har den nyeste teknologien fra Dyson. Den er
utstyrt med de nyeste hurtiglåsene som gjør det raskt og enkelt å
skifte verktøy eller tilbehør. Dette gjør den imidlertid inkompatibel
med tidligere generasjoner av produkter fra Dyson.
Du kan få en adapter som gjør den nye maskinen kompatibel
med eldre verktøy og tilbehør fra Dyson ved å kontakte din lokale
Dyson kundeservice (se kontaktopplysninger i avsnittet «Dyson
kundeservice»).
Tilgjengeligheten varierer fra land til land.
•
•
•
•
•
•
Vilkår og betingelser for garantien
•
Dyson kundeservice
•
•
Takk for at du valgte å kjøpe en Dyson.
Etter å ha registrert din 5-års garanti, vil ditt Dyson-apparat
være dekket for deler og arbeid i 5 år fra kjøpedatoen, slik det
fremkommer av garantivilkårene. Hvis du har spørsmål om
ditt Dyson-apparat, kan du besøke: www.dyson.no/supportfor
nettbasert hjelp, generelle tips og nyttig informasjon om Dyson.
Alternativt kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og
detaljer om hvor/når du kjøpte apparatet.
Hvis Dyson-apparatet ditt trenger reparasjon, ringer du Dyson
Helpline så vi kan diskutere de tilgjengelige alternativene. Hvis
garantien fremdeles gjelder for Dyson-produktet, og reparasjonen
dekkes av denne, vil den bli reparert kostnadsfritt.
Registrer deg som eier av et
Dyson-apparat
•
•
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service,
vennligst registrer deg som eier av et Dyson-apparat. Det er to
måter å gjøre det på:
Online på:
www.dyson.no/register
Ring til Dyson Helpline.
Registreringen bekrefter overfor oss at du eier et Dyson-apparat i
tilfelle forsikringstap, og gjør det mulig for oss å kontakte deg hvis
det er nødvendig.
•
•
•
•
•
•
•
Hva som dekkes
•
•
66
Garantien trer i kraft på kjøpedatoen (eller leveringsdatoen hvis
den kommer senere).
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge
frem kjøpebevis og følgeseddel (både original og eventuelt
etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt arbeid betales. Ta vare på
kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil
ikke forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker
lovbestemte rettigheter du har som forbruker.
Viktig informasjon
om databeskyttelse
Vilkår og betingelser for Dysons 5-årige garanti
Reparasjon eller erstatning av Dyson-apparatet (etter Dysons
forgodtbefinnende) hvis det skulle vise seg å være defekt på grunn
av feil i materialer, utførelse eller funksjon, innen 5 år etter kjøp
eller levering (hvis noen del ikke lenger er tilgjengelig eller ikke
lenger produseres, vil Dyson erstatte den med en fungerende
erstatningsdel).
Der denne maskinen selges utenfor EU, vil denne garantien bare
være gyldig når produktet installeres og brukes i landet der det
ble solgt.
Der denne maskinen selges innenfor EU, er denne garantien
gyldig kun (i) hvis produktet brukes i det landet der det ble solgt
eller (ii), når produktet brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike,
Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller Storbritannia og
når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det
aktuelle landet.
•
•
•
•
Når du registrerer Dyson-produktet ditt:
Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å
registrere produktet ditt, og gjøre det mulig å støtte garantien din.
Når du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta
kommunikasjon fra oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon
fra Dyson, sender vi deg informasjon om spesialtilbud og nyheter
om våre nyeste oppfinnelser. Vi vil aldri selge opplysningene dine
til tredjeparter, og bare bruke opplysningene som du deler med
oss, som definert av personvernerklæringene på nettstedet vårt.
privacy.dyson.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obsługa urządzenia Dyson
•
•
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z „ważnymi
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa" znajdującymi się w
niniejszej instrukcji obsługi Dyson.
•
•
Przenoszenie urządzenia
Urządzenie przenosić, trzymając za uchwyt główny.
Nie wciskaj przycisku zwalniania cyklonu ani nie potrząsaj
urządzeniem podczas przenoszenia, aby uniknąć odczepienia się
cyklonu i spowodowania potencjalnych obrażeń.
Kabel należy zawsze wyciągać aż do ukazania się
czerwonej taśmy.
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć czerwony
przycisk zasilania znajdujący się w miejscu pokazanym na rysunku.
Po użyciu: Odłączyć od zasilania, a następnie mocno nacisnąć
przycisk zwijania kabla i przytrzymać go do momentu całkowitego
zwinięcia kabla.
Urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania przed
wykonaniem następujących czynności:
–– Zmiana ssawek.
–– Odłączanie węża.
•
Urządzenie wyposażono w samodzielnie dostosowującą się ssawkę
z regulacją siły ssania. Ta ssawka służy do testowania zgodności
z rozporządzeniami europejskimi: nr 665/2013 i 666/2013; testy
należy przeprowadzać w trybie Max. (+).
Tryb podstawowy (-)
Komfortowe czyszczenie przy użyciu mniejszej siły docisku.
Do czyszczenia lekko zabrudzonych wykładzin, dywanów i twardych
powierzchni podłogowych.
Taka siła ssania jest wstępnie ustawiona w nowym urządzeniu.
Tryb Max (+)
Maksymalna siła ssąca zapewniająca efektywne usuwanie kurzu
i brudu.
Do czyszczenia trwałych posadzek, twardych podłóg oraz mocno
zabrudzonych wykładzin i dywanów.
Aby przełączyć na to ustawienie, przesuń suwak regulacji siły
ssania znajdujący się na górze ssawki, jak przedstawiono
na ilustracji.
UWAGA: odkurzanie w tym trybie może doprowadzić do
uszkodzenia delikatnych podłóg. Przed rozpoczęciem odkurzania
sprawdź zalecenia producenta podłogi dotyczące jej czyszczenia.
Jeśli praca w trybie Max (+) z maksymalną siłą ssania utrudnia
manewrowanie, przełącz urządzenie na podstawowy tryb pracy (-).
Dywany i powierzchnie gładkie
PL
•
•
•
•
•
Wałek ssawki włącza się automatycznie (obraca się) przy każdym
uruchomieniu urządzenia.
Aby wyłączyć turboszczotkę (np. podczas czyszczenia delikatnych
powierzchni), należy wykonać ćwierć obrotu pokrętłem na
obudowie ssawki. Turboszczotka przestanie pracować.
Po wyłączeniu turboszczotki w trakcie pracy urządzenia można
ją ponownie włączyć, przekręcając pokrętło na obudowie ssawki
o ćwierć obrotu. Turboszczotka zacznie pracować. Można także
wyłączyć urządzenie. Pokrętło powróci wówczas do położenia
pierwotnego. Po ponownym włączeniu urządzenia turboszczotka
uruchomi się automatycznie.
Turboszczotkę można wyłączyć jedynie w trakcie pracy urządzenia.
Turboszczotka wyłączy się automatycznie w przypadku
zablokowania. Patrz „Turboszczotka – usuwanie zatorów”.
Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z
instrukcją czyszczenia.
Niektóre dywany mogą się mechacić w wyniku odkurzania
turboszczotką. Jeśli się to zdarzy, zaleca się kontynuowanie
odkurzania z wyłączoną turboszczotką i skonsultowanie się z
producentem pokrycia podłogowego.
Turboszczotka może niszczyć niektóre typy dywanów. W razie
wątpliwości należy ją wyłączyć.
Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować
ostrożność przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie
podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
Regularnie sprawdzać turboszczotkę i usuwać wszelkie
zanieczyszczenia (np. włosy). Zanieczyszczenia pozostawione
na turboszczotce mogą być przyczyną uszkodzeń podłogi
podczas odkurzania.
Odkurzanie
•
Samodzielnie dostosowująca się
ssawka z regulacją siły ssania
Sammendrag av dekning
•
Begrenset 5-årig garanti
•
•
Obsługa
•
•
•
•
•
•
•
Nie używać odkurzacza bez zamontowanego pojemnika
lub cyklonu.
Nie należy używać urządzenia do zbierania gruzu, popiołu i tynku.
Niniejszy odkurzacz jest przeznaczony do usuwania zanieczyszczeń,
włosów i alergenów wyłącznie w zastosowaniach domowych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do usuwania zanieczyszczeń
opisanych niżej:
–– zanieczyszczenia powstałe w wyniku majsterkowania, prac
budowlanych czy innych podobnych zajęć;
–– większe rozmiary i ilości kurzu lub zanieczyszczeń, takich jak
trociny czy sadza.
Te materiały mogą uszkodzić urządzenie i spowodować
utratę gwarancji.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać
tylko w bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów,
małych zabawek, pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym
pojemniku lub w rurze teleskopowej mogą powstawać słabe
ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i niezwiązane
z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować oddziaływanie
słabych ładunków elektrostatycznych, należy unikać wkładania
dłoni i przedmiotów do pojemnika przed jego opróżnieniem
i wyczyszczeniem go wilgotną ściereczką (patrz „Opróżnianie
przezroczystego pojemnika").
Nie używać urządzenia, gdy odkurzacz znajduje się na schodach
powyżej osoby odkurzającej.
Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich
jak drewno czy linoleum należy sprawdzić czy na spodzie ssawki
do podłóg i jej szczotkach nie ma zanieczyszczeń mogących
spowodować zarysowania.
Podczas odkurzania nie przyciskać mocno ssawki do podłogi, może
to powodować uszkodzenia.
Zatory – wyłącznik termiczny
•
•
•
•
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
Jeśli jakikolwiek element zostanie zablokowany, urządzenie może
ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
Jeżeli się to zdarzy, należy postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej w sekcji „Poszukiwanie źródeł zatorów”.
WAŻNE: Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rury.
W razie powstania zatoru nie używać zatrzasku zwalniającego rurę
teleskopową. Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Niezastosowanie się
do zaleceń może skutkować obrażeniami.
67
Poszukiwanie źródeł zatorów
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów.
Niezastosowanie się do tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed rozpoczęciem
poszukiwania źródeł zatorów.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre części i przedmioty.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Dodatkowe wskazówki można znaleźć na ilustracjach w części
'Poszukiwanie źródeł zatorów'.
Aby uzyskać dostęp do wałka turboszczotki należy za pomocą
monety poluzować zamknięcie z boku ssawki oznaczone kłódką.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
Turboszczotka – usuwanie zatorów
•
•
•
•
•
•
•
Jeśli w ssawce pojawiają się zatory, może się ona wyłączyć. Jeśli
tak się stanie, należy wyjąć wałek turboszczotki, jak pokazano.
Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed poszukiwaniem zatorów.
Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Aby wyjąć wałek turboszczotki, należy przekręcić za pomocą
monety zamknięcie oznaczone kłódką do momentu kliknięcia.
Usuwając zatory, należy uważać na ostre przedmioty.
Po ponownym zamontowaniu wałka ssawki należy zamocować ją,
przekręcając zamknięcie do momentu kliknięcia. Przed użyciem
sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowana.
Usuwanie zatorów z turboszczotki nie jest objęte gwarancją.
Produkt wyposażony jest w szczotki węglowe. Należy zachować
ostrożność przy kontakcie z nimi. Mogą one wywołać niewielkie
podrażnienia skóry. Po zakończeniu czynności należy umyć ręcę.
Opróżnianie
przezroczystego pojemnika
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom
MAX – nie przepełniać.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed opróżnieniem
przezroczystego pojemnika.
Aby zdjąć cyklon i przezroczysty pojemnik, należy nacisnąć
czerwony przycisk znajdujący się u góry uchwytu do przenoszenia
(patrz rysunek).
Aby usunąć zabrudzenia, upewnij się, że cyklon oraz pojemnik
znajdują się w pozycji pionowej, a następnie jeszcze raz wciśnij
mocno czerwony przycisk.
–– Pojemnik zsunie się w dół czyszcząc jednocześnie
kołnierz cyklonu.
–– Następnie otworzy się podstawa pojemnika.
–– W przypadku uporczywych zabrudzeń na kołnierzu cylindra
poruszaj mechanizmem w górę i w dół aż do momentu ich
usunięcia (patrz ilustracje 'Opróżnianie przezroczystego
pojemnika i odpięcie pojemnika od cyklonów').
