HOTPOINT/ARISTON OS 89 IX /HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

OS 89 IX/HA
OS 99 C IX /HA
OS 997 C IX/HA
OS 992 C IX/HA
OS 99 C /HA
IT
FORNO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5-9
Struttura del forno
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per luso
Türkçe, 61
TR
2
IT
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su piano continuo che abbia unapertura
di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in
corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche
adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
! Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Installazione
560 mm.
45 mm.
3
IT
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi
sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-N-
e
poi fissare i cavetti
sotto
le teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-
Verde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo
nellapposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a
fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
N
L
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 43,4
altezza cm 39,5
profondità cm 40,8
Volume
lt. 70
Colle
g
amenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50Hz
potenza massima assorbita
3400W (vedi targhetta
caratteristiche)
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Gratin.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 stand-by/off mode.
4
IT
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 7
posizione 6
posizione D
posizione 2
posizione 1
Manopola
FUNZIONI
Manopola
IMPOSTAZIONE
TEMPERATURA/TEMPI
DISPLAY
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Tasto
LUCE
¡•OC
•• ••
:
¡•OC
•• ••
:
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
Icona
CONTAMINUTI
5
IT
Struttura del forno
Il forno Openspace offre 70lt di capacità e la
possibilità di cucinare pietanze su 4 livelli
contemporaneamente o cucinare porzioni
abbondanti, che non starebbero in un forno
tradizionale.
Grazie alla ExtraLarge Space, Openspace offre 10
funzioni di cottura, di cui 6 universali, utilizzabili per
qualsiasi preparazione, e 4 programmi automatici,
che assicurano risultati perfetti per qualsiasi ricetta.
GRIGLIA
LECCARDA
GRIGLIA
GRIGLIA
ExtraLarge Space: cottura su 4 livelli
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno unora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. Lodore che si
avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la
lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per
non comprometterne il risultato.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto daria
che esce tra il pannello di controllo e la porta del
forno.
! A fine cottura la ventola si attiva e disattiva
automaticamente finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento premendo il tasto luce.
Impostare lorologio
Si può impostare solo quando il forno è spento.
1. Premere il tasto
finchè non lampeggia il primo
digit numerico sul DISPLAY e le icone
, ,
sono spente;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere il tasto
finchè non lampeggiano
licona
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
Avviare il forno
1. Selezionare la funzione di cottura desiderata
ruotando la manopola FUNZIONI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. È
possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola IMPOSTAZIONE TEMPERATURA.
3. Quando si avverte un segnale acustico il
preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la funzione di cottura agendo sulla
manopola FUNZIONI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA (solo per le cotture
universali);
- pianificare la durata (solo per le cotture universali)
e lora di fine della cottura;
- interrompere la cottura riportando la manopola
FUNZIONI in posizione 0.
Avvio e utilizzo
6
IT
Funzione BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare,
scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o
meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa
temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40,
65, 90 °C.
Girarrosto (solo in alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come
segue:
1. mettere la leccarda
in posizione 1;
2. mettere il sostegno
del girarrosto in
posizione 3 e inserire lo
spiedo nellapposito
foro posto sulla parete
posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto
selezionando le
funzioni
o .
Funzioni di cottura automatiche
La temperatura e la durata di cottura sono
prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura
Ottimale Programmata) che garantisce
automaticamente un risultato perfetto. La cottura si
interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La durata di cottura può
essere modificata di alcuni minuti, come di seguito
specificato nella descrizione delle singole funzioni.
Funzione CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di
vitello, maiale, agnello e manzo. Infornare a forno
freddo. E comunque possibile infornare anche a
forno caldo. E possibile modificare solo la durata di
-10/+10 minuti.
Funzione DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci.
Infornare a forno freddo. E comunque possibile
infornare anche a forno caldo. E possibile
modificare solo la durata di -10/+15 minuti.
Funzione PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
5. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di
un sistema che riattiva la funzione dal punto in cui è
stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
Funzioni di cottura universali
Tutte le funzioni hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata
manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e
250°C.
Nella funzione BARBECUE il valore preimpostato è
un livello di potenza espresso in %. Anchesso può
essere regolato manualmente.
Funzione MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di quattro ripiani
contemporaneamente. Nal caso di utilizzo di più ripiani
contemporaneamente ti raccomandiamo di posizionare
sempre la leccarda sul ripiano inferiore. Nel caso di
cottura su 4 livelli contemporaneamente ti raccomandiamo
di posizionare le griglie sui ripiani 3, 5 e 6 la leccarda sul
ripiano 1.
Funzione GRATIN
Si attiva lelemento riscaldante superiore e durante
una parte del ciclo anche lelemento riscaldante
circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce allirradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dellaria
allinterno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del
calore. Effettuare le cotture con la porta del forno
chiusa.
Funzione BARBECUE
Si attiva lelemento riscaldante superiore e il girarrosto
(ove presente). Ruotando la manopola
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA, il display
indicherà livelli di potenza impostabili, che vanno da
5% fino a 100%. La temperatura elevata e diretta del
grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di
unalta temperatura superficiale. Effettuare le cotture
con la porta del forno chiusa.
7
IT
rispettare la ricetta;
non dimenticare di mettere 150gr (1.5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 7;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che
ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà
la scritta Hot fino a quando la temperatura del
forno raggiungerà 40°. A questo punto sarà
possibile infornare il pane.
Funzione PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. E
possibile modificare solo la durata di -5/+12 minuti.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dellimpasto deve essere da 350g a 500g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che
ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà
la scritta Hot fino a quando la temperatura del
forno raggiungerà 120°. A questo punto sarà
possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
Ricetta per 3 o 4 pizze: 1000g Farina, 500g Acqua, 20g
Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco
(oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell ambiente : 1 ora o funzione manuale
BASSA TEMPERATURA a 40° e lasciar lievitare
per circa 30/45 minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
PIZZA.
Ricetta per il PANE (impasto massimo):
Ingredienti:
1,3 Kg di farina
700 gr di acqua
25 gr di sale
50 gr di lievito fresco per panificazione o 4
bustine di lievito in polvere.
Preparazione:
Mescolare la farina ed il sale in un grande
recipiente.
Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida
(circa 35 gradi).
Aprire la farina a fontana.
Versare il composto di acqua e lievito.
Lavorare limpasto fino ad ottenere un impasto
omogeneo e poco colloso, stirandolo con il palmo
della mano e ripiegandolo su se stesso per 10
minuti.
Formare una palla, mettere limpasto in una ciotola
e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare
che la superficie dellimpasto si secchi. Mettere la
ciotola nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°e lasciar lievitare per circa
30/45 minuti o a temperatura ambiente per circa 1
ora (il volume dellimpasto deve raddoppiare).
Rompere limpasto lavorandolo delicatamente e
dividerlo per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla griglia (o su 2 o 3 griglie se desideri
cuocere i pani su più livelli) con la carta forno
(tagliata della stessa misura interna della
leccarda) e cospargerli di farina.
Praticare alcune incisioni con una lama affilata.
Infornare la griglia al ripiano 2 per la cottura su un
solo livello, o le due griglie ai ripiani 1 e 4 per la
cottura su due livelli e 1-3-5 per la cottura su tre
livelli.
Posizionare la leccarda al ripiano 7 e versarvi
150 gr di acqua fredda.
Infornare a forno freddo.
Avviare la funzione automatica
PANE.
A fine cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia
fino a completo raffreddamento.
8
IT
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato una funzione di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
finchè non
lampeggiano licona
e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. La funzione si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
finchè non lampeggiano
licona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Le icone
e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY
vengono visualizzate alternativamente lora di fine
cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la
manopola FUNZIONI in posizione 0.
Consigli pratici di cottura
MULTICOTTURA
Utilizzare le posizioni 1-3-5-6.
Disporre la leccarda in basso e le griglie in alto.
BARBECUE
Preriscaldare il forno per 5 minuti.
Effettuare la cottura a porta chiusa.
Disporre la leccarda alla posizione 3. Inserire la
griglia in posizione dal 4 al 7 in funzione dello
spessore del cibo, disporre gli alimenti al centro
della griglia. Esempi: costata di manzo al ripiano
4 e bacon al ripiano 6 o 7.
PIZZA o FOCACCE
Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un
diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla
griglia in dotazione.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
9
IT
Tabella cottura cavità ExtraLarge Space
Funzioni Alimenti Peso
(Kg)
Cottura
su n.
ripiani
Posizione dei ripiani Preriscaldament
o
Temperatur
a
consigliata
(°C)
Du ra ta
cottura
(minuti)
N. Leccarda Griglia 1 Griglia 2 Griglia 3
Multicottura
*
Crostate 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Bignè 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscotti 1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasticci 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
SI
Si
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel (bagno
maria)
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 o 2 Si 160 45-60
Plumcake 1
2
2 o 3
1
4 o 5
Si
Si
160
160
60-75
60-75
Pan di spagna 1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Grosso pezzo di carne 1 1 2 Si 160 90-240
Gratin*
Arrosto di carne 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 o 4 No 190 40-60
Grosso arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Grosso volatile arrosto 1 1 2 No 200 90-120
Barbecue*
Costata di manzo 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salsicce 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Costata di maiale 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Bacon 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Bassa
temperatura
Lievitazione/
Scongelamento
1 2 No 40
Meringhe bianche 4 1 3 5 6 No 65 8-12 ore**
Carne/Pesce 3 1 3 5 No 90 90-180**
Pane
automatico
Pane (vedi ricetta) 2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Carne
automatico
Arrosti 1 2 3 No 60-90**
Do lci
automatico
Dolci 1
2
2
2
5
No
No
35-60**
35-60**
Pizza
automatica
Pizza (vedi ricetta) 1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
No
No
No
No
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non
modificabili manualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dallutente a partir
dalla durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiungere 150 gr di acqua nella leccarda.
10
IT
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare lapparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del
forno.
Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
¡quando lapparecchio non è
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione
dele funzioni, in particolar modo la cottura
ritardata (vedle funzioni) e la pulizia automatica
ritardata (vedi Manutenzione e cura), permettono
di organizzarsi in tal senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per
ottenere migliori risultati che per un sensibile
risparmio di energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei
consumi energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti,
lapparecchio si dispone automaticamente in
modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con Icona
Orologio in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con
lapparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
11
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione
delle guide scorrevoli.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le
levette F poste sulle due cerniere (vedi figura);
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di
estraendola dalle cerniere
(vedi figura). Rimontare la
porta seguendo il
procedimento in senso
contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il
forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
lampadina di
illuminazione del
forno:
1. Togliere il
coperchio in vetro
del portalampada.