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie
opróżniania, należy zamknąć szczelnie pojemnik w plastikowym
worku i dopiero wtedy go opróżnić.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając podstawę pojemnika
do góry. Upewnić się, że podstawa pojemnika się zatrzasnęła, a
zaczep jest odpowiednio zablokowany.
Ustawić podstawę przezroczystego pojemnika przed korpusem
urządzenia i opuścić cyklon w dół, aby zatrzasnął się w
odpowiednim położeniu.
Jeśli przezroczysty pojemnik nie otwiera się automatycznie, użyj
małego srebrnego zatrzasku zwalniającego, który znajduje się przy
podstawie przezroczystego pojemnika (patrz ilustracje 'Opróżnianie
przezroczystego pojemnika').
Czyszczenie przezroczystego
pojemnika (opcjonalnie)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie przezroczystego
pojemnika należy:
Zdjąć cyklon i przezroczysty pojemnik (patrz „Opróżnianie
przezroczystego pojemnika”), a następnie nacisnąć czerwony
przycisk zwalniania cyklonu.
Pociągnąć srebrny przycisk zwalniania pojemnika, a następnie
zsunąć przezroczysty pojemnik z prowadnicy cyklonu.
Dodatkowe wskazówki dotyczące wyjmowania i wymiany
pojemnika można znaleźć na ilustracjach dotyczących
'Opróżnianie przezroczystego pojemnika i odpięcie pojemnika od
cyklonów'.
Przezroczysty pojemnik należy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do
czyszczenia przezroczystego pojemnika.
Nie myć przezroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Nie zanurzać cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest
całkowicie suchy.
Aby zamontować pojemnik:
–– Ustawić prowadnicę pojemnika w jednej linii z cyklonami.
–– Przesunąć do góry, aż się zatrzaśnie, a następnie przesunąć do
pozycji wyjściowej.
Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając podstawę pojemnika
do góry. Upewnić się, że podstawa pojemnika się zatrzasnęła, a
zaczep jest odpowiednio zablokowany.
•
•
•
•
•
•
•
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż przedstawione w
instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson.
Niezastosowanie się do zaleceń może spowodować
wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie wewnątrz. Nie używać ani nie
przechowywać w temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed
użyciem urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ściereczki. Nie używać środków
czyszczących, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
jakichkolwiek elementów urządzenia.
W przypadku używania urządzenia w garażu po odkurzaniu
zawsze wycierać podstawę ssawki i spód urządzenia suchą szmatką
w celu oczyszczenia z piasku, brudu i kamyków, które mogłyby
uszkodzić delikatne powierzchnie.
Informacje o utylizacji
•
•
Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiałów
nadających się do recyklingu. Jeśli tylko to możliwe należy oddać
produkty Dyson do recyklingu.
Oznaczenie to wskazuje, że na terenie krajów członkowskich
Unii Europejskiej nie należy utylizować tego produktu wraz z
innymi odpadami z gospodarstw domowych. W celu uniknięcia
potencjalnego skażenia środowiska lub ludzi spowodowanego
niekontrolowaną utylizacją odpadów należy odpowiedzialnie
poddawać je recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne
powtórne przetwarzanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić
zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru
lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt
został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
Informacja o produkcie
Ważne: Szczegóły mogą się różnić od przedstawionych tutaj.
•
•
Zasady i warunki gwarancji
Dziękujemy za zakup urządzenia Dyson.
To urządzenie marki Dyson jest objęte gwarancją w zakresie
części i serwisu przez okres 5 lat od daty zakupu, zgodnie z
określonymi warunkami zawartymi w karcie gwarancyjnej.
W przypadku konieczności naprawy urządzenia firmy Dyson
prosimy o przygotowanie numeru seryjnego urządzenia i
dokumentu potwierdzającego jego zakup oraz o kontakt z
serwisem firmy Dyson. Jeśli urządzenie Dyson jest na gwarancji
i obejmuje ona rodzaj przeprowadzanej naprawy, zostanie ona
wykonana nieodpłatnie.
Ograniczona 5-letnia gwarancja
•
•
•
•
•
•
•
Zakres gwarancji
•
•
Naprawa lub wymiana (według uznania firmy Dyson) urządzenia
Dyson, o ile okaże się ono niesprawne ze względu na wadliwe
materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie w ciągu 5 lat
od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest niedostępna bądź
została wycofana z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor
zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
W przypadku sprzedaży urządzenia poza granicami UE niniejsza
gwarancja będzie ważna wyłącznie wtedy, gdy urządzenie będzie
wykorzystywane w tym samym kraju, w którym zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży urządzenia na terenie UE niniejsza
gwarancja będzie ważna (i) w przypadku korzystania z urządzenia
w kraju, w którym zostało sprzedane, lub (ii) w przypadku
korzystania z urządzenia na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii,
Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz w
przypadku sprzedaży takiego samego modelu urządzenia o takim
samym napięciu w odpowiednim kraju.
Gwarancja nie obejmuje:
•
•
•
•
•
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy ani wymiany produktu
niesprawnego z następujących powodów:
Przypadkowego uszkodzenia, usterek wynikających z
nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji,
użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności,
nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi firmy Dyson;
Wykorzystywania urządzenia do celów innych niż użytek domowy;
Użycia części złożonych lub zamontowanych niezgodnie z
instrukcjami firmy Dyson;
Użycia części i ssawek innych niż oryginalne produkcji firmy Dyson;
Nieprawidłowego montażu (z wyjątkiem montażu dokonanego
przez pracowników firmy Dyson);
Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż
autoryzowani serwisanci firmy Dyson;
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu.
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych
związanych z urządzeniem jest okazanie dowodu zakupu oraz
karty gwarancyjnej. W przypadku braku tych dokumentów wszelkie
prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu
zakupu (paragonu) oraz karty gwarancyjnej.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych
serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson
lub jej dystrybutora.
Naprawa lub wymiana urządzenia w trakcie okresu gwarancji nie
przedłuża okresu gwarancji.
Gwarancja zapewnia dodatkowe korzyści poza tymi, które
wynikają z praw statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w
żaden sposób.
Ważne informacje dotyczące
ochrony danych
Zasady i warunki ograniczonej 5-letniej gwarancji firmy Dyson
•
Zatorów — szczegółowe instrukcje dotyczące poszukiwania zatorów
w odkurzaczu można znaleźć w instrukcji obsługi.
Zużycia się części w wyniku standardowego użytkowania
(bezpiecznik, elektroszczotka, itp.)
Użycia urządzenia do zbierania gruzu, popiołu i tynku.
W razie wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej
należy skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
Podsumowanie gwarancji
•
•
68
•
Warunki gwarancji
Poszukiwanie źródeł zatorów
•
Kompatybilność z poprzednimi ssawkami i akcesoriami
firmy Dyson
Nowe urządzenie zostało wyposażone w najnowsze rozwiązania
technologiczne firmy Dyson. W związku z tym zastosowano w
nim najnowsze zatrzaski zwalniające typu Quick, dzięki którym
wymiana akcesoriów i ssawek jest szybka i prosta. Przez to
jednak jest niekompatybilne z poprzednimi wersjami produktów
marki Dyson.
Aby uzyskać adapter pozwalający używać nowego urządzenia
ze starszymi akcesoriami firmy Dyson, należy skontaktować się z
infolinią firmy Dyson (dane kontaktowe w sekcji Obsługa klienta
firmy Dyson).
Adapter może być niedostępny w niektórych krajach.
W przypadku rejestrowania produktu firmy Dyson:
Aby zarejestrować produkt i umożliwić nam obsługę gwarancyjną,
musisz podać podstawowe informacje kontaktowe.
Proces rejestracji obejmuje możliwość wyrażenia zgody na
otrzymywanie od nas wiadomości. Jeśli wyrazisz zgodę na
otrzymywanie wiadomości od firmy Dyson, wówczas będziemy
wysyłali szczegółowe informacje o ofertach specjalnych i
powiadomienia o naszych innowacjach. Informacji kontaktowych
nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy ich tylko zgodnie z
naszą polityką prywatności, która jest dostępna w naszej witrynie.
privacy.dyson.com
PT
Como utilizar o seu
aparelho Dyson
Leia as informações de segurança importantes incluídas neste
manual de instruções da Dyson antes de prosseguir.
Transportar o aparelho
•
•
Transportar o equipamento pela pega.
Não carregue no botão para liberar o ciclone nem abane
o aparelho quando o transportar, porque o ciclone pode
desencaixar-se, cair e causar ferimentos.
Utilização
•
•
•
•
•
Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de começar a
utilizar o aparelho.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica.
Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão de alimentação
vermelho indicado na ilustração.
Após utilizar: desligue da ficha, pressione firmemente o botão de
recolha do cabo até o cabo ser completamente recolhido.
Desligue (OFF) sempre o aparelho no botão e na ficha antes de:
–– Mudar os acessórios.
–– Remover a mangueira.
69
Autoajuste da escova de limpeza
com controlo de sucção
•
•
•
•
•
•
•
O seu aparelho tem uma escova de limpeza com controlo de
sucção. Esta escova foi testada de acordo com os Regulamentos
Europeus: Nº 665/2013 e Nº 666/2013 e os testes foram
realizados no modo Máx.(+).
Modo fácil (-)
Força de impulsão reduzida para limpeza sem esforço.
Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros
ligeiramente sujos.
O seu aparelho vem com este nível de sucção pré-definido, ao
retirá-lo da caixa.
Modo máx (+)
Sucção máxima para remoção de grandes quantidades de pó
e sujidade.
Para aspirar revestimentos de pavimentos duráveis, pavimentos
duros e alcatifas e tapetes muito sujos.
Para mudar para esta configuração, desloque a aba de
controlo de sucção na parte superior da escova de limpeza,
conforme ilustrado.
CUIDADO: A sucção deste modo pode danificar pavimentos
delicados. Antes de aspirar, consulte as recomendações de limpeza
do fabricante do pavimento.
Se a potência de sucção do modo Máx. (+) impede um
manuseamento fácil, mude para o modo Fácil (-).
Tapetes ou pavimentos duros
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A escova volta sempre à posição de activado (ON) quando o
aparelho é ligado (ON).
Para desligar (OFF) a escova (por exemplo, para pavimentos
delicados), rode o disco na cabeça de limpeza um quarto de volta.
A escova parará.
Quando o aparelho estiver a funcionar e a escova tiver sido
desligada, esta pode ser novamente ligada rodando o disco na
cabeça de limpeza um quarto de volta. A escova reiniciará. Em
alternativa, desligue o aparelho e o disco voltará à sua posição
original. Quando o aparelho for ligado de novo, a escova
arranca automaticamente.
A escova só pode ser desligada com o aspirador
em funcionamento.
A escova pára automaticamente se ficar obstruída. Consulte
“Escova – limpeza de obstruções”.
Antes de aspirar o chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções
de limpeza recomendadas pelo fabricante.
Alguns tapetes poderão libertar pêlo se utilizar a escova em
rotação quando aspirar. Se isto acontecer, recomendamos que
aspire com a escova desligada e que consulte o fabricante do
seu tapete.
A escova do aparelho pode danificar alguns tipos de carpetes. Se
tiver dúvidas, desligue a escova.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se
tocar nelas, pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos
depois de tocar na escova.
Verifique regularmente a escova e remova quaisquer detritos (tais
como cabelo). Os detritos deixados na escova podem causar
danos no pavimento, ao aspirar.
Aspiração
•
•
70
Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o ciclone
devidamente instalados.
Não o utilize para aspirar entulho, cinza ou gesso. Este aparelho
foi concebido apenas para uso doméstico para remover a
sujidade, pêlo e alérgenos de casa. O aparelho não foi concebido
para ser utilizado em:
–– resíduos produzidos de actividades como bricolagem,
construção ou tarefas semelhantes,
•
•
•
•
•
•
•
–– tipos e quantidades grandes de pó ou resíduos, como fuligem
e serradura.
Estes materiais podem danificar o aparelho e anular a
sua garantia.
Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de
gesso ou farinha.
Não utilize o aparelho para aspirar objetos rígidos e aguçados,
como pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes
objetos podem danificar o aparelho.
Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas
cargas eletrostáticas no depósito transparente ou no tubo.