2. Estrarre la
lampadina e
sostituirla con una
analoga: lampada
alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide
scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai distanzieri A
(vedi figura).
2. Scegliere il ripiano in cui
inserire la guida scorrevole.
Facendo attenzione al verso di
estrazione della guida stessa,
posizionare sul telaio prima
lincastro B e poi lincastro C.
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi figura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
F
A
B
C
Guida
sinistra
Guida
destra
Verso di
estrazione
D
coperchio
lampadina
cavità
12
IT
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri.
In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Assistenza
OS 89 IX/HA
OS 99 C IX/HA
OS 997 C IX/HA
OS 992 C IX/HA
OS 99 C /HA
Contents
Installation, 14-15
Positioning
Electrical connection
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Display
Start-up and use, 17-21
Oven structure
Setting the clock
Setting the timer
Starting the oven
Programming cooking
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assembling the sliding rack kit
Assistance, 24
Italiano, 1
Operating Instructions
OVEN
GB
Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
IT
GB
FR
ES PT
Türkçe, 61
TR
14
GB
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is
advisable to install the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely flat surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that
they are aligned with the 4 holes on the outer frame.
Adjust the tabs in accordance with the thickness of
the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (see
diagram).
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (see
diagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on
the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.
Positioning
Keep all packaging material out of reach of
children. It may present a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may cause harm to
people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be
assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100°C.
To install the oven under the counter (see
diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data
plate have been calculated for this type of
installation.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Installation
560 mm.
45 mm.
15
GB
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a
screwdriver into the side tabs of the cover. Use the
screwdriver as a lever
by pushing it down to
open the cover (see
diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
.
Connect the wires to
the corresponding
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L)
and the Yellow/Green
wire to the terminal
marked
(see
diagram).
3. Secure the cable by
fastening the clamp
screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the electricity supply cable to the
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully
compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below).
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
N
L
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions
width 43.4 cm
height 39.5 cm
depth 40.8 cm
Volume
70 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50Hz
maximum power absorbed
3400 W (see data plate)
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Declared energy consumption
for Forced convection Class
heating mode:
Gratin.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 stand-by/off mode.
16
GB
Description of
the appliance
Overall view
Control panel
Display
Control panel
RACK shelf
DRIPPING PAN shelf
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 7
position 6
position D
position 2
position 1
FUNCTION
knob
SET
TEMPERATURE/
TIMER knob
DISPLAY
SET TIMER
button
LIGHT
button
¡•OC
•• ••
:
¡•OC
•• ••
:
TEMPERATURE and
TIME numerical digits
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
TIMER
icon
17
GB
Oven structure
The Openspace oven has a capacity of 70 litres and
offers users the option of cooking on 4 shelves at
the same time or cooking large quantities which
would not necessarily be possible in a traditional
oven.
Thanks to the ExtraLarge Space, Openspace offers
10 cooking functions, 6 of which are universal and
suitable for any type of cooking, while the remaining
4 are automatic programmes which can be used to
achieve perfect results for any recipe.
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
Always place cookware on the rack(s) provided.
We suggest not opening the door when cooking
foodstuffs which require leavening, so as to not
compromise cooking results.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between
the control panel and the oven door.
Once cooking is completed, the cooling fan
activates and deactivates automatically until the
oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by pressing the light control
button.
Setting the clock
! This may only be set while the oven is switched
off.
1. Press the
button until the first numerical digit
flashes on the display and the
, and icons
are switched off.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
button again so that the other two
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
button again to confirm.
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
button until the icon and the three
digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
3. Press the
button again to confirm.
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
Starting the oven
1. Select the desired cooking function by turning the
FUNCTION knob.
2. The oven will begin its preheating stage. The
temperature may be adjusted by turning the SET
TEMPERATURE knob.
3. When the buzzer sounds, the preheating stage is
complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking function by turning the
FUNCTION knob.
- Adjust the temperature using the SET
TEMPERATURE knob (for the universal cooking
functions only).
Start-up and use
RACK
DRIPPING PAN
RACK
RACK
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
18
GB
LOW TEMPERATURE function
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the
required speed and slow cooking at low
temperatures. The temperature options are: 40, 65
and 90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
To operate the spit roast
function (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in
the hole provided on
the back panel of the
oven.
3. Begin spit roast operation by selecting the
or
functions.
Automatic cooking functions
The temperature and cooking duration are pre-
set values, guaranteeing a perfect result every time -
automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system.
The cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. The cooking
duration may be modified by a period of several
minutes, as specified in the description of the
individual functions below.
MEAT function
Use this function to cook veal, pork, lamb and beef.
Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven. It
will only be possible to adjust the duration by -10/
+10 minutes.
BAKED CAKES function
This function is ideal for baking cakes. Place the
food inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven. It will only
be possible to adjust the duration by -10/+15
minutes.
- Set a duration (for universal cooking functions only)
and the cooking end time.
- Stop cooking by turning the FUNCTION knob to the
0 position.
5. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking function from the point at
which it was interrupted, as long as the temperature
has not dropped below a certain level. Programmed
cooking modes which have not started will not be
restored and must be reprogrammed.
Universal cooking functions
All functions have a default cooking temperature
which may be adjusted manually to a value between
40°C and 250°C as desired.
For the BARBECUE function, the default power level
value is indicated as a percentage (%) and may also
be adjusted manually.
MULTILEVEL function
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of four
racks may be used at the same time. If you are using
several racks at the same time, we recommend you place
the dripping pan on the lower rack. If you are cooking on 4
levels at the same time, we recommend you place the
shelves on racks 3, 5 and 6 and the dripping pan on rack
1.
GRATIN function
The top heating element and the rotisserie spit
(where present) are activated and the fan begins to
operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of
features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation provided by the
heating elements through the forced circulation of
the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
BARBECUE function
The top heating element and the rotisserie spit (where
present) are activated. By turning the SET
TEMPERATURE knob, the different power levels
which may be set will appear on the display; these
range between 5% and 100%. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food
which requires a high surface temperature. Always
cook in this mode with the oven door closed.
19
GB
BREAD function
Use this function to make bread. Please see the
following chapter for the recipe and further details.
To achieve the best possible results, we recommend that
you carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
Remember to pour 150 g (150 ml) of cold water into
the baking tray, which should be placed in position
7.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a high-
temperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 40°. At this point it will be
possible to place the bread in the oven.
PIZZA function
Use this function to make pizza. Please see the
following chapter for further details. It will only be
possible to adjust the duration by -5/+12 minutes.
To achieve the best possible results, we recommend that
you carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
The weight of the dough should be between 350 g and
500 g.
Lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a high-
temperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 120°. At this point it will be
possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
Leavening at room temperature: 1 hour, or LOW
TEMPERATURE manual function set to 40°. Leave
to rise for approximately 30-45 minutes.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
PIZZA cooking mode.
Recipe for BREAD (maximum amount of dough):
Ingredients:
1.3 kg flour
700 g water
25 g salt
50 g fresh bakers yeast or 4 sachets dried yeast
powder.
Method:
Mix the flour and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately
35 degrees).
Make a small well in the mound of flour.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes,
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Place the bowl in the oven, set to 40°
using the LOW TEMPERATURE manual function,
and leave to rise for approximately 3045
minutes. Alternatively, leave at room temperature
for approximately 1 hour (until the dough has
doubled in volume).
Break up the dough, kneading gently, and divide
it to create several loaves.
Place them on a sheet of baking paper (cut to the
same size as the inside of the dripping pan) on
top of the rack (or on 2 or 3 racks if you wish to
cook the loaves on different shelves) and dust
them lightly with flour.
Make a few incisions in the top using a sharp
blade.
Place the rack in the oven, on shelf level 2 if using
only one level, or place two racks on shelf levels 1
and 4 if using two levels, or place three racks on
shelf levels 1, 3 and 5 if using three levels.
Place the dripping pan on shelf level 7 and
pour in 150 g cold water.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the automatic function
BREAD.
When the cooking process has finished, leave the
loaves to rest on the rack until they have
completely cooled.
20
GB
Programming cooking
A cooking function must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
button several times until the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the duration.
3. Press the
button again to confirm.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The function will
stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
button until the icon and
the three numerical digits on the DISPLAY begin to
flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
4. Press the
button again so that the other two
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
6. Press the
button again to confirm.
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
Programming has been set when the
and
icons flash. The DISPLAY shows the cooking end
time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the FUNCTION knob to
the 0 position.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
Use positions 1, 3, 5 and 6.
Place the dripping pan at the bottom and the rack
at the top.
BARBECUE
Preheat the oven for 5 minutes.
Keep the oven door closed when cooking in this
mode.
Place the dripping pan on shelf level 3. Place the
rack in a position between 4 and 7, depending on
how bulky the food is, and make sure the food is
in the centre of the rack. Examples: beef ribs
should be cooked on shelf level 4 and bacon on
shelf level 6 or 7.
PIZZA or FOCACCIA
Use a light aluminium tray with a maximum
diameter of 30 cm, placing it on top of the rack
supplied.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
21
GB
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Cook on
no. of
shelves
Rack position
Function
Foods
Weight
(in kg)
No.
Dripping
pan
Rack 1
Rack 2
Rack 3
Preheating
Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Pies / Tarts
1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5
6
Yes
Yes
Yes
Yes
180
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Cream puffs
1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5
6
Yes
Yes
Yes
Yes
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza
1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5
6
Yes
Yes
Yes
Yes
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscuits
1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5
6
Yes
Yes
Yes
Yes
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pastries
1
2
3
2 or 3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
Yes
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème caramel
(bain-marie)
1
2
3
2 or 3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
Yes
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 or 2 Yes 160 45-60
Sponge cake made
with yoghurt
1
2
2 or 3
1
4 or 5
Yes
Yes
160
160
60-75
60-75
Sponge cake
1
2
3
2 or 3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
Yes
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Multilevel*
Large cut of meat 1 1 2 Yes 160 90-240
Rotisserie 1 2 3 No 200 35-75
Gratin 1 3 or 4 No 190 40-60
Large roast 1 1 2 No 200 90-120
Gratin*
Large roast game 1 1 2 No 200 90-120
Beef ribs 1 3 4 or 5 Yes 100% 20-30
Sausages 1 3 5 to 7 Yes 100% 10-20
Pork ribs 1 3 5 to 7 Yes 100% 15-25
Barbecue*
Bacon 1 3 5 to 7 Yes 100% 3-6
Proving / Defrosting
1 2 No 40
White meringues 4 1 3 5 6 No 65 8-12 hours**
Low
temperature
Meat / Fish 3 1 3 5 No 90 90-180**
Automatic
bread
Bread (see recipe)
2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Automatic
roast
Roasts
1 2 3 No 60-90**
Automatic
baked
cakes
Desserts
1
2
2
2
5
No
No
35-60**
35-60**
Automatic
pizza
Pizza (see recipe)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
No
No
No
No
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set
as standard and may not be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which
may be modified by the user, taking the default value as a starting point.
*** As stated in the recipe, pour 150
g
water into the drippin
g
pan.
22
GB
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always
use the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
Do not touch the heating elements or certain parts of
the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well
away from it and do not touch the hot parts yourself.
Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and dispersion
of heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
Do not place flammable materials in the oven: If the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
¡
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced individuals may cause injury or
further malfunctioning of the appliance. Contact a
Service Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection. For further information relating to the
correct disposal of exhausted household
appliances, owners may contact the relevant public
service or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning. The cooking mode
programming options, the delayed cooking mode
(see Cooking modes) and delayed automatic
cleaning mode (see Care and Maintenance) in
particular, enable the user to organise their time
efficiently.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, the appliance automatically switches to the
standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
"Watch Icon".
As soon as interaction with the machine resumes, the
system's operating mode is restored.
23
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery,
and are even dishwasher safe.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small
levers F located on the two hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two
outer sides and close it
approximately half way. Pull
the door towards you lifting it
out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven at regular
intervals. If the seals are damaged, please contact
your nearest After-sales Service Centre (see
Assistance). We recommend that the oven is not
used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the
glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the
light bulb and
replace it with a
similar one:
halogen lamp
voltage 230 V,
wattage 25 W,
cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Do not touch the light bulb directly with your
hands.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames,
lifting them away from the
spacers A (see figure).
2. Choose which shelf to use
with the sliding rack. Paying
attention to the direction in
which the sliding rack is to be
extracted, position joint B and
then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with
the guide rails using the holes
provided on the oven walls
(see diagram). The holes for
the left frame are situated at
the top, while the holes for the
right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
F
A
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
D
Glass cover
Lamp
Lamp Holder
compart ment
24
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: F followed by numbers.
Call for technical assistance should a malfunction occur.
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
OS 89 IX/HA
OS 99 C IX /HA
OS 997 C IX /HA
OS 992 C IX /HA
OS 99 C /HA
Sommaire
Installation, 26-27
Positionnement
Raccordement électrique
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble
Tableau de bord
Afficheur
Mise en marche et utilisation, 29-33
Structure du four
Mise à lheure de lhorloge
Programmer la minuterie
Mise en marche du four
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Économies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 35
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Montage du Kit glissières coulissantes
Assistance, 36
Mode demploi
FOUR
FR
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
FR
IT
ES PT
Türkçe, 61
TR
26
FR
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce
quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un
plan dappui continu qui ait une découpe dau moins
45 x 560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les
régler selon lépaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la
partie amovible du taquet (voir
figure) ;
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme
prévu par le fabricant (voir
figure) ;
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrir la porte du
four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
Toutes les parties qui servent de protection
doivent être fixées de manière à ne pouvoir être
enlevées quà laide dun outil.
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant. Une mauvaise installation
peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques
bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température
de 100°C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne, doit
avoir les dimensions suivantes :
Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir de possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été
mesurées pour ce type dinstallation.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Installation
560 mm.
45 mm.
27
FR
Raccordement électrique
Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir
ci-dessous).
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à laide dun
tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (voir
figure).
2. Montage du câble
dalimentation :
dévisser la vis du serre-
câble ainsi que les trois
vis des contacts L-N-
puis fixer les fils
sous les têtes de vis
en respectant les
couleurs Bleu (N)
Marron (L) Jaune-Vert
(voir figure).
3. Fixer le câble dans
le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle
du bornier.
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur).
Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun
point, une température dépassant de 50°C la
température ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique (voir ci-dessous) ;
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique
(voir ci-dessous) ;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
N
L
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions
largeur 43,4 cm
hauteur 39,5 cm
profondeur 40,8 cm
Volume
l 70
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50 Hz ou
puissance maximum
absorbée 3400W (voir plaque
signalétique)
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours
électriques Norme EN 50304
Consommation énergie
déclaration Classe convection
Forcée – fonction four :
Gratin.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et modifications
successives.
1275/2008 stand-by/off mode.
28
FR
Description de
lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Afficheur
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LÈCHEFRITE
GLISSI
È
RES
de coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 7
niveau 6
niveau D
niveau 2
niveau 1
Bouton
FONCTIONS
Bouton
SÉLECTION
TEMPÉRATURE/TEMPS
AFFICHEUR
Touche
SÉLECTION TEMPS
Touche
ÉCLAIRAGE
¡•OC
•• ••
:
¡•OC
•• ••
:
Chiffres
TEMPÉRATURE et TEMPS
Icône
FIN DE CUISSON
Icône
DURÉE
Icône
MINUTEUR
29
FR
Structure du four
Le four Openspace a une capacité de 70lt et permet
de cuisiner simultanément les plats sur 4 niveaux ou
de cuire des pièces de grande taille, qui ne
rentreraient pas dans un four traditionnel.
Grâce à lExtraLarge Space, Openspace vous
permet de choisir entre 10 fonctions de cuisson,
dont 6 universelles, que vous pourrez utiliser pour
nimporte quelle préparation et 4 programmes
automatiques, qui vous permettront de réussir
toutes vos recettes.
Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
Ne jamais poser dobjets à même la sole du four,
lémail risque de sabîmer.
Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
fournie avec lappareil.
Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons
de ne pas ouvrir la porte pour éviter quelle ne
retombe.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle
de lair à lextérieur par une fente située entre le
bandeau et la porte du four.
Le ventilateur se met en marche et s'arrête
automatiquement après l'arrêt du four jusqu'à ce que
ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Éclairage du four
Four éteint, la lampe peut être allumée à tout
moment par pression sur la touche éclairage.
Régler lhorloge
Le réglage nest possible que lorsque le four est
éteint.
1. Appuyer sur la touche
jusquà ce que le
premier chiffre se mette à clignoter sur lAFFICHEUR
et que les icônes
, , séteignent ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
jusquà ce
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer.
Programmer le minuteur
Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
lexpiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer sur la touche
jusquà ce que licône
et les trois chiffres de lAFFICHEUR se mettent à
clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer.
Laffichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Mise en marche du four
1. Sélectionner la fonction de cuisson souhaitée à
laide du bouton FONCTIONS.
2. Le four se place en préchauffage. Pour modifier la
température, tourner le bouton SÉLECTION
TEMPÉRATURE.
3. Le déclenchement du signal sonore indique la fin
du préchauffage : il est temps denfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
Mise en marche et
utilisation
GRILLE
LÈCHEFRITE
GRILLE
GRILLE
ExtraLarge Space : cuisson sur 4 niveaux
30
FR
qui vont de 5% à 100% La température élevée et
directe du gril est conseillée pour tous les aliments
qui exigent une haute température en surface.
Cuisson porte du four fermée.
Fonction BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes,
de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer
plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables:
40, 65, 90 °C.
Tournebroche (nexiste que sur certains modèles)
Pour actionner le
tournebroche (voir figure),
procéder comme suit:
1. placer la lèchefrite
au niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la
broche dans le trou
situé au fond de
lenceinte ;
3. pour actionner le tournebroche, sélectionner les
fonctions
ou .
Fonctions de cuisson automatiques
La température et la durée de cuisson sont
présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées
à laide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale
Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La durée de cuisson peut être
modifiée de quelques minutes, comme indiqué ci-
dessous dans la description des différentes
fonctions.
Fonction VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de
veau, de porc, dagneau et de buf. Enfourner à
froid. Il est aussi possible denfourner à chaud.
Seule la durée peut être modifiée, à raison de -10/
+10 minutes.
Fonction TEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des
gâteaux. Enfourner à froid. Il est aussi possible
denfourner à chaud. Seule la durée peut être
modifiée, à raison de -10/+15 minutes.
- modifier la fonction de cuisson à laide du bouton
FONCTIONS ;
- modifier la température à laide du bouton
SÉLECTION TEMPÉRATURE (seulement pour les
cuissons universelles) ;
- programmer la durée (seulement pour les cuissons
universelles) et lheure de fin de cuisson ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
FONCTIONS sur 0.
5. En cas de coupure de courant, si la température
du four nest pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir la fonction à partir du moment
elle a été interrompue. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Fonctions de cuisson universelles
Toutes les fonctions ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 40°C et 250°C au choix.
Pour la fonction BARBECUE, la valeur
présélectionnée est un niveau de puissance exprimé
en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement.
Fonction MULTICUISSON
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
lintérieur du four, lair cuit et dore de façon uniforme en
tous points. Il est possible de cuire au maximum sur
quatre niveaux en même temps. Si vous cuisez sur
plusieurs niveaux en même temps, nous recommandons
de toujours placer la lèchefrite sur le niveau du bas. En
cas de cuisson simultanée sur 4 niveaux, nous
recommandons de placer les grilles aux niveaux 3, 5 et 6
et la lèchefrite au niveau 1.
Fonction GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la
résistance circulaire (pendant un certain temps) et
de la turbine et du tournebroche (si lappareil en est
équipé). Lirradiation thermique unidirectionnelle
sajoute au brassage de lair pour une répartition
uniforme de la chaleur dans lenceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et
plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte
du four fermée.
Fonction BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du
tournebroche (si lappareil en est équipé). Tourner le
bouton SÉLECTION TEMPÉRATURE, lafficheur
indique les niveaux de puissance sélectionnables
31
FR
Fonction PAIN
Cest la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
ne pas oublier de verser 150 gr (1.5 dl) deau froide
dans la lèchefrite au niveau 7;
Enfourner à froid. Au cas vous souhaiteriez
enfourner à chaud, après une cuisson à haute
température, lafficheur visualisera le message Hot
jusquà ce que la température du four aura atteint
40°C. Vous pouvez alors enfourner le pain.
Fonction PIZZA
Cest la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Seule la durée peut être modifiée, à raison de -5/+12
minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
le poids de la pâte doit être compris entre 350g et
500g.
graisser légèrement la lèchefrite et les plats à rôti.
Enfourner à froid. Au cas vous souhaiteriez
enfourner à chaud, après une cuisson à haute
température, lafficheur visualisera le message Hot
jusquà ce que la température du four aura atteint
120°C. Vous pouvez alors enfourner la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000g de farine, 500g deau,
20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl dhuile dolive, 20g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction
manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser
lever environ 30/45 minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
PIZZA.