Estas cargas são inofensivas e não têm qualquer relação com
a alimentação elétrica. Para minimizar qualquer efeito desta
pequena carga estática, não coloque a mão nem introduza
objetos no depósito transparente sem antes o ter esvaziado,
depois limpe-o com um pano húmido (consulte “Limpar o depósito
transparente”).
Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou
linóleo, verifique se a parte inferior da escova e os respetivos pelos
não têm objetos estranhos que possam deixar marcas no chão.
Não exerça demasiada pressão com a escova contra o chão
quando aspirar porque isso pode causar danos.
Obstruções – disjuntor térmico
•
•
•
•
Este aparelho está equipado com um sistema de corte
térmico automático.
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e
desligar-se automaticamente.
Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Deteção de
obstruções".
AVISO: Os objectos grandes podem obstruir as peças ou a entrada
do tubo. Se isso acontecer, não carregue na patilha para libertar
o tubo. Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Caso
contrário, pode sofrer ferimentos pessoais.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Deteção de obstruções
•
•
•
•
•
•
•
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar
obstruções. Caso contrário, pode ferir-se.
Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de proceder à
eliminação de obstruções.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando estiver a
procurar obstruções.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
Consulte as imagens 'Deteção de obstruções' ou a secção 'Suporte
on-line' para mais orientação.
Para ter acesso às obstruções por detrás do rolo da escova, retire a
base utilizando uma moeda para desencaixar a tampa que tem a
marca de um cadeado.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
•
Se a escova ficar obstruída, pode desligar-se. Se isto acontecer, é
necessário remover a escova conforme ilustrado.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir.
Caso contrário, pode ferir-se.
Remova a escova utilizando uma moeda para rodar o fixador
marcado com um cadeado até este fazer clique.
Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza
de obstruções.
Volte a instalar a escova e fixe-a rodando o fixador até este fazer
clique. Certifique-se de que fica bem fixa antes de voltar a ligar
o aparelho.
A eliminação de obstruções na escova não está abrangida
pela garantia.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se
tocar nelas, pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos
depois de tocar na escova.
•
•
Esvaziamento do
depósito transparente
•
•
Escova – limpeza de obstruções
Esvazie o depósito assim que o pó alcançar o nível da marca MAX
– não deixe que fique demasiado cheio.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar o
depósito transparente.
Para remover a unidade do ciclone e do depósito transparente,
pressione o botão vermelho no topo da pega de transporte,
como ilustrado.
Para despejar o pó, certifique-se de que a unidade de ciclone e
de depósito transparente é mantida na vertical e, em seguida,
pressione com firmeza o botão vermelho uma vez mais.
–– O depósito deslizará para baixo, limpando em simultâneo a
grelha do filtro.
–– Em seguida, a base do depósito abre.
–– Para remover a poeira que está presa no cilindro, deslize
o mecanismo para cima e para baixo até este ficar limpo
(consulte as imagens da secção 'Esvaziar o depósito
transparente e remoção do depósito opcional').
Para minimizar o contacto com pó/alergénios quando estiver a
esvaziar, envolva o depósito transparente com um saco de plástico
e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente do saco com cuidado.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
Feche o depósito transparente empurrando para cima a base do
depósito. Certifique-se de que a base do depósito encaixa com um
clique e o clipe está preso firmemente no lugar.
Localize a base do depósito transparente na frente do corpo
principal e baixe o ciclone até encaixar na devida posição.
Caso o depósito transparente não abra automaticamente, recorra
ao pequeno trinco prateado localizado na base do reservatório
transparente (consulte as imagens da secção 'Esvaziamento do
depósito transparente').
•
•
Como cuidar do seu
aparelho Dyson
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não execute qualquer ação de manutenção ou reparação
além das indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou
recomendadas pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário,
poderá invalidar a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem
guarde num ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F).
Certifique-se de que o aparelho está à temperatura ambiente
antes de o utilizar.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize
lubrificantes, detergentes, produtos de polimento ou
ambientadores em qualquer parte do aparelho.
Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base do
acessório para pavimentos e a base do aparelho com um pano
seco depois de aspirar para remover areia, lama ou pedras que
possam danificar chãos mais delicados.
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
•
•
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de
alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de
forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado
com outros lixos domésticos dentro da União Europeia. Para
evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana devido à
eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de forma
responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi
adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma reciclagem
ambiental segura.
Suporte on-line
•
Limpeza do depósito transparente
(opcional)
Na eventualidade de ser necessário limpar o
depósito transparente:
Remova o ciclone e o depósito transparente (consulte
'Esvaziamento do depósito transparente') e prima o botão de
desengate vermelho do ciclone.
Puxe o botão de desengate prateado e tire o depósito transparente
da coluna do ciclone.
Consulte as ilustrações "Esvaziar o depósito transparente e
remoção do depósito opcional" para orientação sobre substituição
e remoção do depósito adicional.
Limpe o depósito transparente apenas com um pano húmido.
Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores
para limpar o depósito transparente.
Não coloque o depósito transparente numa máquina de
lavar loiça.
Não mergulhe o ciclone em água nem verta água para os ciclones.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco
antes de voltar a colocá-lo.
Remontar o depósito:
–– Introduza a coluna na calha do depósito.
–– Empurre para cima até clicar e depois continue a empurrar até
voltar à sua posição.
Feche o depósito transparente empurrando para cima a base do
depósito. Certifique-se de que a base do depósito encaixa com um
clique e o clipe está preso firmemente no lugar.
Para ajuda, conselhos gerais, vídeos e informações úteis on-line
sobre a Dyson.
www.dyson.pt/support
Informações sobre o produto
Nota: alguns pormenores poderão diferir dos que aqui
se apresentam.
•
•
Compatibilidade com peças e acessórios anteriores da Dyson
O seu novo aspirador vem com a última tecnologia da Dyson.
Como tal, está equipada com os trincos de desengate Quick mais
recentes que permitem trocar de peças ou acessórios de forma
fácil e rápida. No entanto, isto torna-a incompatível com as
gerações anteriores de produtos da Dyson.
Está disponível um adaptador que torna o seu novo aspirador
compatível com as peças e os acessórios mais antigos da Dyson,
bastando contactar a sua linha de assistência local da Dyson
71
•
(consulte a secção "Serviço de Apoio ao Cliente da Dyson" para
informações de contacto).
A disponibilidade varia consoante o país.
Termos e condições da garantia
Serviço de Apoio ao Cliente
da Dyson
Obrigado por decidir adquirir um aparelho da Dyson.
Após registar a sua garantia de 5 anos, o seu aparelho da Dyson
estará coberto quanto a peças e mão-de-obra durante 5 anos a
contar a partir da data de compra, sujeito aos termos da garantia.
Se tem dúvidas em relação ao seu aparelho da Dyson, vá a:
www.dyson.pt/support para ajuda, conselhos gerais e informações
úteis online sobre a Dyson.
Em alternativa, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com
o seu número de série e informações sobre o local e a data de
compra do aparelho.
Se o seu aparelho da Dyson precisar de uma reparação, ligue para
a Linha de Assistência da Dyson, para que possamos analisar as
opções possíveis. Se o seu aparelho da Dyson ainda estiver ao
abrigo da garantia e a reparação estiver coberta, esta será isenta
de custos.
Registe-se como proprietário de
um aparelho da Dyson.
•
•
Para nos ajudar a garantir que obtém um serviço rápido e
eficiente, registe-se como proprietário de um aparelho da Dyson.
Há duas formas de o fazer:
On-line em:
www.dyson.pt/register
Telefone para a Linha de Assistência da Dyson.
Isto confirmará a propriedade do seu aparelho da Dyson em caso
de perda a comunicar ao seguro e permitir-nos-á contactá-lo
se necessário.
Garantia limitada de 5 anos
Termos e condições da garantia limitada de 5 anos da Dyson
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
72
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto
em que o defeito seja resultado de:
Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados
negligentes, utilização indevida, negligência, utilização ou
A garantia entra em vigor a partir da data de compra (ou na data
de entrega, caso esta seja posterior).
Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como
no caso de qualquer subsequente) antes que possa ser executado
qualquer trabalho no seu aparelho da Dyson. Sem essa prova,
qualquer trabalho executado ou peças fornecidas serão cobráveis.
Guarde o seu recibo ou guia de entrega.
Qualquer reparação deverá ser realizada pelos serviços técnicos
autorizados pela Dyson.
Qualquer componente ou peça substituída dentro do período de
garantia será propriedade da Dyson.
A troca de peças ou a substituição do produto não alargará
o período de garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a
reparação durar.
A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer
direitos legais que possa ter como consumidor e não afetará
os mesmos.
Informação importante em relação
à proteção de dados
•
•
A reparação ou substituição do seu aspirador da Dyson (à
discrição da Dyson) caso se verifique que possui defeito devido
a materiais defeituosos, mão-de-obra ou funcionamento no
espaço de 5 anos a contar da data de compra ou de entrega
(caso alguma das peças já não se encontre disponível ou tenha
sido descontinuada, a Dyson substitui-la-á por uma peça de
substituição funcional).
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia apenas será
válida se o aparelho for usado no país em que foi vendido.
Se este aspirador for vendido na UE, esta garantia será apenas
válida (i) se o aparelho for utilizado no país em que foi vendido
ou (ii) se o aparelho for utilizado na Áustria, Bélgica, França,
Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o
mesmo modelo deste aparelho for vendido com a mesma tensão
nominal, no país relevante.
O que não está coberto
Эксплуатация
•
•
•
•
•
Ao registar o seu produto Dyson:
Vai precisar de nos fornecer informações de contacto básicas para
registar o seu produto e permitir-nos cobrir a sua garantia.
Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria
de receber comunicações da nossa parte. Se optar por receber
comunicações da Dyson, enviar-lhe-emos detalhes de ofertas
especiais e notícias das nossas inovações mais recentes. Nunca
venderemos as suas informações a terceiros e apenas utilizaremos
informações que partilhe connosco conforme definido pelas nossas
políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso website.
privacy.dyson.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Эксплуатация устройства Dyson
•
•
Переносите устройство, используя для этого
основную рукоятку.
Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство
при переноске. Это может привести к отсоединению и
падению пылесоса и стать причиной травмы.
•
•
•
Ваш пылесос укомплектован саморегулирующейся насадкой
с функцией управления всасыванием. Эта насадка
протестирована на соответствие европейским стандартам:
№665/2013 и №666/2013 в режиме "Max" (+).
Легкий режим (-)
Снижаету усилия, требуемые для передвижения насадки по
покрытию. Для легкой уборки без усилий.
Для чистки пылесосом легко загрязненных напольных
покрытий, ковров и твердых поверхностей.
Ваше устройство уже настроено на этот уровень всасывания
при извлечении его их коробки.
Максимальный режим (+)
Обеспечивает максимальное всасывание для эффективного
удаления пыли и грязи.
Для чистки пылесосом твердых напольных покрытий, гладких
поверхностей, сильно загрязненных напольных покрытий
и ковров.
Для переключения на этот уровень, переместите ползунок
управления всасыванием на верхней стороне насадки,
как показано.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Всасывание в этом режиме может
повредить тонкие ковровые дорожки. Перед чисткой
пылесосом ознакомьтесь с рекомендациями производителя
напольных покрытий по их очистке.
Если мощность всасывания в максимальном режиме (+)
препятствует легкому маневрированию, переключитесь в
легкий режим (-).
•
•
•
•
При включении устройства турбощетка по умолчанию всегда
установлена в положение ВКЛ (вращение).
Чтобы выключить щетку (например, для чистки полов,
требующих осторожного обращения), поверните диск на
насадке на четверть оборота. Щетка остановится.
Если устройство работает с выключенной щеткой, ее можно
включить снова, повернув диск на насадке на четверть
оборота. Щетка начнет вращение. Можно также выключить
устройство; при этом диск вернется в исходное положение.
При повторном включении устройства вращение щетки
начнется автоматически.
Щетку можно выключить только во время работы пылесоса.
При возникновении засорений турбощетка останавливается
автоматически. См. раздел “Турбощетка – устранение
засорений”.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и
ковров ознакомьтесь с рекомендациями по их очистке от
производителя покрытий.
Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при
использовании турбощетки. В этом случае мы рекомендуем
выполнять чистку пылесосом с отключенной щеткой и
проконсультироваться с производителем напольных покрытий.
Турбощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые
покрытия. Если есть такая вероятность, отключите щетку.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из
углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками.