Recette du PAIN (quantide pâte maximum):
Ingrédients :
1,3 Kg de farine
700 gr deau
25 gr de sel
50 gr de levure fraîche de boulanger ou 4 sachets
de levure en poudre.
Préparation :
Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
Dissoudre la levure dans de leau légèrement
tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange deau et de levure.
Mélanger et pétrir jusquà obtenir une pâte
homogène et peu collante, létirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un bol et couvrir
dun film plastique pour éviter que la surface de la
pâte ne sèche. Mettre le bol dans le four,
sélectionner la fonction manuelle BASSE
TEMPÉRATURE à 40°C et laisser lever environ 30
à 45 minutes ou à température ambiante pendant
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume).
Reprendre la pâte et la pétrir délicatement ; la
diviser pour obtenir plusieurs pains.
Les disposer sur la grille (ou sur 2 ou 3 grilles si
vous souhaitez cuire les pains sur plusieurs
niveaux) recouverte de papier sulfurisé (découpé
en fonction de la taille du lèche-frite) et les
saupoudrer de farine.
Pratiquer des entailles à laide dune lame de
rasoir.
Enfourner la grille sur le niveau 2 pour la cuisson
sur un seul niveau ou les deux grilles sur les
niveaux 1 et 4 pour la cuisson sur deux niveaux et
1-3-5 pour la cuisson sur trois niveaux.
Positionner la lèchefrite au niveau 7 et y verser
150 gr deau froide.
Enfourner à froid.
Démarrer la fonction automatique
PAIN.
En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur la
grille jusquà ce qu'ils aient complètement refroidi.
32
FR
Comment programmer une cuisson
La programmation nest possible quaprès avoir
sélectionné une fonction de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. La fonction sarrête automatiquement à
10h15.
Programmer la fin dune cuisson
La programmation dune fin de cuisson nest
possible quaprès avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. Appuyer sur la touche
jusquà ce que licône
et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche
jusquà ce
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Les icônes
et éclairées signalent quune
programmation a été lancée. LAFFICHEUR affiche à
tour de rôle lheure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
FONCTIONS sur 0.
Conseils de cuisson
MULTICUISSON
Utiliser les niveaux 1-3-5-6.
Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
BARBECUE
Préchauffer le four pendant 5 minutes.
Fermer la porte du four pendant la cuisson.
Placer la lèchefrite sur le niveau 3. Insérer la grille
sur les niveaux de 4 à 7 en fonction de lépaisseur
de la pièce à cuire ; placer les aliments au milieu
de la grille. Exemples : côte de buf sur le
niveau 4 et bacon sur le niveau 6 ou 7.
PIZZAS ou FOUGASSES
Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de
diamètre maximum, le poser sur la grille du four.
Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
33
FR
Tableau de cuisson enceinte ExtraLarge Space
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement
Fonctions
Aliments
Poids
(Kg)
N.
chefrite
Grille 1
Grille 2
Grille 3
Préchauffage
Température
préconie
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Tartes
1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
180
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Petits choux
1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza
1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscuits
1
2
3
4
2 ou 3
1 à 2
1
1
3 à 5
3
3
5
5
6
Oui
Oui
Oui
Oui
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Terrines
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
OUI
Oui
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel
(bain-marie)
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
Oui
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 ou 2 Oui 160 45-60
Cake
1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Oui
Oui
160
160
60-75
60-75
Génoise
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Oui
Oui
Oui
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Multicuisson*
Grosse pièce de
viande
1 1 2 Oui 160 90-240
Rôtisserie 1 2 3 Non 200 35-75
Gratin 1 3 ou 4 Non 190 40-60
Grosti 1 1 2 Non 200 90-120
Gratin*
Grosse volaille rôtie 1 1 2 Non 200 90-120
Côte de bœuf 1 3 4 ou 5 Oui 100% 20-30
Saucisses 1 3 5 à 7 Oui 100% 10-20
Côte de porc 1 3 5 à 7 Oui 100% 15-25
Barbecue*
Bacon 1 3 5 à 7 Oui 100% 3-6
Étuve /
Décongélation
1 2 Non 40
Meringues
blanches
4 1 3 5 6 Non 65 8-12
heures**
Basse
température
Viande/Poisson 3 1 3 5 Non 90 90-180**
Pain
automatique
Pain (voir recette)
2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
Non
Non
Non
Viande
automatique
Rôtis
1 2 3 Non 60-90**
teaux
automatique
Gâteaux
1
2
2
2
5
Non
Non
35-60**
35-60**
Pizza
automatique
Pizza (voir recette)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
Non
Non
Non
Non
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifs selon les gts de chacun. Les temps de pchauffage du four sont présélectionnés et ne
sont pas modifiables manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la durée minimale et maximale, pouvant être
modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 150 gr d'eau dans la lèchefrite.
34
FR
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes de sécurité sont très importantes et
doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer lappareil, se servir des poignées
prévues à cet effet sur les côtés du four.
Ne pas toucher à lappareil pieds nus ou si les
mains ou les pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas
les toucher et à garder les enfants à distance.
Eviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes daération ou
dévacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle
risque dêtre très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier
aluminium.
Ne pas ranger de matériel inflammable à lintérieur
du four: si lappareil était par inadvertance mis
en marche, il pourrait prendre feu.
Il faut toujours sassurer que les boutons sont
bien dans la position l/
¡quand lappareil
nest pas utilisé.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
En cas de panne, nessayer en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer lappareil. Contacter le service
dAssistance (voir Assistance).
Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui nont pas lexpérience ou les
connaissances indispensables, à moins quelles
ne le fassent sous la surveillance de quelquun
responsable de leur sécurité ou quelles aient été
dûment formées sur lutilisation de lappareil.
Éviter que les enfants ne jouent avec lappareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants.
Les appareils usagés doivent faire lobjet dune
collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui
les composent et empêcher tout danger pour la
santé et pour lenvironnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler quils font lobjet dune collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent sadresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
Économies et respect de
lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utiliser
autant que possible le four pendant les heures
creuses. Les options de programmation des
fonctions et notamment la «cuisson différée»
(voir fonctions) et le «nettoyage automatique
différé» (voir Nettoyage et entretien), permettent
de sorganiser en ce sens.
Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN,
nous conseillons de garder la porte du four
fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la
consommation dénergie est moindre (environ
10% déconomie).
Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se
place automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité
de l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système
se remet en mode de fonctionnement normal.
35
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Éviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à laide déponges et de
produits non abrasifs et essuyer avec un chiffon
doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la
surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, il est possible de
démonter la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement (voir figure) ;
2. à laide dun tournevis, soulever et faire pivoter les
leviers F situés sur les deux charnières (voir figure)
;
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais
pas complètement. Tirer
ensuite la porte vers soi en la
dégageant des charnières
(voir figure). Remonter la porte
en refaisant en sens inverse
les mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service
après-vente le plus proche de son domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant
quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule déclairage du four :
1. Enlever le
couvercle en verre
du boîtier de la
lampe.
2. Retirer
lampoule et la
remplacer par une
autre de même
type : ampoule
halogène tension
230V, puissance
25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place (voir figure).
Ne touchez surtout pas lampoule les mains nues.
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières
coulissantes :
1. Enlever les deux cadres en
les dégageant des entretoises
A (voir figure).
2. Choisir le niveau sur lequel
monter la glissière
coulissante. Positionner sur le
cadre dabord le dispositif de
fixation B puis le C en veillant
à bien respecter le sens
dextraction de la glissière.
3. Fixer les deux cadres avec
glissières assemblées dans
les trous prévus sur les parois
du four (voir figure). Les trous
pour le cadre de gauche sont
placés en haut tandis que les
trous pour celui de droite sont
placés en bas.
4. Emboîter enfin les cadres sur les entretoises A.
F
A
B
C
Glissière
gauche
Glissière
droite
Sens
d'extraction
D
hublot
lampe
cavité
36
FR
Attention :
Lappareil est équipé dun système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme: F suivi de chiffres.
Contacter alors un service dassistance technique.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer:
le type danomalie ;
le modèle de lappareil (Mod.)
Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil
Assistance
OS 89 IX/HA
OS 99 C IX /HA
OS 997 C IX/HA
OS 992 C IX/HA
OS 99 C /HA
Sumario
Instalación, 38-39
Montaje
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 40
Vista de conjunto
Panel de control
Display
Puesta en funcionamiento y uso, 41-45
Estructura del horno
Poner en hora el reloj
Programar el temporizador
Poner en funcionamiento el horno
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 46
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 47
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizantes
Asistencia, 48
Manual de instrucciones
HORNO
ES
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
ES
FR
IT
PT
Türkçe, 61
TR
38
ES
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listones de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm como
mínimo (ver las figuras).
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
Espesor de 20 mm: Quitar la
parte móvil del taco (ver la
figura);
Espesor de 18 mm: Utilizar la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
Espesor de 16 mm: Utilizar la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: Abrir la puerta del
horno y enroscar 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verifique que permanezca
junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
Leer atentamente las instrucciones: Contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y
consejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotrado
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C
Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Una vez empotrado el aparato no se deben
permitir contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa con las
características ha sido medido en una instalación de
este tipo.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Instalación
560 mm.
45 mm.
39
ES
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características que se encuentra en el
aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (ver
la figura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde
(ver
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instalar en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
La toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
La toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
La tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características (ver más abajo);
La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambiar la toma o el
enchufe; no utilizar prolongaciones ni conexiones
múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
N
L
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
longitud 43,54 cm
altura 39,5 cm
profundidad 40,8 cm
Volumen
litros 70
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz o
potencia máxima absorbida
3400W (ver la placa de
características)
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la
etiqueta de los hornos
eléctricos. Norma EN 50304
Clase Consumo de energía
para funcionamiento por
convección Forzada - función
de calentamiento:
Gratin.
Este aparato es conforme con
las siguientes Normas
Comunitarias: 2006/95/CEE
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones –
2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad
Electromagnética) y
posteriores modificaciones -
93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 stand-by/off mode.
40
ES
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Display
Panel de control
Nivel PARRILLA
Nivel GRASERA
GU
Í
AS
de deslizamiento
de los niveles
posición 5
posición 4
posición 3
posición 7
posición 6
posición D
posición 2
posición 1
Mando
FUNCIONES
Mando
FIJACIÓN TEMPERATURA/
TIEMPOS
DISPLAY
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPO
Botón
LUZ
¡•OC
•• ••
:
¡•OC
•• ••
:
Cifras
TEMPERATURA y TIEMPOS
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono de
DURACIÓN
Icono
CONTADOR de MINUTOS
41
ES
Estructura del horno
El horno Openspace tiene una capacidad de 70 l y
permite la cocción de alimentos en 4 niveles
simultáneamente o cocinar porciones abundantes
que no cabrían en un horno convencional.