Это может вызвать незначительное раздражение кожи.
Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной
валика насадки.
Проверяйте щетку регулярно и извлекайте весь мусор
(например, волосы). Оставленный на щетке мусор может
привести к повреждению напольных покрытий при
чистке пылесосом
Чистка пылесосом
•
•
•
•
•
•
•
Ковры или твердые полы
•
RU
Переноска устройства
•
•
Перед продолжением ознакомьтесь с «Важными
инструкциями по технике безопасности» в данном
руководстве Dyson по эксплуатации.
•
Перед использованием всегда разматывайте кабель до
красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
Для включения и выключения устройства нажмите кнопку
питания, показанную на рисунке.
После применения: Отключите пылесос от сети, нажмите и
удерживайте нажатой кнопку смотки кабеля, пока кабель
полностью не втянется.
Выключайте устройство и отключайте его от розетки перед:
–– заменой насадок.
–– Cнятием шланга.
Саморегулирующаяся
насадка с функцией
управления всасыванием
Resumo da cobertura
•
O que está coberto
•
manuseamento imprudentes do aparelho, que não estejam em
conformidade com o Manual de Instruções da Dyson.
Utilização do aparelho para fins que não sejam o doméstico.
Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade
com as instruções da Dyson.
Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes
Dyson genuínos.
Instalação defeituosa (exceto se instalado pela Dyson).
Reparações ou alterações executadas por outros que não a Dyson
ou os seus agentes autorizados.
Obstruções - consulte o Manual de Instruções da Dyson para
informações sobre como procurar e eliminar obstruções.
Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, escova, etc.).
Utilização deste aparelho em entulho, cinza e gesso.
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a
Linha de Assistência da Dyson.
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный
контейнер или циклон.
Не используйте для уборки щебня, золы или штукатурки.
Данное устройство предназначено только для бытового
использования: для удаления грязи, волос и аллергенов.
Устройство не предназначено для уборки:
–– мусора, оставшегося от столярных, слесарных,
строительных или других домашних работ;
–– больших количеств и типов особо мелкой пыли или мусора,
например сажи и опилок.
Эти материалы могут повредить устройство и лишить
Вас гарантии.
Мелкую пыль, например муку, необходимо убирать очень
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора,
твердых и острых предметов, маленьких игрушек, булавок,
скрепок и т.д. Это может привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса для очистки некоторых ковровых
покрытий в прозрачном контейнере и на трубке может
накапливаться небольшой электростатический заряд. Это
неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения какого-либо эффекта от небольшого
электростатического заряда не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы,
пока не удалите из него пыль и не очистите его с помощью
влажной ткани (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что
под устройством и под щеткой нет посторонних предметов,
которые могут поцарапать поверхность.
При использовании не прижимайте насадки к полу слишком
сильно, это может привести к повреждениям.
Засоры – защита от перегрева
•
•
•
•
Данное устройство оснащено системой автоматического
отключения при перегреве.
Засорение какой-либо части может привести к перегреву
устройства и срабатыванию предохранителя.
В этом случае следуйте инструкциям ниже в разделе
«Устранение засоров».
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Крупные предметы
могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки
пылесоса. Если такое произойдет, не используйте пылесос
с открытым фиксатором трубы. Выключите устройство и
отключите его от электросети. В противном случае это может
привести к получению травм.
73
•
•
•
•
Устранение засоров
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед устранением засорений выключите устройство и
отключите его от розетки. В противном случае это может
привести к получению травм.
Дайте ему остыть в течение 1-2 часов перед
поиском засорений.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не
пораниться об острые предметы.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Перед использованием устройства надежно закрепите все
его части.
Дополнительные указания можно найти на иллюстрациях
'Устранение засоров' или в разделе 'Поддержка через
Интернет'.
Чтобы получить доступ к засору в области валика турбощетки,
используйте монету, чтобы отсоединить заглушку, отмеченную
изображением навесного замка.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
Турбощетка –
устранение засорений
•
•
•
•
•
•
•
Если турбощетка засорена, она может остановится. В этом
случае необходимо снять и очистить насадку как показано
на рисунке.
Перед продолжением выключите устройство и отключите
его от розетки. В противном случае это может привести к
получению травм.
Снимите валик турбощетки. Для этого следует повернуть
монетой поворотный фиксатор на торце насадки до щелчка.
При очистке следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
Установите валик и закрепите его, повернув поворотный
фиксатор до щелчка. Перед повторной эксплуатацией
убедитесь, что валик правильно и надежно закреплен
в турбощетке.
Очистка валиков и устранение засорений в турбощетке не
входит в гарантийное обслуживание.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из
углеродного волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками.
Это может вызвать незначительное раздражение кожи.
Рекомендуется вымыть руки после контакта с щетиной
валика насадки.
Опустошение контейнера
•
•
•
•
74
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите
устройство и отключите его от розетки.
Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите
красную кнопку сверху ручки для переноски, как показано
на рисунке.
Чтобы удалить пыль и грязь, приведите циклон и прозрачный
контейнер в вертикальное положение и еще раз нажмите
красную кнопку.
•
•
–– Контейнер начнет опускаться, выталкивая грязь с
внутренней поверхности стенок.
–– Затем откроется основание контейнера.
–– Чтобы извлечь грязь, застрявшую в цилиндре,
перемещайте механизм вверх и вниз, пока цилиндр не
очистится. (Соответствующие рисунки приведены в
разделе 'Опустошение прозрачного контейнера и снятие
контейнера в случае необходимости').
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при
опустошении прозрачного контейнера, полностью поместите
его в пластиковый пакет и опустошите.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Закройте прозрачный контейнер, продвигая подставку
контейнера вверх. Убедитесь, что подставка контейнера
защелкнулась и защелка надежно закреплена.
Установите основание прозрачного контейнера спереди в
корпус устройства и опустите циклон до щелчка.
Если прозрачный контейнер не открывается автоматически,
освободите небольшой серебристый фиксатор у его основания
(см. рисунки в разделе 'Опустошение контейнера').
Очистка прозрачного контейнера
(дополнительно)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Если необходимо помыть прозрачный контейнер:
Снимите циклон и прозрачный контейнер (см. раздел
«Опустошение контейнера») и нажмите красную кнопку
снятия циклона.
Потяните серебристую кнопку снятия контейнера и снимите
прозрачный контейнер с выступа циклона.
Пожалуйста воспользуйтесь иллюстрациями раздела
'Опустошение прозрачного контейнера и снятие контейнера
в случае необходимости' для получения дополнительных
инструкций по снятию и замене контейнера.
Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с
помощью влажной ткани.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие
и полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в
посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не наливайте воду в циклоны.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру
полностью высохнуть.
Для установки контейнера на место:
–– Установите основу контейнера на направляющие.
–– Нажмите вверх до щелчка, а затем продолжите нажимать,
пока деталь не встанет на место.
Закройте прозрачный контейнер, продвигая подставку
контейнера вверх. Убедитесь, что подставка контейнера
защелкнулась и защелка надежно закреплена.
Уход за устройством Dyson
•
•
•
•
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если
подобные действия не указаны в Руководстве по эксплуатации
Dyson или не рекомендованы службой поддержки
компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти.
Несоблюдение данного условия может привести к
аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не
храните устройство при температуре ниже 3°C (37.4°F).
Перед использованием дайте устройству согреться до
комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не
используйте для компонентов устройства смазочные
вещества, чистящие и полировочные средства, а также
освежители воздуха.
После использования в гараже всегда протирайте нижнюю
поверхность устройства, насадки и опорные колеса сухой
Зарегистрируйтесь как владелец
устройства Dyson
салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и мелкие камни, которые
могут повредить деликатные напольные покрытия.
Информация по утилизации
•
•
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для
повторной утилизации. По возможности сдавайте устройство
на переработку.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие
не следует утилизировать вместе с другими бытовыми
отходами. Во избежание загрязнения окружающей среды или
причинения вреда здоровью людей из-за неконтролируемой
утилизации отходов отнеситесь ответственно к переработке
отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для
передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь
системами возврата и сбора отходов или обратитесь к
розничному торговцу, у которого оно было приобретено.
Они смогут обеспечить экологически безопасную
переработку изделия.
Поддержка через Интернет
•
•
•
Ограниченная гарантия на 5 лет
Условия и положения ограниченной гарантии компании
Dyson на 5 лет
Что входит в гарантию
•
Для получения помощи, общих рекомендаций,
видеоматериалов и полезной информации о Dyson
через Интернет.
www.dyson.com.ru/support
Информация о продукте
•
Обратите внимание. Некоторые детали могут незначительно
отличаться от описанных здесь.
•
•
•
Совместимость с ранее выпущенными аксессуарами
В вашем устройстве используются новейшие технологии
Дайсон. В том числе, в комплект поставки входят аксессуары
с новейшей системой крепления, позволяющей производить
смену аксессуаров легко и быстро. Однако, эта система
крепления не совместима с предыдущими поколениями
аксессуаров Дайсон.
Возможность использования с вашим устройством аксессуаров
предыдущего поколения обусловлена необходимостью
использования переходника, наличие и возможность
получения которого Вы можете уточнить, связавшись с нами
по телефону службы клиентской поддержки (для получения
списка контактов см. раздел «Служба поддержки клиентов
Dyson»)
Наличие возможности получения переходника может зависеть
от региона использования устройства и не гарантируется.
Условия и положения гарантии
Сервис Дайсон
Мы благодарим Вас за выбор устройства Dyson
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 5 лет с момента покупки в
соответствии с условиями и исключениями, указанными
в гарантийном талоне. В случае возникновения вопросов
по устройству Dyson на веб-сайте www.dyson.com.ru/
supportможно получить онлайн-консультации, общие советы и
полезную информацию о компании Dyson.
Можно также позвонить в службу поддержки компании
Dyson, указав серийный номер устройства, дату и место
его приобретения.
При необходимости ремонта устройства Dyson позвоните в
службу поддержки компании Dyson, и мы сможем обсудить
варианты решения проблемы. Если устройство Dyson
находится на гарантии, а неисправность входит в перечень
покрываемых, оно будет отремонтировано бесплатно.
Зарегистрируйтесь как владелец устройства Dyson, чтобы
получать быстрое и качественное обслуживание. Это можно
сделать двумя способами:
Через Интернет:
www.dyson.com.ru/register
По телефону службы поддержки компании Dyson.
Это поможет подтвердить ваше право на владение
устройством Dyson в случае потери гарантии и позволит нам
связаться с вами в случае необходимости.
•
Ремонт или замена устройства Dyson (по усмотрению
компании Dyson) при обнаружении дефекта из-за
некачественных материалов, неправильной сборки или
ошибок в работе в течение 5 лет с момента покупки или
доставки (если какие-либо детали отсутствуют или сняты с
производства, компания Dyson заменит их на функционально
аналогичные).
Если это устройство было продано за пределами ЕС,
данная гарантия будет действительна только в том случае,
если устройство используется в стране, в которой оно
было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная
гарантия будет действительна в следующих случаях:
(i) если устройство используется в стране, в которой
оно было продано, (ii) если устройство используется в
Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии,
Нидерландах, Испании или Великобритании и в этой
стране доступна в продаже такая же модель с тем же самым
номинальным напряжением.
Что не входит в гарантию
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий,
дефекты которых появились в результате:
случайного повреждения и неисправностей, вызванных
небрежной эксплуатацией или обращением, ненадлежащим
использованием, халатностью, неосторожностью,
эксплуатацией или обращением с устройством,
не предусмотренными данным руководством по
эксплуатации Dyson;
использования устройства для каких-либо нужд, отличных от
обычных хозяйственно-бытовых целей;
использования компонентов, установленных не в соответствии
с инструкциями компании Dyson;
использования деталей и компонентов, не являющихся
оригинальными запчастями Dyson;
неправильной установки (за исключением случаев, когда
установка выполнялась специалистами Dyson);
работ по ремонту или изменений конструкции, производимых
не компанией Dyson или не ее уполномоченными агентами;
засоров — информацию по поиску и устранению засоров см. в
руководстве по эксплуатации Dyson;
нормального физического износа (например,
предохранителей, щетки и т. д);
использования устройства для уборки щебня, золы,
штукатурки;
По вопросам относительно содержания гарантии
обращайтесь в службу поддержки компании Dyson.
75
Важная информация о
защите данных
Наименование изделия: Цилиндрический пылесос Дайсон
Модель: CY26
Напряжение питания: 220-240 Вольт
Частота: 50 Гц
Мощность потребляемая: 700 Вт.
•
•
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут
отличаться от показанных.
Срок службы изделия: 7 лет.
Срок гарантии: 5 лет.
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать
любых ошибок и обеспечить точность и надежность
информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако
мы не даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые
не были обнаружены и исправлены до выхода руководства
в печать.
Указанные особенности и технические параметры изделия
могут отличаться от реальных.
SE
Для информационной поддержки:
[email protected],
тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный)
c 9:00 до 21:00 (кроме гос. праздников)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первая латинская буква в восьмизначном блоке символов
определяет год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011,
D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соответствии с
английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за
исключением букв I и L – они не используются) определяет
месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март,
D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H – август,
J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N – декабрь.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов
Таможенного союза “О безопасности низковольтного
оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем
свидетельствуют соответствующие сертификаты, а также
маркировка товара единым знаком обращения продукции на
рынке государств - членов Таможенного союза.
Läs "viktiga säkerhetsinstruktioner" i denna
Dyson-bruksanvisningen innan du fortsätter.
Bära maskinen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
76
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen
före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda
strömknappen som är placerad enligt bilden.
Efter användning: Dra ur kontakten och tryck ordentligt på
knappen för inmatning av sladden tills hela sladden rullats in.
Stäng av (OFF) apparaten och dra ur kontakten före:
–– Byte av verktyg.
–– Koppla loss slangen.
Munstycke med automatisk
justering och sugreglering
•
Информация о гарантии
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия (или с
даты доставки, если это актуально).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить
чек о покупке.
Все работы будут произведены компанией Dyson или ее
авторизованными представителями.
Все замененные на гарантийной основе компоненты
устройства, становятся собственностью компании Dyson.
Замененный компонент либо устройство не продлевают
основной срок гарантии.
Гарантия предоставляет преимущества, которые
являются дополнительными и не влияют на ваши права
как потребителя.
Bär apparaten i huvudhandtaget.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen
när du bär den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och
orsaka personskador.
Användning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Använda Dyson-apparaten
Местонахождение организации, производящей ремонт и
техническое обслуживание:
ООО Простор, г. Москва, ул. Воронцовская, д.20.
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Технолоджи Лимитед.,
Тетбери Хил, Малмсбери, Уилтшир, Англия, СН16ОРП
Импортер: ООО Дайсон, 119048, г. Москва ул. Усачева, д.
35А, тел.: +7 499 530 12 12
При регистрации продукции Dyson:
Вы должны будете предоставить нам основную контактную
информацию для регистрации Вашего продукта.
После регистрации Вы сможете выбрать, получать или
не получать от нас сообщения. Если Вы подпишетесь на
получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять
Вам сведения о специальных предложениях и последних
инновациях. Мы никогда не продаем информацию клиентов
третьим сторонам и используем ее только в соответствии с
нашей политикой конфиденциальности, опубликованной на
нашем веб-сайте: privacy.dyson.com
Mattor eller hårda golv
•
•
•
Dammsugning
•
•
•
•
•
Din apparat har ett munstycke med automatisk justering och
sugreglering. Detta munstycke används för tester i enlighet med
de europeiska förordningarna: nr 665/2013 och nr 666/2013 och
testerna ska göras i Max-läge (+).
Lätt läge (-)
Minskad tryckkraft för städning utan ansträngning.
För dammsugning av lätt smutsiga mattor och hårda golv.
Produkten är förinställd på den här sugnivån när du tar ut den
ur förpackningen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Maxläge (+)
Maximalt sug för kraftig damm- och smutssugning.
För dammsugning av tåliga golvbeläggningar och mycket
smutsiga mattor.
Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget
ovanpå dammsugarhuvudet såsom visas på bilden.
VAR FÖRSIKTIG! Suget i det här läget kan skada ömtåliga golv.
Kontrollera dammsugartillverkarens rekommendationer för
dammsugning före dammsugning.
Växla till lätt läge (-) om Max-lägets (+) sugkraft förhindrar en
enkel manövrerbarhet.
Borsthuvudet slås alltid "PÅ" som standard (snurrar) när maskinen
slås "PÅ".
Om du vill stänga av borsthuvudet (t.ex. för ömtåliga golv)
vrider du ratten på dammsugarens huvuddel ett kvarts varv.
Borsthuvudet stannar.
När produkten är igång och borsthuvudet har stängts av kan det
sättas igång igen genom att man vrider ratten på dammsugarens
huvuddel ett kvarts varv. Borsthuvudet startar. Du kan också stänga
av apparaten. Ratten återgår då till sitt ursprungliga läge. När
apparaten slås på igen startar borsthuvudet automatiskt.
Borsthuvudet kan bara stängas av när maskinen är igång.
Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se
"Borsthuvud – ta bort igensättningar".
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före
dammsugning av golv och mattor.
Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud
används vid dammsugning. Om detta händer rekommenderar
vi att du dammsuger med borsthuvudet avstängt och tar kontakt
med golvtillverkaren.
Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av
borsthuvudet om du är osäker.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer
i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta
händerna efter hantering av borstarna.
Kontrollera borsten regelbundet och ta bort all smuts (t.ex.
hår). Smuts som får sitta kvar på borsten kan skada golvet
vid dammsugning.
Använd aldrig maskinen utan den genomskinliga behållaren och
cyklonen på plats.
Använd inte för grus, aska eller gips. Denna apparat är endast
avsedd för hushållsbruk för att avlägsna hushållssmuts, hår och
allergener. Apparaten är inte avsedd att användas för:
–– skräp från aktiviteter som hobbyverksamhet, byggnation eller
liknande uppgifter
–– större typer och mängder damm eller skräp, t.ex. sot
och sågspån.
Dessa material kan skada apparaten och upphäva garantin.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket
små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små
leksaker, nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska
laddningar i den genomskinliga behållaren eller i stången. Dessa
är ofarliga och inte kopplade till nätelen. Du kan minimera
en eventuell effekt av denna lilla statiska laddning genom att
undvika att stoppa handen eller något objekt i den genomskinliga
behållaren innan den tömts och rengjorts med en fuktig trasa (se
"Rengöring av den genomskinliga behållaren").
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum,
kontrollerar du att golvverktygets undersida och dess borstar är fria
från främmande föremål som kan ge upphov till märken.
Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det
kan orsaka skador.
Leta efter blockering
•
•
•
•
•
•
•
•
Borsthuvud – ta bort igensättningar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Denna apparat är utrustad med en termosäkring som
automatisk återställer.
Om någon del sätts igen kan maskinen överhettas och stängas
av automatiskt.
Om detta inträffar, följ instruktionerna i "Leta efter blockering".
LÄGG MÄRKE TILL: Stora föremål kan blockera verktygen eller
stavinloppet. Om det inträffar ska du inte manövrera stavens
frigöringshake. Stäng "AV" och dra ur kontakten. Om du gör det
kan följden bli personskador.
Om borsthuvudet har blockerats kan det stängas av. Om det
händer måste du ta bort borsthuvudet enligt bilden.
Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte
gör det kan följden bli personskador.
Ta bort borsthuvudet genom att med ett mynt vrida fästet som är
märkt med ett hänglås tills det klickar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att vrida fästt tills
det klickar. Se till att det sitter ordentligt fast före användning.
Borttagning av igensättningar i borsthuvudet omfattas inte
av garantin.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer
i kontakt med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta
händerna efter hantering av borstarna.
Tömning av den
genomskinliga behållaren
•
•
•
•
Blockering – temperatursäkring
•
Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du kontrollerar
igensättningar. Om du inte gör detta kan personskador bli följden.
Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret
eller igensättningar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Se bilderna 'Leta efter blockering' eller avsnittet 'Onlinesupport' för
ytterligare vägledning.
För att få tillgång till blockeringar bakom borstspindeln, ta bort
bottenplattan med hjälp av ett mynt för att lossa fästelementet
märkt med ett hänglås.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
•
•
•
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den
får inte överfyllas.
Slå "AV" och dra ur kontakten innan den genomskinliga
behållaren töms.
Tryck på den röda knappen högst upp på bärhandtaget för att
lossa cyklonen och den genomskinliga dammbehållaren.
För att tömma smutsen ska du se till att cyklonen och den
transparenta behållaren hålls vertikalt och sedan trycka ordentligt
på den röda knappen en gång till.
–– Behållaren glider ned och rengör höljet samtidigt.
–– Sedan öppnas behållarens bas.
–– För envisare smuts som fastnat i cylindern ska du flytta
mekanismen upp och ner tills den blir ren (se bilderna för
'Tömma den genomskinliga behållaren och vid behov lossa
den').
Placera den genomskinliga behållaren i en plastpåse och täta
till kanterna runtomkring när behållaren töms, så minimeras
kontakten med damm/allergener.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.
Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
77
•
•
•
Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom att trycka
behållarens bottenlucka uppåt tills den klickar på plats.
Placera den genomskinliga behållarens botten mot fronten på
apparatens huvuddel och sänk ner cyklonen tills den klickar
på plats.
Om den transparenta behållaren inte öppnas automatiskt
ska du använda den lilla, silverfärgade öppningshaken
vid rengöringskorgens bas (se bilderna 'Tömning av den
genomskinliga behållaren').
Rengöra den genomskinliga
dammbehållaren (tillval)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Om det skulle vara nödvändigt att rengöra den
genomskinliga behållaren:
Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren (se ”Tömning
av den genomskinliga behållaren”) och tryck in den röda knappen
som lösgör cyklonen.
Dra i den silverfärgade frigöringsknappen och skjut loss den
genomskinliga behållaren från cyklonens rygg.
Se bilderna vid ”Tömma den genomskinliga behållaren och vid
behov lossa den” för mer anvisningar om hur behållaren avlägsnas
och sätts tillbaka.
Använd bara en fuktad duk vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid
rengöring av den genomskinliga behållaren.
Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
Sänk inte ner cyklonen i vatten och häll inte vatten i cyklonerna.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Sätta tillbaka behållaren:
–– Placera ryggen i dammbehållarens skena
–– Tryck uppåt tills det klickar till. Fortsätt sedan trycka tills den
glider på plats.
Stäng den genomskinliga dammbehållaren genom att trycka
behållarens bottenlucka uppåt tills den klickar på plats.
Onlinesupport
•
•
•
•
•
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än de
som beskrivs i denna här Dyson-bruksanvisningen eller som
rekommenderas av personal på Dysons kundtjänst..
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör
det kan garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i
temperaturer under 3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur
före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel,
rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray på någon av
maskinens delar.
Om de används i ett garage ska golvmunstyckets och apparatens
undersidor alltid rengöras med en torr trasa efter att eventuell
sand, smuts eller grus som kan skada de känsliga golven har
dammsugits bort.
•
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är
återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt
sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med annat
hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön
eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering
ska produkten återvinnas ansvarsfullt för att främja varaktig
återanvändning av materiella resurser. Lämna in den använda
produkten på en återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren
där produkten köptes. De kan ta hand om produkten för
miljösäker återvinning.
•
•
•
Kompatibilitet med tidigare verktyg och tillbehör från Dyson
Din nya maskin levereras med den senaste Dyson-tekniken. Det
betyder att den är utrustad med de senaste snabbkopplingarna,
som ger möjlighet till snabba byten av verktyg och tillbehör.
Detta gör den dock inkompatibel med tidigare generationer av
Dyson-produkter.
En adapter som gör din nya maskin kompatibel med äldre
verktyg och tillbehör från Dyson kan införskaffas via din
lokala Dyson-hjälptelefon (i avsnittet ”Dyson kundtjänst” finns
kontaktuppgifter).
Tillgången varierar mellan olika länder.
Garantivillkor
Dysons kundtjänst
Tack för att du valt att köpa en apparat från Dyson.
Efter registrering av din 5-åriga garanti kommer din
Dyson-apparat att vara skyddad avseende reservdelar och
arbetstid under en period av 5 år från inköpsdatum, under
förutsättning att garantivillkoren efterlevs. Om du har frågor
om din Dyson-apparat kan du besöka www.dyson.se/supportför
onlinehjälp, allmänna tips och användbar information om Dyson.