Debido al ExtraLarge Space, Openspace posee 10
funciones de cocción, de las cuales 6 universales
que pueden emplearse en cualquier tipo de
preparación y 4 programas automáticos que
aseguran los excelentes resultados con cualquier
receta.
La primera vez que encienda el horno, hacerlo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apagarlo, abrir la puerta y airear el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
No apoyar nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
Colocar siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Si dentro de la programación de cocción se prevé
el leudado se recomienda no abrir la puerta para
evitar alterar el resultado.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador se activa y
desactiva automáticamente hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Cuando el horno está apagado, se puede encender
la bombilla en cualquier momento, presionando el
botón luz.
Programar el reloj
Se puede programar solamente cuando el horno
está apagado.
1. Presionar la tecla
hasta que parpadee el
primer dígito numérico en el DISPLAY y los iconos
, , estén apagados;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
3. Presionar de nuevo el botón
hasta que
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia +
y - para regular los minutos;
5. Pulsar nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el contador de minutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presionar el botón
hasta que centelleen el
icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
2. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia +
y - para regular los minutos;
3. Pulsar nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccionar la función de cocción deseada
girando el mando FUNCIONES.
2. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando PROGRAMACIÓN TEMPERATURA.
3. Cuando aparece una señal acústica el
precalentamiento ha concluido: Introducir los
alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- Modificar la función de cocción con el mando
FUNCIONES
Puesta en
funcionamiento y uso
REJILLA
GRASERA
REJILLA
REJILLA
ExtraLarge Space: Cocción en 4 niveles
42
ES
desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y
directa del grill es aconsejada para los alimentos
que necesitan una temperatura superficial alta.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Función BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65
y 90 °C.
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente
modo:
1. Colocar la grasera en
la posición 1;
2. Colocar el sostén del
asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente
ubicado en la pared posterior del horno;
3. Accionar el asador automático seleccionando los
programas
o .
Funciones de cocción universales
La temperatura y la duración de la cocción son
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción
Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modificar unos minutos, como se
describe a continuación para cada función.
Función CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
cerdo, cordero o vaca. Coloque en el horno cuando
está frío. También es posible colocar en el horno
cuando está caliente. Es posible modificar la
duración de la cocción -10/+10 minutos.
Función PASTELES
Esta función es ideal para la cocción de pasteles.
Coloque en el horno cuando está frío. También es
posible enhornar cuando está caliente. Es posible
modificar la duración de la cocción en -10/+15
minutos.
- Modificar la temperatura con el mando
PROGRAMACIÓN TEMPERATURA (solamente para
las cocciones universales)
- Planificar la duración (en las cocciones universales)
y la hora de finalización
- Interrumpir la cocción llevando el mando
FUNCIONES hasta la posición 0.
5. El aparato posee un sistema que, en caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la
temperatura del horno no descendió demasiado,
activa nuevamente la función desde el punto en el
cual fue interrumpido. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no
se restablecen cuando retorna la corriente y deben
volver a ser programadas.
Funciones de cocción universales
Todas las funciones tienen una temperatura de
cocción prefijada. La misma se puede modificar
manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En la función BARBACOA el valor prefijado es un
nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Función MULTICOCCIÓN
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Se pueden utilizar hasta un
máximo de cuatro niveles simultáneamente. Si se emplea
más de un nivel al mismo tiempo se recomienda colocar
la grasera siempre en el nivel inferior. Si se realiza la
cocción empleando los 4 niveles se recomienda colocar
las rejillas en los niveles 3, 5 y 6, mientras que la grasera
se dispone en el nivel 1.
FunciónGRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y,
durante una parte del ciclo, también se ponen en
funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe).
Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Función BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). Girando el mando
PROGRAMACIÓN TEMPERATURA, el display
indicará los posibles niveles de potencia que van
43
ES
Función PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
Seguir los pasos de la receta
No olvidarse de colocar 150gr (1.5 dl) de agua fa
en la grasera en la posición 7;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno en caliente después de otra
cocción a alta temperatura, el display mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. Una vez alcanzada será posible
enhornar el pan.
Función PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. Es
posible modificar sólo duración de la cocción en -5/
+12 minutos.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
Seguir los pasos de la receta
El peso de la masa debe oscilar entre 500 g y 350g.
Untar ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno en caliente después de otra
cocción a alta temperatura, el display mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. Una vez alcanzada será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de
Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de
oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura
en polvo)
Levitación a temperatura ambiente: 1 hora o función
manual BAJA TEMPERATURA a 40° dejar leudar
durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Poner en marcha el programa de cocción
PIZZA.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
1,3 kg de harina
700 gr de agua
25 gr de sal
50 gr de levadura fresca para panificación o 4
sobrecitos de levadura en polvo.
Preparazione:
Mezclar la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluir la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Hacer un hueco en el medio de la harina.
Verter dentro la mezcla de agua y levadura.
Trabajar la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre misma
durante 10 minutos.
Forme una bola, colocar la masa en una escudilla
y cubrirla con una película transparente para
evitar que la superficie se seque. Colocar la
escudilla en el horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA a 40° y dejar leudar aprox. 30/45
minutos o a temperatura ambiente alrededor de 1
hora (la masa deberá duplicar su volumen).
Romper la masa trabajándola con delicadeza y
dividirla formando los panes.
Disponerlos sobre la rejilla (o en 2 o 3 rejillas si
desea cocer el pan en varios niveles) sobre papel
de horno (de la misma medida interna de la
grasera) y espolvorearlos con harina.
Realizar cortes en la superficie con un cuchillo
afilado.
Hornear sobre la rejilla en el nivel 2 si la cocción
se realiza en un nivel, o en dos rejillas en los
niveles 1 y 4 si se desea cocer en dos niveles o
bien en 1, 3 y 5 para una cocción en tres niveles.
Colocar la grasera en el nivel 7 y verter 150 gr
de agua fa.
Colocar con el horno frío.
Iniciar la función automática
PAN.
A fine cottura, lasciar riposare i pani sulla griglia
fino a completo raffreddamento.
44
ES
Programar la cocción
La programación puede realizarse solamente
después de haber seleccionado un programa de
cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presionar varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en el
DISPLAY;
2. Girar el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular el tiempo deseado;
3. Pulsar nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas;
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: Son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. La función se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. Luego presionar el botón
hasta que centelleen
el icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
3. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia +
y - para regular la hora;
4. Presionar de nuevo el botón
hasta que
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
5. Girar el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia +
y - para regular los minutos;
6. Pulsar nuevamente el botón
para confirmar las
operaciones realizadas;
7. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Los iconos
y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, girar el mando
FUNCIONES hasta la posición 0.
Consejos prácticos para cocinar
MULTICOCCIÓN
Utilizar las posiciones 1-3-5-6.
Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
BARBACOA
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como
mínimo
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Colocar la grasera en la posición 3. Introducir la
rejilla en la posición 4 a 7 en base al espesor del
alimento, disponer los alimentos en el centro de la
rejilla. Ejemplos: Costillas de vaca en el nivel 4 y
tocino en el nivel 6 o 7.
PIZZA o FOCACCIA
Utilizar la bandeja de aluminio liviano con un
diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre
la rejilla.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) a la mitad de la cocción.
45
ES
Tabla de cocción para ExtraLarge Space
Cocción
en n° de
niveles
Posición de las bandejas
Funciones Alimentos Peso
(kg)
N. Grasera Rejilla 1 Rejilla 2 Rejilla 3
Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
Tartas
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Hojaldre con
crema
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Bizcochos
1
2
3
4
2 o 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Si
Si
Si
Si
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pasteles
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
SI
Si
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Flan (bo Maa
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Pan dulce 1 1 o 2 Si 160 45-60
Bizcocho con
uvas
1
2
2 o 3
1
4 o 5
Si
Si
160
160
60-75
60-75
Bizcocho
1
2
3
2 o 3
2
1
5
4
6
Si
Si
Si
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Multicocción*
Pieza de carne
grande
1 1 2 Si 160 90-240
Rostizados 1 2 3 No 200 35-75
Gratinado 1 3 o 4 No 190 40-60
Carne asada
grande
1 1 2 No 200 90-120
Gratin*
Asado de ave
grande
1 1 2 No 200 90-120
Còte de boeuf 1 3 4 o 5 Si 100% 20-30
Salchichas 1 3 5 a 7 Si 100% 10-20
Cote de porc 1 3 5 a 7 Si 100% 15-25
Barbacoa*
Tocino 1 3 5 a 7 Si 100% 3-6
Leudado/
descongelación
1 2 No 40
Merengues
blancos
4 1 3 5 6 No 65 8-12
horas**
Baja
temperatura
Carne/Pescado 3 1 3 5 No 90 90-180**
Pan
automático
Pan (ver la
receta)
2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Carne
automático
Asados
1 2 3 No 60-90**
Tortas
Automático
Pasteles
1
2
2
2
5
No
No
35-60**
35-60**
Pizza
autotica Pizza (ver la
receta)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
No
No
No
No
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de la cocción autotica se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duracn mínima y máxima que pueden
ser modificados por el usuario en la duracn programada.
*** Según la receta, añadir 150 gr de agua en la grasera.
46
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: en los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de
aluminio.
No coloque materiales inflamables en el horno: si
el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición l/
¡.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una
reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, salvo que estén vigiladas por
una persona responsable de su seguridad, o que
no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: Respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no
se deben eliminar de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas
eléctricas. Las opciones para planificar las
funciones, en especial la cocción retrasada (ver
Funciones) y la limpieza automática retrasada
(ver Mantenimiento y cuidados), permiten
organizarse en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: Se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en
standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
47
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de
las guías deslizables.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible
extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la
figura);
2. Con un destornillador, levantar y girar las
palancas F dispuestas en las dos bisagras (ver
figura);
3. Sujetar la puerta de los
costados y cerrarla lenta pero
no completamente. Luego tire
la puerta hacia afuera,
sacándola de la bisagra (ver
la figura). Vuelva a colocar la
puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido
contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno
hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Quitar la tapa
de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la
bombilla y
sustitúyala con
una similar:
Lámpara
halógena tensión
230V, potencia 25
W, casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
No tocar la lámpara directamente con las manos.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
figura).
2. Elija el nivel en el que va a
introducir la guía deslizable.
Prestando atención al sentido
de extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
pieza de encastre B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes del
horno (ver la figura). Los
orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
arriba, mientras que los orificios
para el derecho están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los
distanciadores A.
F
A
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
D
Vidrio
Lampara
Horno
48
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Nunca solicitar la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa con las características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
OS 89 IX/HA
OS 99 C IX /HA
OS 997 C IX /HA
OS 992 C IX /HA
OS 99 C /HA
Índice
Instalação, 50-51
Posicionamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 52
Vista de conjunto
Painel de comandos
Display
Início e utilização, 53-57
Estrutura do forno
Regule o relógio
Programe o contador de minutos
Início do forno
Programação da cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 58
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 59
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Montagem do Kit Guias Corrediças
Assistência técnica, 60
Instruções de utilização
FORNO
PT
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
PT
FR
ES
IT
Türkçe, 61
TR
50
PT
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas
ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma
abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as
figuras).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor,
em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja a
figura);
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
preparada pelo fabricante
(veja a figura);
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a
figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de
100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de
instalação.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Instalação
560 mm.
45 mm.
51
PT
Ligação eléctrica
 Os fornos equipados com cabo de fornecimento
com três pólos, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-N-
e,
em seguida, prenda os
fios embaixo das
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja
a Assistência técnica).
A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
N
L
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
largura 43,4 cm
altura 39,5 cm
profundidade 40,8 cm
Volume
Litros 70
Ligações
eléctricas
Tensão de 220/240 V~ 50Hz
ou potência máxima absorvida
3400W (veja a placa das
características)
ETIQUETA DE
ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca
dos fornos eléctricos. Norma
EN 50304
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Gratin
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
1275/2008 stand-by/off mode.
52
PT
Descrição do
aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
Display
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira
BANDEJA PINGADEIRA
GUIAS
de deslizamento
das prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 7
posição 6
posição D
posição 2
posição 1
Selector
FUNÇÕES
Selector de
PROGRAMAÇÃO
TEMPERATURA/TEMPOS
VISOR
Tecla de
PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Botão
LUZ
¡•OC
•• ••
:
¡•OC
•• ••
:
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone
DURAÇÃO
Ícone
CONTADOR DE MINUTOS
53
PT
Estrutura do forno
O forno Openspace tem uma capacidade de 70
litros e oferece a possibilidade de cozinhar
alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou
cozinhar porções abundantes, que não caberiam
num forno tradicional.
Graças ao ExtraLarge Space, Openspace oferece 10
funções de cozedura, 6 das quais universais,
utilizáveis para qualquer tipo de preparação, e 4
programas automáticos que garantem o resultado
perfeito para qualquer receita.
Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e com a porta fechada. Em
seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e
ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à
evaporação das substâncias empregadas para
proteger o forno.
Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
a grelha fornecida.
No caso de cozeduras para as quais é prevista a
levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno
para não comprometer o resultado.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno.
No final da cozedura, a ventoinha activa-se e
desactiva-se automaticamente até o forno arrefecer
suficientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento premindo a tecla luz.
Acertar o relógio
Pode-se configurar somente quando o forno estiver
apagado.
1. Pressione a tecla
até que o primeiro dígito
numérico no DISPLAY e os ícones
, ,
estiverem desligados;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
até os outros dois
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla
para confirmar.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Pressione a tecla
até os ícones e os três
primeiros algarismos piscarem no DISPLAY;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla
para confirmar.
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao
fim da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
Início do forno
1. Para seleccionar a função de cozedura que
desejar, rode o selector das FUNÇÕES.
2. O forno entra na fase de aquecimento prévio. É
possível modificar a temperatura se rodar o selector
da PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA.
3. Quando ouvir um sinal acústico, significa que o
aquecimento prévio terá terminado: colocar dentro
os alimentos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar a função de cozedura mediante o
selector FUNÇÕES;
- modificar a temperatura actuando no selector
PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA (somente
para cozeduras universais);
Início e utilização
GRADE
GRADEBANDEJA
PINGADEIRA
GRADE
GRADE
ExtraLarge Space: cozedura em 4 níveis
54
PT
temperatura alta e directa do grill é aconselhada para
os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Coza com a porta do forno
fechada.
Função BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40,
65, 90 °C.
Espeto rotativo (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto
rotativo (veja a figura)
realize as seguintes
operações:
1. coloque a bandeja
pingadeira na posição
1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na
posição 3 e enfie o
espeto no respectivo
furo, situado na parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando as
funções
ou ;
Funções de cozedura automáticas
A temperatura e a duração da cozedura podem
ser predefinidas mediante o sistema C.O.P.®
(Cozedura Óptima Programada) que
automaticamente assegura um resultado perfeito. A
cozedura interrompe-se automaticamente e o forno
avisa quanto o alimento está cozido. A duração da
cozedura pode ser modificada de alguns minutos,
como especificado a seguir na descrição de cada
função.
Função CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
porco, borrego e vaca. Enfornar a frio. É também
possível colocar os alimentos no forno quente. É
possível modificar somente a duração de -10/+10
minutos.
Função SOBREMESAS
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar a
frio. É também possível colocar os alimentos no
forno quente. É possível modificar somente a
duração de -10/+15 minutos.
- programar a duração (somente para as cozeduras
universais) e a hora de final da cozedura;
- interromper a cozedura colocando o selector
FUNÇÕES na posição 0.
5. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva a função desde o ponto em que tiver sido
interrompida. Por outro lado, as programações para
início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
Funções de cozedura universais
Todas as funções têm uma temperatura de
cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser
regulada manualmente, defina como desejar entre
40°C e 250°C.
Na função de BARBECUE o valor pré-configurado é
um nível de potência expresso em %. Também
pode ser regulado manualmente.
Função de COZEDURA MÚLTIPLA
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de
maneira uniforme. É possível utilizar até no máximo quatro
prateleiras contemporaneamente. Caso deseje utilizar várias
prateleiras contemporaneamente, aconselhamos posicionar
sempre a bandeja pingadeira na prateleira inferior. No caso
da cozedura em 4 níveis contemporaneamente,
aconselhamos posicionar as grelhas nas prateleiras 3, 5 e 6
e a bandeja pingadeira na prateleira 1.
Função GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante
uma parte do ciclo também o elemento aquecedor
circular, começam a funcionar a ventoinha e o espeto
rotativo (se houver). Une a irradiação térmica
unidireccional com a circulação forçada do ar no
interior do forno.
Deste modo impede-se a queimadura da superfície
dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração
do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Função BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto
rotativo (se houver). Se rodar o selector
PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA, o display
indicará os níveis de potência que podem ser
configurados, que vão desde 5% até 100%. Uma
55
PT
Função O
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas
e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
não esqueça de colocar 150 g (1,5 dl) de água fria
na bandeja pingadeira na posição 7;
Enfornar a frio. Se desejar enfornar a quente, após
uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o display visualizará a escrita Hot até
quando a temperatura do forno alcançar os 40ºC. A
esta altura será possível enfornar o pão.
Função PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas
e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. É possível
modificar somente a duração de -5/+12 minutos.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir
atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
o peso da massa deve ser entre 350 g e 500g.
untar um pouco a bandeja pingadeira e as formas.
Enfornar a frio. Se desejar enfornar a quente, após
uma cozedura que alcançou uma temperatura
elevada, o display visualizará a escrita Hot até
quando a temperatura do forno alcançar os 120ºC. A
esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
Receita para preparar 3 ou 4 pizzas: 1000g Farinha, 500g
água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g
lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar
por aproximadamente 30/45 minutos.
Enfornar a frio.
Iniciar a cozedura
PIZZA.
Receita para o O (empaste máximo):
Ingredientes:
1,3 Kg de farinha
700 g de água
25 g de sal
50 g de lêvedo fresco para pão ou 4 envelopes
de lêvedo em pó.
Preparação:
Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
Abra a farinha.
Deite a mistura de água e lêvedo.
Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma por 10 minutos.
Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual BAIXA
TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por
aproximadamente 30/45 minutos ou à temperatura
ambiente por aproximadamente uma hora (o
volume da massa deve dobrar).
Quebre a massa trabalhando-a delicadamente e
dividindo-a para obter diversos pães.
Disponha-os sobre as grelhas (ou em duas ou
três grelhas, se decidir cozer os pães em vários
níveis) com o papel de forno (cortado na mesma
medida interna da bandeja pingadeira) e espalhe
a farinha.
Efectue alguns cortes sobre os pães com uma
faca afiada.
Enforne a grelha na prateleira 2 para uma
cozedura em apenas um nível, ou as duas
grelhas nas prateleiras 1 e 4 para uma cozedura
em dois níveis, e 1-3-5 para a cozedura em 3
níveis.
Posicione a bandeja pingadeira na prateleira 7
e coloque dentro 150 g de água fria.
Enfornar a frio.
Iniciar a função automática
PÃO.
No fim da cozedura, deixe repousar os pães
sobre uma grelha até que esfriem
completamente.
56
PT
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter
seleccionado uma função de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla
até o ícone
e os primeiros três dígitos piscarem no DISPLAY;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em + e - para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
para confirmar.
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. A
função irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida, prima várias vezes a tecla
até o
ícone
e os dois primeiros algarismos piscarem
no DISPLAY;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla
até os outros dois
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
para confirmar.
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Os ícones
e acesos indicam que foi
efectuada uma programação. No VISOR são
mostradas a hora de final de cozedura e a duração
alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
FUNÇÕES até a posição 0.
Conselhos práticos para cozedura
COZEDURA MÚLTIPLA
Utilize as posições 1-3-5-6.
Coloque a bandeja pingadeira embaixo e as
grelhas em cima.
BARBECUE
Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
Coza com a porta do forno fechada.
Coloque a bandeja pingadeira na posição 4. Insira
a grelha na posição de 4 a 7 conforme a
espessura do alimento, disponha os alimentos no
centro da grelha. Exemplos: costelas de vaca na
prateleira 4 e bacon na prateleira 6 ou 7.