Du kan även ringa Dysons hjälplinje med ditt serienummer och
uppgifter om när/var du köpt apparaten till hands.
Om din Dyson-apparat behöver repareras kan du ringa till Dysons
hjälptelefon, så kan vi diskutera de alternativ som finns. Om din
Dyson-apparat har garanti och reparationen omfattas av den
kommer apparaten att repareras utan kostnad.
Registrera dig som ägare till en
Dyson-apparat
•
•
Registrera dig som ägare till en Dyson-apparat för att hjälpa oss
garantera att du får snabb och effektiv hjälp. Detta kan du göra på
två sätt:
Online på:
www.dyson.se/register
Nummer till Dysons hjälptelefon.
Detta bekräftar äganderätten till din Dyson-apparat i ett eventuellt
försäkringsärende, samt ger oss möjlighet att kunna kontakta dig
om så skulle behövas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett
resultat av:
Oavsiktlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård,
missbruk, försummelse, vårdslös hantering eller en hantering av
apparaten som inte är förenlig med Dysons bruksanvisning.
Användning av apparaten för något annat ändamål än normala
syften i ett privat hushåll.
Användning av delar som inte monteras eller installeras i enlighet
med instruktioner från Dyson.
Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta
Dyson-komponenter.
En felaktig installation (utom när installationen görs av Dyson).
Reparationer eller ändringar som utförs av andra än Dyson eller
Dysons auktoriserade representanter.
Igensättningar – se Dysons bruksanvisning för detaljerad
information om hur igensättningar hittas och rensas.
Normalt slitage (t.ex. säkring, borststag m.m.).
Användning av denna apparat i byggskräp, aska, spackel.
Kontakta Dysons hjälptelefon om du är osäker på vad din
garanti innefattar.
Sammanfattning av garantin
•
•
•
•
•
•
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet
om detta infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något
arbete kan utföras på din hårfön. Utan kvitto kommer arbetet
att utföras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköpseller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess
auktoriserade ombud.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din hårfön under garantin förlänger
ej garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar
dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
Viktig information om dataskydd
•
•
Begränsad 5-årig garanti
Vid registrering av din Dyson-produkt:
Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att
registrera din produkt och för att ge oss möjlighet att stötta dig
genom garantin.
När du registrerar dig kommer du att ha möjlighet att välja om
du vill eller inte vill ha meddelanden från oss i framtiden. Om
du registrerar dig för att få meddelanden från Dyson kommer vi
att skicka information om specialerbjudanden och våra senaste
innovationer. Vi säljer aldrig dina uppgifter till tredje parter och
använder bara information som du ger oss i enlighet med våra
integritetspolicier, vilka finns att läsa på vår webbplats privacy.
dyson.com.
Villkor för Dysons 5-åriga, begränsade garanti
SI
Omfattning
•
•
•
78
Vad som inte omfattas
Observera! Små detaljer kan skilja sig från de som visas på bilden.
Information om avfallshantering
•
För onlinehjälp, allmänna tips, videoklipp och användbar
information om Dyson.
www.dyson.se/support
Produktinformation
Skötsel av Dyson-apparaten
•
enheten används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland,
Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma
modell som denna apparat säljs för samma nätspänning i det
aktuella landet.
Reparation eller byte av din Dyson-apparat (enligt Dysons
gottfinnande) om den visar sig vara defekt på grund av material,
utförande eller funktion inom 5 år efter köpet eller leveransen
(om någon del inte längre finns eller tillverkas kommer Dyson att
ersätta den med en annan fungerande del).
Om denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om
enheten används i det land där den såldes.
Om denna enhet säljs inom EU gäller denna garanti endast
(i) om enheten används i det land där den såldes eller (ii) om
in naprave ne stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in
povzroči poškodbe.
Delovanje
•
•
•
•
•
Samonastavljiva glava sesalnika z
uravnavanjem sesanja
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prosimo vas, da pred nadaljevanjem preberete "pomembna
varnostna navodila" v tem Dysonovem priročniku za uporabo.
•
Prenašanje naprave
•
Med prenašanjem napravo držite za glavni ročaj.
Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona
Sesalnik ima samonastavljivo glavo z nadzorom sesanja. Glava
tega sesalnika se uporablja za preizkušanje skladno z evropskima
uredbama: 665/2013 in 666/2013. Vse preizkuse iz uredb je treba
izvajati v Maks. načinu (+).
Lahki način (-)
Manjša potisna sila za čiščenje brez naporov.
Za sesanje prahu na rahlo umazanih preprogah in trdih
talnih oblogah.
Ko napravo razpakirate, je vnaprej nastavljena na to raven sesanja.
Maks. način (+)
Najmočnejše sesanje za učinkovito odstranjevanje prahu
in umazanije.
Za sesanje trajnih in trdih talnih oblog ter zelo umazanih preprog.
Če želite preklopiti na to nastavitev, premaknite krmilni drsnik za
sesanje na vrhu čistilne glave, kot je prikazano.
POZOR: Sesanje v tem načinu lahko poškoduje občutljive talne
obloge. Pred sesanjem prahu preverite priporočila za čiščenje
proizvajalca talne obloge.
Če sesanje z največjo močjo (+) preprečuje preprosto upravljanje z
napravo, preklopite v enostaven način (-).
Preproge ali gladke površine
Uporaba vaše naprave Dyson
•
•
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v električno napajanje.
Za preklop v 'VKLOP' ali 'IZKLOP' pritisnite rdeč gumb za vklop/
izklop, kot je prikazano.
Po uporabi: Odklopite kabel, pritisnite gumb za shranjevanje kabla
in počakajte, da se kabel v celoti pospravi.
Napravo 'IZKLOPITE' in jo izključite iz napajanja, preden:
–– Menjavate nastavke.
–– Odstranjujete cevi.
Krtača je privzeto vedno nastavljena na ‘VKLOP’ (vrtenje), vsakič
ko napravo preklopite na ‘VKLOP’.
Da odklopite krtačo "OFF" (npr. za čiščenje gladkih ali občutljivih
površin), zavrtite obroč na glavi sesalnika za četrtino obrata. Krtača
se bo zaustavila.
Če je bila krtača med delovanjem naprave izklopljena "OFF",
krtačo lahko ponovno vklopite v položaj "ON" tako, da zavrtite
obroč na glavi sesalnika za četrtino obrata. Krtača se bo vklopila.
Napravo lahko tudi izklopite ("OFF") in obrnite obroč v njegov
prvotni položaj. Ko napravo ponovno vklopite ("ON"), se bo krtača
vklopila samodejno.
Krtačo lahko izklopite le, ko naprava deluje.
Krtača se bo samodejno prenehala vrteti v primeru zagozd. Glejte
‘Krtača – čiščenje zagozdene krtače’.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite
proizvajalčeva priporočena navodila za čiščenje.
Na nekaterih preprogah se lahko pojavijo kosmi vlaken, če med
sesanjem uporabljate vrtečo krtačo. V tem primeru sesajte z
'IZKLOPLJENO' krtačo in se posvetujte s proizvajalcem preproge
oz. talne obloge.
Krtača na napravi lahko poškoduje nekatere vrste preprog. Če
niste prepričani, krtačo izklopite.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v
stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko
operite roke.
Redno preverjajte krtačo in odstranjujte nabrane smeti (npr. lase).
Smeti na krtači lahko pri sesanju poškodujejo talno površino.
79
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vakuumsko sesanje
•
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in
brez ciklona.
Ne sesajte materialov, kot so mavec, grušč in pepel. Naprava je
namenjena le gospodinjski uporabi za odstranjevanje gospodinjske
umazanije, las in alergenov. Naprava ni zasnovana za sesanje v
naslednjih pogojih:
–– ostankov dejavnosti, kot so naredi si sam, gradbeništva ali
podobnih opravil
–– večjih kosov in količin prahu ali umazanije, kot so saje
in žaganje.
Sesanje zgoraj navedenih materialov lahko poškoduje napravo in
zaradi tega bo garancija prenehala veljati.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo
majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih
predmetov, majhnih igrač, bucik, papirnih sponk itd. To lahko
poškoduje napravo.
Med sesanjem lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične
naboje v zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in
niso povezani z glavnim električnim napajanjem. Za zmanjšanje
učinka teh manjših statičnih nabojev ne vstavljajte rok ali kakršnih
koli predmetov v zbiralnik smeti, razen če ste ga prej izpraznili in
očistili z vlažno krpo (glejte razdelek‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali
linolej, najprej preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in
krtače, da na njih ni tujkov, ki bi lahko povzročili sledi.
Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s
tem povzročite poškodbe.
•
Krtača – čiščenje zagozdene krtače
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno
toplotno zaščito.
Če je kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se
samodejno izključi.
Če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku 'Iskanje
blokad'.
PROSIMO, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE: Veliki predmeti lahko
blokirajo nastavke ali dovod cevnega podaljška. Če se to
zgodi, ne upravljajte zapaha cevnega podaljška. Izključite
napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če to storite, lahko pride do
osebnih poškodb.
Če je krtača zagozdena, se lahko izklopi. V tem primeru morate
krtačo odstraniti kot je prikazano.
Preden nadaljujete, izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
Če tega ne storite, lahko pride do osebnih poškodb.
Krtačo odstranite s pomočjo kovanca, s katerim odvijte vijak z
zarezo, dokler ne zaslišite klika.
Ko čistite ovire, pazite na ostre predmete.
Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka, dokler se ne
zaskoči. Pred uporabo preverite, ali je trdno pritrjena.
Čiščenje zagozdene krtače garancija ne pokriva.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v
stik z njimi. Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko
operite roke.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX –
ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite
na ‘IZKLOP’.
Enoto ciklona in zbiralnika smeti odstranite tako, da pritisnete rdeči
gumb na zgornji strani nosilnega ročaja, kot je prikazano.
Če želite odstraniti umazanijo, morata biti enota ciklona in zbiralnik
smeti v navpičnem položaju, nato pa še enkrat močno pritisnite
rdeči gumb.
–– Zbiralnik bo zdrsnil navzdol in spotoma očistil okrov.
–– Dno zbiralnika se bo odprlo.
–– Za odpravljanje trdovratne umazanije, ki se ujame v cilindru,
pomikajte mehanizem gor in dol, dokler ga ne očistite (oglejte
si slike v poglavju 'Praznjenje zbiralnika smeti in izbirno
odstranjevanje zbiralnika').
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite
zbiralnik smeti tesno v plastično vrečko in ga izpraznite.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Zaprite zbiralnik smeti tako, da potisnete dno navzgor. Poskrbite,
da se dno zbiralnika zaskoči in da je zaponka dobro pritrjena.
Poiščite dno zbiralnika na sprednji strani osrednjega dela naprave
in potiskajte enoto ciklona navzdol, dokler se ne zaskoči.
Če se zbiralnik smeti ne odpre samodejno, uporabite mali srebrni
sprostitveni zatič, ki je pri dnu enote zbiralnika smeti (oglejte si slike
v poglavju 'Praznjenje zbiralnika smeti').
•
•
•
•
•
•
•
Iskanje blokad
•
•
•
•
•
•
80
Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na
‘IZKLOP’. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb.
Preden preverite filter ali blokade, počakajte 1 - 2 uri, da se ohladi.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Za dodatna navodila si oglejte slike 'Iskanje blokad' ali razdelek
'Spletna podpora'.
•
•
•
•
•
•
Če morate očistiti zbiralnik smeti:
Odstranite enoto ciklona, očistite zbiralnik (glejte razdelek
"Praznjenje zbiralnika smeti") in pritisnite rdeči gumb za sprostitev
enote ciklona.
Povlecite srebrni gumb za sprostitev zbiralnika in potegnite zbiralnik
smeti s pritrdila na enoti ciklona.
Za dodatna navodila o odstranitvi in zamenjavi zbiralnika si
oglejte slike v poglavju »Praznjenje zbiralnika smeti in izbirno
odstranjevanje zbiralnika«.
Zbiralnik smeti čistite samo z vlažno˛no krpo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali
osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Ciklona ne potapljajte v vodo in vanj ne točite vode.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je
popolnoma suh.
Za ponovno namestitev zbiralnika:
–– Vstavite pritrdilo v vodilo za zbiralnik.
–– Potisnite ga navzgor, da se zaskoči, nato pa ga še naprej
potiskajte, da pride do končnega položaja.
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so
prikazani v tem Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam
svetujejo na Dysonovih številkah za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite,
lahko to izniči vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod
3°C (37.4°F). Pred uporabo zagotovite, da je naprava na
sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil,
loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Če napravo uporabljate v garaži, po sesanju vedno s suho krpo
obrišite spodnji del orodja za čiščenje tal in spodnji del naprave, da
odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko
poškodovali občutljiva tla.
Registrirajte se kot lastnik
naprave Dyson
•
•
•
•
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je
mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno,
reciklirajte.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj
s preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno
škodo za okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem
spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite vrniti
uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali
se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko
prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Določila in pogoji Dysonove omejene 5-letne garancije
Grarancija krije
•
Za spletno podporo, splošne nasvete, video posnetke in uporabne
informacije o Dysonu.
www.dyson.si/support
Popravilo ali zamenjavo naprave Dyson (po izbiri Dysona), če se
naprava pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju
v 5 letih od nakupa ali dostave (če kateri koli del ni več na voljo ali
se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z ustreznim nadomestnim
delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica EU, bo ta
garancija veljavna le, če je bila naprava uporabljena v državi,
kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico EU, bo garancija
veljavna le, (i) če je bila naprava uporabljena v državi, kamor
je bila prodana, ali (ii) če je bila naprava uporabljena v Avstriji,
Belgiji, Franciji, Nemčiji, na Irskem, v Italiji, na Nizozemskem,
v Španiji ali Veliki Britaniji in če je isti model naprave v prodaji
v državi in če omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
Podatki o izdelku
Garancija ne krije
•
•
Spletna podpora
•
Prosimo, upoštevajte: Nekatere podrobnosti se lahko razlikujejo
od prikazanih.
•
•
•
Registrirajte se kot lastnik naprave Dyson, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. Na voljo sta dva načina:
Prek spleta na:
www.dyson.si/register
S klicem tehnične podpore Dyson.
To velja kot potrdilo o lastništvu naprave Dyson v primeru
zavarovane škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
Omejena 5-letna garancija
Informacije o odstranjevanju
Čiščenje zbiralnika smeti (izbirno)
•
Če naprava Dyson potrebuje popravilo, pokličite tehnično podporo
Dyson in se pogovorite o rešitvah, ki so na voljo. Če je naprava
Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo
za vas brezplačno.
Zaprite zbiralnik smeti tako, da potisnete dno navzgor. Poskrbite,
da se dno zbiralnika zaskoči in da je zaponka dobro pritrjena.
Nega vaše naprave Dyson
Praznjenje zbiralnika smeti
Blokade – toplotna zaščita
•
Za dostop do blokade zadaj za krtačo, odstranite osnovno ploščo,
tako da s kovancem odvijete zarezo označeno s ključavnico.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Združljivost s prejšnjimi Dysonovimi orodji in pripomočki
Vaša nova naprava uporablja najnovejšo Dysonovo tehnologijo.
Opremljena je z najnovejšimi zaponkami za hitri izmet, ki
omogočajo hitro in preprosto zamenjavo orodja ali pripomočka.
Vendar pa zaradi tega ni združljiva s prejšnjimi generacijami
Dysonovih izdelkov.
Na voljo je vmesnik, s katerim bo vaša nova naprava združljiva s
starejšimi Dysonovimi orodji in pripomočki. Obrnite se na lokalno
Dysonovo službo za pomoč (podrobnosti za stik najdete v razdelku
»Dysonova podpora.
Razpoložljivost se razlikuje glede na državo.
Določila in pogoji garancije
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dysonova pomoč uporabnikom
Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka.
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za napravo Dyson
veljala 5-letna garancija skladno z garancijskimi pogoji. Če imate
kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran
www.dyson.si/support, kjer lahko najdete spletno pomoč, splošne
nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.
Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete
serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je
okvara nastala zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali
nege, nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe
ali ravnanja z napravo, ki ni skladno z Dysonovim priročnikom
za uporabo.
Uporabe naprave za kateri koli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali nameščeni skladno z
Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi
pooblaščeni zastopniki.
Blokad – preberite podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad v
Dysonovem priročniku za uporabo.
Normalne obrabe (varovalka, krtačke itd.).
Uporabe naprave za sesanje kamnov, pepela ali mavca.
Če niste prepričani, kaj krije garancija, pokličite tehnično
podporo Dyson.
Povzetek kritja
•
•
•
•
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je
slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo
vašega sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna.
Prosimo, shranite račun ali dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
81
•
•
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali
zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih
imate po zakonu kot potrošnik.
•
Temizlemeye başlamadan önce zemin kaplaması üreticisinin
temizlik tavsiyelerini kontrol edin.
Maks. modun (+) emiş gücü kolay manevra kabiliyetini
engelliyorsa, Kolay moda (-) geçiniz.
•
•
•
Informacije o zaščiti
pomembnih podatkov
•
•
Pri registraciji izdelka Dyson:
Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše
osnovne kontaktne podatke.
Ob registraciji lahko izberete ali želite prejemati naša obvestila.
Če se boste odločili za prejemanje Dyson obvestil, boste prejemali
podrobnosti o posebnih ponudbah in novice o naših najnovejših
inovacijah. Vaših podatkov ne bomo posredovali tretjim osebam.
Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih boste zaupali, kot je
to določeno v pravilniku o zasebnosti na naši spletni strani. privacy.
dyson.com
•
TR
•
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON KULLANIM
KILAVUZUNDAKI ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI'NI
OKUYUN.
Cihazın taşınması
•
•
Cihazı ana taşıma sapından taşıyın.
Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın,
bu durumda siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmalara
neden olabilir.
Çalıştırma
•
•
•
•
•
Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konumuna getirmek için, resimde
gösterilen kırmızı güç düğmesine basın.
Kullandıktan sonra: Prizden çıkarın, kablo toplama düğmesine
kablo tamamen toplanana kadar iyice basın.
Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı 'KAPALI' konumuna
getirin ve fişi prizden çekin:
–– Aksesuarları değiştirme.
–– Hortumun çıkarılması.
Emiş gücü kontrollü kendiliğinden
ayarlanabilir temizleme başlığı
•
Halılar veya sert yüzeyler
•
•
•
•
•
•
•
•
Süpürme İŞLEMİ
•
•
•
•
•
Cihazınızın emiş gücü kontrollü otomatik ayarlı bir temizleme
başlığı bulunmaktadır. Bu temizleme başlığı Avrupa Yönetmelikleri:
No. 665/2013 ve No. 666/2013’e göre test etmede kullanılmakta
olup testler Maks. Modda (+) yapılır.
•
•
•
•
•
•
82
Kolay mod (-)
Zahmetsiz temizlik için azaltılmış emiş gücü.
Çok fazla kirli olmayan halı, kilim ve sert zeminleri temizlemek için.
Cihazınız kutusundan çıkarıldığında bu emiş
seviyesine ayarlanmıştır.
Maks. mod (+)
Güçlü toz ve kirlerin arındırılması için maksimum emiş.
Dayanıklı zemin yüzeyleri, sert zeminler ve aşırı derecede kirli halı,
kilimleri temizlemek için.
Bu ayara geçmek için, başlığın üzerindeki Emiş kontrolü kızağını
şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
DİKKAT: Bu emiş modu hassas yüzeylere zarar verebilir.
Cihazı her ‘AÇIK’ konuma getirdiğinizde, fırça başlığı her zaman
varsayılan olarak ‘AÇIK’ (dönen) konumda olacaktır.
Fırça çubuğunu kapatmak için (örneğin hassas zeminlerde),
temizleyici başlığındaki kadranı çeyrek tur çevirin. Fırça
çubuğu duracaktır.
Cihaz çalışırken ve fırça çubuğu kapalı iken, temizleyici başlığı
üzerindeki kadran çeyrek tur çevrilerek fırça çubuğu tekrar
açılabilir. Fırça çubuğu çalışacaktır. Alternatif olarak, cihazı
kapatın; kadran orijinal pozisyonuna dönecektir. Cihaz tekrar
açıldığında, fırça çubuğu otomatik olarak çalışır.
Fırça çubuğu, ancak makine çalışırken kapatılabilir.
Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak duracaktır. ‘Fırça başlığı –
tıkanıklığın giderilmesi’ bölümüne bakın.
Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce
üreticilerinin tavsiye ettiği temizleme talimatlarını kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında
bazı halılar tüylenebilir. Tüylenme olursa, fırça başlığı 'KAPALI'
konumdayken süpürmenizi ve halı üreticinize danışmanızı
tavsiye ederiz.
Cihazdaki fırça başlığı bazı halı türlerine zarar verebilir. Emin
değilseniz, fırça başlığını kapalı konuma getirin.
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde
dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı
elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
Düzenli olarak fırçalı çubuğu kontrol edin ve birikintilerden (saç
gibi) arındırın. Fırçalı barda yer alan birikintiler vakum esnasında
zemin döşemelerine hasar verebilir
•
•
•
Şeffaf hazne ve silikon gövdeye takılmadan cihazı kullanmayın.
Moloz, kül veya sıva üzerinde kullanmayın. Bu cihaz yalnızca ev
ortamındaki kir, saç ve alerji yapıcı maddeleri temizlemek için ev içi
kullanım amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihazın aşağıdaki maddeler
üzerinde kullanılması uygun değildir:
–– Kendin Yap türü işlemler, inşaat veya benzer işler sırasında
oluşan kalıntılar
–– Kurum ve testere tozu gibi, büyük miktardaki toz veya kalıntılar.
Bu maddeler cihaza zarar verebilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar
halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt
ataşlarını vs. süpürmek için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk
içinde küçük statik elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır
ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur. Küçük statik elektrik kaynaklı etkileri
en aza indirmek için şeffaf hazneyi boşaltmadan ve daha sonra
nemli bir bezle silmeden önce (bkz. ‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’)
hazneye elinizi veya başka herhangi bir nesneyi sokmayın.
Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek
seviyede tutmayın.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri
süpürmeden önce, ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve
aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek nesneler bulunmadığını
kontrol edin.
Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın;
bu hasara neden olabilir.
Tıkanıklıklar – termal güç
kesme devresi
•
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
Herhangi bir parçada tıkanıklık meydana gelirse, cihaz aşırı
ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Bu durum söz konusu olduğunda, aşağıda 'Tıkanıklığın
araştırılması' bölümünde verilen talimatları takip edin.
LÜTFEN DİKKAT: Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini
tıkayabilir. Böyle bir durumda çubuk serbest bırakma mandalını
kullanmayın. Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
•
•
•
•
•
•
•
Şeffaf haznenin temizlenmesi
(Opsiyonel)
Tıkanıklığın araştırılması
•
•
•
•
•
•
•
•
Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma
getirin ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelere dikkat edin.
Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir
şekilde yerleştirin.
Daha fazla bilgi için 'Tıkanıklığın araştırılması' çizimlerine veya
'Destek' bölümüne bakın.
Fırça başlığının arkasındaki tıkanıklıklara ulaşmak için asma
kilit işareti bulunan vidayı bir madeni parayla gevşeterek taban
plakasını çıkartın.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
Fırça başlığı –
tıkanıklığın giderilmesi
•
•
•
•
•
•
•
Fırça başlığınız tıkanmışsa çalışmayabilir. Bu olursa, fırça başlığını
şekilde gösterildiği gibi çıkartmanız gerekecektir.
Devam etmeden önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin
ve fişini prizden çekin. Böyle yapmamak kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
Üzerinde asma kilit işareti olan sabitleyiciyi bozuk parayla klik sesi
duyana kadar döndürerek fırça başlığını çıkartın.
Tıkanıklıkları giderirken keskin nesnelerden kaçının.
Fırça başlığını değiştirin ve sabitleyiciyi, klik sesini duyana kadar
çevirerek sabitleyin. Çalıştırmadan önce yerine sağlam bir şekilde
yerleştiğinden emin olun.
Fırça başlığı tıkanıklıklarının giderilmesi garanti
kapsamında değildir.
Bu ürün karbon fiber fırçalarına sahiptir. Temas ettiğiniz takdirde
dikkatli olunuz. Minör deri hassasiyetine sebep olabilir. Fırçayı
elledikten sonra ellerinizi yıkayınız.