PIZZA ou FOGAÇAS
Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro
máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
57
PT
Tabela cozedura cavidade Extra Large Space
Cozedura
sobre n.º
prateleiras
Posição das prateleiras
Funções Alimentos Peso
(Kg)
N.º Bandeja
pingadeira
Grade 1 Grade 2 Grade 3
Pré-
aquecimento
Temperatura
aconselhada
(ºC)
Duração da
cozedura
(minutos)
Tortas doces
1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
180
180
180
180
30-40
35-45
40-50
45-55
Bignés
1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza
1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Biscoitos
1
2
3
4
2 ou 3
1 a 2
1
1
3 a 5
3
3
5
5
6
Sim
Sim
Sim
Sim
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Pastichos
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
sim
Sim
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Créme Caramel
(banho maria)
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
Sim
Sim
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 ou 2 Sim 160 45-60
Plumcake
1
2
2 ou 3
1
4 ou 5
Sim
Sim
160
160
60-75
60-75
Pão-de-ló
1
2
3
2 ou 3
2
1
5
4
6
Sim
Sim
Sim
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Cozedura
Múltipla
Grande pedaço
de carne
1 1 2 Sim 160 90-240
Rotisserie 1 2 3 o 200 35-75
Gratin 1 3 ou 4 Não 190 40-60
Grande pedaço
de carne assada
1 1 2 o 200 90-120
Gratin*
Grande ave
assada
1 1 2 o 200 90-120
Còte de boeuf 1 3 4 ou 5 Sim 100% 20-30
Chouriços 1 3 5 a 7 Sim 100% 10-20
Cote de porc 1 3 5 a 7 Sim 100% 15-25
Barbecue*
Bacon 1 3 5 a 7 Sim 100% 3-6
Levedação/Desc
ongelamento
1 2 o 40
Suspiros
brancos
4 1 3 5 6 o 65 8-12 horas**
Temperatura
baixa
Carne/Peixe 3 1 3 5 o 90 90-180**
Pão
autotico
Pão (vide a
receita)
2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
Não
Não
Não
Carne
autotico
Assados
1 2 3 o 60-90**
Sobremesas
Automático
Sobremesas
1
2
2
2
5
Não
Não
35-60**
35-60**
Pizza
autotico
Pizza (vide a
receita)
1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
Não
Não
Não
Não
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser
modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração mínima e máxima, que podem
ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada. ***Conforme a receita, acrescentar 150 g de água na bandeja pingadeira.
58
PT
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para a utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do
forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta:
os lados podem estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar,
poderia incendiar-se.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
¡ quando não estiver a utilizar o
aparelho.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o
dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou
os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará
contribuindo para reduzir a carga de absorção das
empresas de fornecimento de electricidade. As
opções de definição das funções, especialmente a
cozedura posterior (vide as funções) e a limpeza
automática posterior (vide Manutenção e
cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
É recomendável realizar as cozeduras de
BARBECUE e GRATIN sempre com a porta
fechada: quer para obter melhores resultados, quer
para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela
nova Directiva Europeia sobre a limitação dos
consumos energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o
aparelho coloca-se automaticamente na modalidade
stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone
Relógio" em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação
no aparelho, o sistema voltará para a modalidade
operativa.
59
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça, excepto as guias corrediças.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode
as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja
a figura);
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida
puxe a porta para a frente e
retire-a das dobradiças (veja a
figura). Para montar
novamente a porta realize, na
ordem contrária, as mesmas
operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja
a Assistência técnica). É aconselhável não usar o
forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a
lâmpada de
iluminação do
forno:
1. Remova a
tampa em vidro
do bocal da
lâmpada.
2. Retire a
lâmpada e
substitua-a por
outra análoga: lâmpada halógena de 230 V. de
tensão, 25 W. de potência, engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja a figura).
Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
Montagem do Kit Guias corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Remova os dois caixilhos
tirando-os dos espaçadores A
(veja a figura).
2. Escolher a prateleira na
qual inserir a guia. Prestando
atenção ao sentido de
extracção da guia, posicione
no caixilho antes o encaixe B
e depois o encaixe C.
3. Fixar os dois caixilhos com
as guia montadas nos
específicos furos situados nas
paredes do forno (veja a
figura). Os furos para caixilho
esquerdo estão posicionados
no alto, os furos para o caixilho
direito estão em baixo.
4. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores
A.
F
A
B
C
Guia
esquerda
Guia
direita
Sentido de
extracção
D
Vidro
Lãmpada
Compartimento
do forno
60
PT
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: .seguido por
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
tipo de avaria;
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
Assistência técnica
OS 89 IX/HA
OS 99 C IX/HA
OS 997 C IX/HA
OS 992 C IX/HA
OS 99 C /HA
TR
FIRIN
Ýçindekiler
Montaj, 62-63
Yerleþtirme
Elektrik baðlantýsý
Teknik bilgiler
Cihazýn tanýtýmý, 64
Birlikte görünüþ
Kontrol paneli
Ekran
Cihazýn çalýþtýrýlmasý ve kullanýlmasý, 65-69
Fýrýnýn yapýsý
Saatin ayarlanmasý
Dakika sayacýnýn ayarlanmasý
Fýrýnýn yakýlmasý
Piþirme iþleminin programlanmasý
Pratik piþirme önerileri
Piþirme tablosu
Önlemler ve tavsiyeler, 70
Genel emniyet
Ýmha
Tasarruf ve çevreye saygý
Servis ve bakým, 71
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Cihazý temizleyiniz
Kapaðýn temizliði
Ampulün yenisi ile deðiþtirilmesi
Sürgülü Kýzaklar Setinin montajý
Teknik destek, 72
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
TR
FR
ES PT
Kullaným talimatlarý
Türkçe, 61
IT
62
TR
Havalandýrma
Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka
duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir. Fýrýnýn kurulumun iki
ahþap pervaz ya da en az 45 x 560 mm ebatlarýnda
bir açýklýðý olan bir zemin üzerine yaslanacak þekilde
yapýlmasý tercih edilir (þekillere bakýnýz).
Ortalama ve sabitleme
Fýrýnýn yan tarafýndaki 4 çýkýntýyý, dolabýn yan kýsmýnýn
kalýnlýðýna göre perimetrik çerçeve üzerindeki 4
deliðin karþýsýna gelecek þekilde ayarlayýnýz:
20 mm flik kalýnlýk: çýkýntýnýn
hareketli kýsmýný çýkartýnýz
(þekle bakýnýz);
18 mm flik kalýnlýk: üretici
firma tarafýndan hazýrlanmýþ
olan ilk deliði kullanýnýz (þekle
bakýnýz);
16 mm flik kalýnlýk: ikinci deliði
kullanýnýz (þekle bakýnýz);
Cihazý dolaba sabitlemek için: fýrýn kapaðýný açýnýz ve
4 adet ahþap vidayý perimetrik çerçeve üzerinde yer
alan 4 adet deliðe vidalayýnýz.
Cihazýn korunmasýný saðlayan tüm bölümler, bir alet
yardýmý olmadan çýkarýlamayacak þekilde
sabitlenmelidir.
Gereken her an baþvurulmasý için bu el kitabýnýn
muhafaza edilmesi gerekmektedir. Cihazýn satýlmasý,
baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni
kullanýcýnýn çalýþma þekilleri ve uyarýlarla ilgili olarak
bilgi edinmesi için el kitabýnýn cihazla birlikte
olduðundan emin olunuz.
 Talimatlarý dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullaným ve
emniyet hakkýnda önemli bilgiler içermektedir .
Yerleþtirme
Ambalajlar çocuklarýn oyuncaðý deðildir ve
ayrýþtýrýlmýþ çöp için belirlenen kurallara uygun olarak
imha edilmelidir (bakýnýz Önlem ve tavsiyeler).
 Kurulum iþlemi bu talimatlar doðrultusunda
profesyonel olarak kalifiye personel tarafýndan
yapýlmalýdýr. Hatalý yapýlan bir kurulum, insan ve
hayvan saðlýðýna ya da mala zarar verebilir.
Yuvaya oturtma
Cihazýn düzgün bir þekilde çalýþmasý için fýrýn
yuvasýnýn yer aldýðý dolabýn uygun özellikleri taþýmasý
gerekir:
Fýrýnýn yanýnda yer alan paneller ýsýya dayanýklý
malzemeden olmalýdýr;
ahþap kaplama dolaplarýn söz konusu olduðu
durumlarda, kullanýlan tutkal 100°C ýsýya dayanýklý
olmalýdýr;
fýrýnýn yuvasýna yerleþtirilmesi durumunda , iþlem
ister masa altýnda (þekle bakýnýz) ister kolon
üzerinde yapýlacak olsun, mobilyanýn boyutlarý
aþaðýdaki gibi olmalýdýr:
 Cihaz yuvasýna yerleþtirildikten sonra elektrikli
bölümlerde hiçbir þekilde kontak olmamalýdýr.
Özellikler etiketinde belirtilmiþ olan tüketime iliþkin
bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüþtür.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
Kurulum
560 mm.
45 mm.
63
TR
Elektrik baðlantýsý
 Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar,
cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan
gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla
çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz).
Besleme kablosu montajý
1. Bir tornavida
yardýmýyla, kapaðýn yan
uzantýlarýný kaldýrýp
terminal kutu kapaðýný
açýnýz: kapaðý çekiniz ve
açýnýz (þekle bakýnýz);
2. Besleme kablosunu
þu þekilde devreye
alýnýz: Kablo baðlama
vidasý ile L-N-
üç
adet temas vidasýný
sökünüz, daha sonra
Mavi (N), Kahverengi
(L), Sarý-Yeþil
kablolarýný (renk
tablosuna bakarak) vida
kafalarý altýna
sabitleyiniz (bkz.
þekil).
3. Kabloyu kablo
baðlayýcýsýna
sabitleyiniz.
4. Terminal kapaðýný kapatýnýz.
Besleme kablosunun þebekeye baðlantýsý
Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen
yüke uygun bir fiþ monte ediniz (yana bakýnýz).
Þebekeye direkt baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz ile
þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan ve
yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir
anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu
anahtar tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr).
Besleme kablosu, hiçbir aþamada ortam ýsýsýný 50°C
geçmeyecek þekilde yerleþtirilmelidir.
Elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan ve
güvenlik kurallarýna uyulmasýndan kurulumu yapan
kiþi sorumludur.
Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdaki durumlarý
kontrol ediniz:
Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasý;
Prizin, cihazýn özellikler etiketi üzerinde belirtilen
maksimum güç voltajýnda kullanmaya uygun
olmasý (aþaðýya bakýnýz);
besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde
belirtilmiþ olan deðerler arasýnda olduðunu (aþaðýya
bakýnýz);
Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi hallerde
prizi ya da fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablolarý ya da
çoklu prizler kullanmayýnýz.
Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve
priz kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýr.
Kablo kývrýlmalara, bükülmelere veya ezilmelere
maruz kalmamalýdýr.
 Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece
yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir(Destek
bölümüne bakýnýz).
 Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
N
L
ÖZELLÝKLER ETÝKETÝ
Ebatlar
geniºlik 43 cm, yükseklik
39,5 cm, derinlik 40,8 cm
Hacim
lt. 70
Elektrik baðlantýlarý
220-240V ~ 50Hz gerilim
emilen maksimum güç
3400W (özellikler etiketine
bakýz)
ENERJÝ ETÝKETÝ
Elektrikli fýrýnlar etiketi
hakkýndaki 2002/40/CE
direktifi.EN 50304 Normu
Mecburi Konveksiyon için
beyan edilen enerji tüketimi
- ýsýtma fonksiyonu:
Graten.