Şeffaf haznenin boşaltılması
•
•
•
Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi
boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin
ve fişini prizden çekin.
Siklonu ve şeffaf hazne ünitesini çıkarmak için gösterilen şekilde
taşıma kulpunun üstündeki kırmızı düğmeye basın.
Tozu boşaltmak için siklonu ve şeffaf hazneyi dik tutun ve kırmızı
tuşa bir kere daha sıkıca basın.
–– Hazne muhafazayı temizleyerek aşağı kayacaktır.
–– Ardından hazne tabanı açılacaktır.
–– Silindirde kalan inatçı tozlar için, mekanizmayı temizlenene
kadar aşağı ve yukarı hareket ettirin (lütfen 'Şeffaf haznenin
boşaltılması ve isteğe bağlı olarak haznenin çıkarılması'
hakkındaki resimlere bakın).
Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için şeffaf
hazneyi hava almayacak şekilde bir naylon torbanın içine koyun
ve boşaltın.
Şeffaf hazne ünitesini torbadan dikkatlice çıkarın.
Torbanın ağzını sıkıca bağlayın ve uygun bir şekilde atın.
Hazne tabanını yukarı doğru iterek şeffaf hazneyi kapatın. Hazne
tabanından klik sesinin geldiğinden ve klipsin yerine oturduğundan
emin olun.
Şeffaf haznenin tabanını ana gövdenin ön kısmına yerleştirin ve
tıklayarak yerine oturana kadar siklonu indirin.
Şeffaf haznenin otomatik olarak açılmaması halinde, şeffaf
hazne ünitesinin tabanına doğru yerleştirilmiş küçük, gümüş
renkli emniyet mandalını kullanın ('Şeffaf haznenin boşaltılması'
hakkındaki resimlere bakın).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Şeffaf haznenin temizlenmesi gerektiğinde:
Siklonu çıkarın ve hazneyi temizleyin (bkz. 'Şeffaf haznenin
boşaltılması') ve kırmızı siklon serbest bırakma düğmesine basın.
Gümüş renkli hazne serbest bırakma düğmesini çekin ve hazneyi
siklondan dışarı doğru kaydırın.
Haznenin çıkarılması ve yerine takılması hakkında daha fazla
rehberlik almak için, lütfen 'Şeffaf haznenin boşaltılması ve isteğe
bağlı olarak haznenin çıkarılması' çizimlerine bakın.
Şeffaf hazneyi sadece nemli bir bezle temizleyin.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda
spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Siklonu suya batırmayın veya siklonun içine su dökmeyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Hazneyi yerine takmak için:
–– İğneyi hazne yuvasına takın
–– Tık sesi gelene kadar yukarı doğru ittirin ve yuvaya geçene
kadar ittirmeye devam edin.
Hazne tabanını yukarı doğru iterek şeffaf hazneyi kapatın. Hazne
tabanından klik sesinin geldiğinden ve klipsin yerine oturduğundan
emin olun.
Dyson CİHAZINIZIN bakımı
•
•
•
•
•
Bu Dyson Kullanım Kılavuzu'nda gösterilenler veya Dyson Destek
Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi
bir işlem yapmayın.
Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Bu gibi
durumlar ürününüzün garantisini geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 3°C (37.4°F) sıcaklığın altında
kullanmayın veya saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda
sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında
herhangi bir yağ, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda
spreyi kullanmayın.
Cihaz garaj içerisinde kullanılmışsa, hassas zeminlere zarar
verebilecek her türlü kum, pislik veya çakılı temizlemek üzere
yapılan süpürme işlemlerinden sonra zemin başlığını ve cihazın
taban kısmını daima kuru bir bezle silin.
83
Elden çıkarma bi̇lgi̇si̇
•
•
Dyson ürünleri birinci sınıf geri dönüşümlü malzemelerden
yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve
mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
Bu işaret AB içinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atıklar nedeniyle
çevrenin veya insan sağlığının zarar görmesini önlemek için,
malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanılmasını
desteklemek üzere sorumlu bir şekilde geri dönüşümünü sağlayın.
Kullanılmış cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini
kullanın veya ürünün alındığı perakendeciyle iletişim kurun.
Çevreye saygılı ve güvenli bir şekilde geri dönüşümü için bu
ürünü alabilirler.
Destek
•
5 yıl sınırlı garanti
Dyson 5 yıl sınırlı garantisinin şartları ve koşulları
Garanti kapsamına girenler
•
•
•
Dyson hakkında destek genel ipuçları, videolar ve faydalı
bilgiler için.
www.dyson.com.tr/support
Ürün bilgileri
•
•
Önceki Dyson aletleri ve aksesuarları ile uyumluluk.
Yeni makineniz en son Dyson teknolojisi ile gelir. Bu özelliğiyle
başlık veya aksesuarın hızlı ve kolay değiştirilmesine olanak veren
en son kolay ve hızlı serbest bırakma mandalları ile donatılmıştır.
Ancak bu, onu önceki Dyson ürünleri ile uyumsuz hale getirir.
Dyson destek hattına danışarak yeni makinenizi eski Dyson alet
ve aksesuarları ile uyumlu hale getiren bir adaptör edinebilirsiniz
(iletişim bilgileri için 'Dyson Müşteri Hizmetleri' bölümüne bakın).
Mevcut olma durumu ülkeden ülkeye değişir.
•
84
•
•
•
•
•
•
Dyson müşteri hizmetleri
•
•
Lütfen bir Dyson cihaz sahibi
olarak kaydınızı yapın.
•
•
Garanti şartları ve koşulları
Bi̇r Dyson cihazı terci̇h etti̇ği̇ni̇z i̇çi̇n teşekkür ederi̇z.
5 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın
alma tarihinden itibaren 5 yıl boyunca, garanti koşullarına tabi
olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson cihazınızla
ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları ve
Dyson cihazınızla ilgili faydalı bilgiler için, www.dyson.com.tr/
supportadresini ziyaret edin.
İsterseniz cihazınızın seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız
gibi detaylarla birlikte Dyson Destek Hattı'nı da arayabilirsiniz.
Dyson cihazınızın onarıma ihtiyacı varsa olası seçenekleri
görüşebilmemiz için Dyson Destek Hattı'nı arayın. Dyson
cihazınız garanti altında ve mevcut onarımı kapsıyorsa, ücretsiz
olarak onarılacaktır.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, lütfen bir
Dyson cihazı sahibi olarak kayıt yapın. Bunun için iki yol mevcuttur:
Çevrimiçi olarak:
www.dyson.com.tr/register
Dyson destek hattına telefon ederek.
Bu, bir garanti kaybı durumunda Dyson cihazınızın sahibinin siz
olduğunuzu doğrulayacak ve aynı zamanda gerektiğinde sizinle
irtibata geçebilmemizi mümkün kılacaktır.
Kayıt olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini
isteyip istememeyi seçme fırsatınız olacak. Dyson'dan iletişimleri
almayı tercih ederseniz, size özel tekliflerimizin ayrıntılarını ve
en son yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz. Hiçbir zaman
bilgilerinizi üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaştığınız
bilgileri sadece, internet sitemizde (privacy.dyson.com) bulunan
gizlilik politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
GARANTİ
kapsamına GİRMEYENLER
Lütfen dikkat: Küçük ayrıntılar burada gösterilenlerden biraz
farklı olabilir.
•
Satın alma veya teslim tarihinden itibaren 5 yıl içerisinde herhangi
bir hatalı malzeme, işçilik veya işlev tespit edilmesi durumunda
Dyson cihazının onarımı veya Dyson'ın uygun görmesi halinde
değiştirilmesi (herhangi bir parça artık mevcut değil veya üretimden
kaldırılmış ise, Dyson bu parçayı muadil bir yedek parça ile
değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece
cihazın satıldığı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığında geçerlidir.
Bu cihaz Avrupa Birliği sınırları içinde satıldığında, bu garanti
sadece (i) cihazın satıldığı ülkede kullanıldığında veya (ii) cihaz
Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda,
İspanya veya Birleşik Krallık'ta kullanıldığında ve bu cihaz ile aynı
model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında geçerlidir.
•
Dyson, arıza aşağıdaki durumların bir sonucu olarak ortaya
çıktığında ürünün onarım veya değişimini garanti etmez:
Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım,
dikkatsizlik veya cihazın Dyson Kullanım Kılavuzu'na uygun
olmayan bir şekilde kullanım ve bakımından kaynaklanan hasarlar.
Cihazın normal evsel maksatlar dışında bir iş için kullanılması.
Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan
parçaların kullanımı.
Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
Hatalı kurulum (Dyson tarafından yapılan kurulumlar haricinde).
Dyson yetkili temsilcilikleri dışındaki tarafların gerçekleştirdiği
onarımlar ve değişimler.
Tıkanma – Tıkanmaların bulunmasına ve temizlenmesine ilişkin
bilgiler için lütfen Dyson Kullanım Kılavuzu'na bakın.
Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta, fırça vb.).
Bu cihazın moloz, kül veya sıva üzerinde kullanılması.
Garantinizin kapsamı konusunda daha fazla bilgi için Dyson
Destek Hattı ile irtibata geçin.
GARANTİ kapsamı ÖZETİ
•
•
•
•
•
•
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer
ürün alım tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim
tarihinden itibaren geçerlidir.
Cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan
önce, ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız
(Hem orijinal hem de herhangi müteakip). İlgili evrakların temin
edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen
fatura veya teslimat fişini saklayın.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik
servis tarafından yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve
değişiminde geçen süre garanti süresine eklenmeyecektir.
Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri garanti
dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz
yönde etkilemeyen ek faydalar sağlar.
Önemli̇ veri̇ koruma bi̇lgi̇leri̇
•
Dyson Ürününüzün kaydı:
Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için
bize temel iletişim bilgilerini vermeniz gerekecek.
85
86
87
To register your free 5 year guarantee please contact your local
Dyson expert on the number listed below. On-line registration is
available in most areas.
Dyson customer care
If you have a question about your Dyson appliance, contact us via the Dyson website or call the Dyson customer
care helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance.
UK
Dyson Customer Care
[email protected]
0800 298 0298
Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, Malmesbury,
Wiltshire, SN16 0RP
ROI
Dyson Customer Care
[email protected]
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Office 2, Central Park,
Leopardstown, Dublin 18, Ireland
AT
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 88 66 73 42
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE/LUX
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
[email protected]
080039208
Dyson, Vlaamse Kaai 55, 2000 Antwerpen,
België/Belgique
FR
Service Consommateurs Dyson France
[email protected]
0800 94 58 01
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
[email protected]
800 784 354
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
[email protected]
800 111 3500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
RO
GBR International Srl
[email protected]
031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental,
fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
HR
Dyson servis
[email protected]
385 1 6401 204
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica,
Croatia
HU
Kávé & Hűtő Profi Kft.
[email protected]
+36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
RU
Информационная и техническая поддержка:
[email protected]
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "ДАЙСОН".
SE
[email protected]
0200125871
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 740 183
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
IT
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
800 976 024
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6,
Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus,
PO Box 41070
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
[email protected]
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720,
Beirut
CZ
Zákaznická linka společnosti Dyson
[email protected]
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
LT
Dyson servisas
[email protected]
8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius, Lietuva
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
DE
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 31 31 31 8
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
MA
IDEAPLUS SARL
[email protected]
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca,
Maroc
ZA
Dyson Customer Care
[email protected]
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street,
Cape Town, 8001, South Africa
DK
[email protected]
080705843
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
NL
Dyson Helpdesk
[email protected]
0800 020 6203
Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE Amsterdam,
Nederland/The Netherlands
ES
Servicio de Atención al Cliente Dyson
[email protected]
900 80 36 49
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
NO
[email protected]
080069196
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona,
Spain
FI
Dyson asiakaspalvelu
[email protected]
0800 07020
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
JN.85264 PN.237331-03-02 20.04.17
SI
Steelplast d.o.o.
[email protected]
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Destek Hattı
[email protected]
0850 532 11 44
Hakman Elektronik San. ve Tic. A.Ş. Dikilitaş Mahallesi
Emirhan Caddesi No:113 Barbaros Plaza İş Merkezi
Beşiktaş/İstanbul
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
[email protected]
022 738 31 03
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
www.dyson.com