Bu cihaz aþaðýdaki Avrupa
Birliði Direktiflerine
uygundur: 12/12/06 tarihli
(Aak Basýnç)
2006/95/CEE ve üzerinde
yapýlan deðiþiklikler -
15/12/04 tarihli
(Elektromanyetik Uyum)
2004/108/CEE ve üzerinde
yapýlan deðiþiklikler -
22/07/93 tarihli 93/68/CEE
ve üzerinde yalan
deðiþiklikler.
1275/2008 stand-by/off
mode.
64
TR
Cihazýn tanýmý
Birlikte görünüþ
Kontrol paneli
Ekran
Kontrol paneli
IZGARA rafı
YAĞ TOPLAMA TEPSİSİ rafı
Rafların sürgülü
KIZAKLARI
konum 5
konum 4
konum 3
konum 7
konum 6
konum D
konum 2
konum 1
EKRAN
:
SÜRE
ikonu
65
TR
Fýrýnýn yapýsý
Openspace fýrýn, 70lt kapasite ve geleneksel bir
fýrýnda mevcut olmayan bir özellik olan, ayný anda 4
kat üzerinde yemek veya geniþ porsiyonlar piþirme
olanaðý sunmaktadýr.
ExtraGeniþ Alan sayesinde, Openspace herhangi bir
hazýrlýk için kullanýlabilir olan, herhangi bir tarif için
kusursuz sonuçlar temin eden, 6sý çok amaçlý ve 4'ü
otomatik program olan 10 adet piþirme fonksiyonu
sunmaktadýr.
IZGARA
YAĞ TOPLAMA
TEPSİSİ
IZGARA
IZGARA
ExtraGeniş Alan: 4 kademe üzerinde pişirme
Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý
maksimuma getirerek kapýsý kapalý vaziyette en az
bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný
açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný
korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna
baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr.
 Fýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,
emayesine zarar verebilirsiniz..
 Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz.
 Kabarma iþlemli piþirme olmasý halinde, sonucu
riske atmamak için kapaðý açmamanýz tavsiye edilir.
Soðutma faný
Harici sýcaklýk derecesinin düþürülmesi için bir
soðutma faný tarafýndan atýlan hava kontrol paneli ile
fýrýn kapaðý arasýndan çýkar.
Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu
fan çalýþýr durumda kalýr ve otomatik olarak devre dýþý
kalýr.
Fýrýn lambasý
Fýrýn kapalýyken lamba, lamba düðmesine basarak
istediðiniz zaman yanabilir.
Saatin ayarlanmasý
Sadece fýrýn kapalýyken ayarlanabilir.
1. EKRAN üzerinde ilk sayýsal hane yanýp sönünceye
ve
tuþuna basýnýz ve , , ikonlarý söner;
2. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
çevirerek saati ayarlayýnýz;
3. EKRAN üzerinde diðer iki sayýsal hane yanýp
sönünceye kadar yeniden
tuþuna basýnýz;
4. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
döndürerek dakikayý ayarlayýnýz;
5. onaylamak için yeniden
tuþuna basýnýz.
Dakika sayacýnýn ayarlanmasý
 Bu fonksiyon piþirme iþlemini durdurmaz ve fýrýn
kullanýmýna baðlýdýr; girilen dakikalarýn sona erdiðinin
sesli bir sinyalle haber verilmesini saðlar.
1.
ikonu ve EKRAN üzerindeki üç sayýsal hane
yanýp sönene kadar
düðmesine basýnýz;
2. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
döndürerek dakikayý ayarlayýnýz;
3. onaylamak için yeniden
tuþuna basýnýz.
Geriye doðru sayým görüntülenecek, sayma iþlemi
sona erdiðinde sesli sinyal devreye girecektir.
Fýrýnýn yakýlmasý
1. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen
piþirme programýný seçiniz.
2. Fýrýn, ön ýsýtma aþamasýna girer. SICAKLIK
DERECESÝNÝ AYARLAMA düðmesini döndürerek
sýcaklýk derecesini deðiþtirmek mümkündür.
3. Akustik bir sinyal duyulduðu zaman, ön ýsýtma
iþlemi tamamlanmýþtýr: piþirilecek yemeði koyunuz.
4. Piþirme sýrasýnda aþaðýdaki iþlemleri yerine
getirmek mümkündür:
- FONKSÝYONLAR düðmesini döndürerek piþirme
fonksiyonunu deðiþtirmek;
- SICAKLIK DERECESÝNÝ AYARLAMA düðmesini
döndürerek sýcaklýk derecesini deðiþtirmek (sadece
çok amaçlý piþirmeler için);
- süreyi (sadece çok amaçlý piþirmeler için) ve
piþirme sonu saatini planlamak;
- FONKSÝYONLAR düðmesini 0 pozisyonuna
getirerek piþirme sürecini durdurmak.
5. Elektrik kesilmesi durumunda, eðer fýrýn ýsýsý çok
düþmemiþse, cihaz, programý kesildiði yerden
yeniden devreye sokacak bir sistem ile donatýlmýþtýr.
Baþlatma ve kullaným
66
TR
Rosto çevirme ünitesi (sadece bazý modellerde
mevcut)
Rosto çevirme ünitesini devreye sokmak için (þekle
bakýnýz) aþaðýdaki iþlemleri yerine getiriniz:
1. yað toplama
tepsisini 1 nolu
pozisyona koyunuz;
2. Rosto çevirme
ünitesini 3 pozisyonuna
koyarak þiþi fýrýnýn arka
duvarýnda yer alan
deliðe geçiriniz;
3.
veya
fonksiyonlarýný seçerek
rosto çevirme ünitesini
çalýþtýrýnýz.
Otomatik piþirme fonksiyonlarý
Sýcaklýk derecesi ve piþirme süresi C.O.P.®
sistemi vasýtasýyla önceden ayarlanmýþtýr
(Programlanan En Ýdeal Piþirme-COP), bu sistem
otomatik olarak kusursuz bir sonuç saðlar. Piþirme
iþlemi, otomatik olarak durur ve fýrýn yemek piþtiði
zaman uyarýr. Piþirme süresi, aþaðýda tek
fonksiyonlarýn tanýmýnda belirtildiði üzere, birkaç
dakika deðiþtirilebilir.
ET programý
Dana, domuz, kuzu ve sýðýr etlerini piþirmek için bu
programý kullanýnýz. Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz. Fýrýn
sýcakken de fýrýnlamak mümkündür. Sadece -10/+10
dakikalýk süreyi deðiþtirmek mümkündür.
TATLILAR programý
Bu program, tatlý piþirmek için idealdir. Fýrýn
soðukken fýrýnlayýnýz. Fýrýn sýcakken de fýrýnlamak
mümkündür. Sadece -10/+15 dakikalýk süreyi
deðiþtirmek mümkündür.
EKMEK programý
Bu programý, ekmek yapmak için kullanýnýz. Tarif ve
ayrýntýlar için aþaüýdaki bölüme bakýnýz.
En iyi sonucu elde etmek için, aþaðýda aktarýlan bilgileri
dikkatli bir þekilde takip etmenizi tavsiye ederiz:
tarife riayet ediniz;
7 nolu pozisyondaki yað toplama tepsisi
üzerine 150gr (1.5 dl) soðuk su koymayý
unutmayýnýz;
Baþlatma beklenirken yapýlan planlamalar ise elektrik
geri geldiðinde yenilenmez, tekrar programlanmalarý
gerekir.
Çok amaçlý piþirme fonksiyonlarý
Tüm programlarda önceden girilmiþ bir piþirme ýsýsý
vardýr. Bu manuel olarak, arzuya göre 40°C ve 250°C
arasýnda ayarlanabilir.
BARBEKÜ fonksiyonunda önceden girilmiþ olan
deðer, % cinsinden ifade edilen bir güç seviyesidir. Bu
da manuel olarak ayarlanabilir.
ÇOKLU PÝÞÝRME fonksiyonu
Tüm ýsýtma elemanlarý devreye girer ve fan çalýþmaya
baþlar. Tüm fýrýnda ýsý sabit olduðundan, hava yemeði eþit
bir þekilde piþirerek kýzartýr. Ayný anda maksimum dört rafa
kadar kullanmak mümkündür. Ayný anda birden fazla raf
kullanýlmasý halinde, alt raf üzerine yað toplama tepsisini
her zaman yerleþtirmenizi tavsiye ederiz. Ayný anda 4 kat
üzerinde piþirme iþleminin gerçekleþtirilmesi halinde, 3, 5
ve 6 nolu raflar üzerine ýzgaralarý ve 1 nolu raf üzerine de
yað toplama tepsisini yerleþtirmenizi tavsiye ederiz.
GRATEN programý
Üst ýsýtma elemaný ve devrenin bir bölümü sýrasýnda
dairesel ýsýtma elemaný da etkinleþir, fan ve þiþ
döndürme ünitesi (mevcut ise) çalýþýr. Tek yönlü
termik yansýmayla birlikte fýrýn içindeki havanýn
güçlendirilmiþ sirkülasyonu baþlar.
Bu ýsýnýn kýsýmlara iþleme gücünü artýrarak gýda
yüzeylerinin yanmasýný önler. Piþirme esnasýnda
fýrýnýnýzýn kapaðýný kapalý olarak muhafaza ediniz.
BARBEKÜ programý
Üst ýsýtma elemaný ve þiþ döndürme ünitesi (mevcut
ise) devreye girer. SICAKLIK DERECESÝ AYARLAMA
düðmesi çevrildiðinde, ekran ayarlanabilir güç
seviyelerini gösterir ki bunlarýn deðeri %5 - %100
arasýnda deðiþir. Izgaranýn yüksek ve direkt ýsýsý
yüksek yüzey ýsýsý gerektiren besinler için tavsiye
edilir. Piþirme esnasýnda fýrýnýnýzýn kapaðýný kapalý
olarak muhafaza ediniz.
DÜÞÜK SICAKLIK DERECESÝ fonksiyonu
Bu piþirme tipi mayalama yapmamýza, buz
çözmemize, yoðurt yapmamýza, daha çok veya daha
az hýzlý ýsýtma yapmamýza, düþük ýsýda aðýr bir
þekilde piþirmemize olanak tanýmaktadýr. Seçilebilen
sýcaklýk dereceleri, aþaðýdaki gibidir: 40, 65, 90 °C.
67
TR
Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz. Yüksek sýcaklýk
derecelerine ulaþmýþ bir piþirme iþlemi sonrasýnda,
fýrýn sýcakken fýrýnlamak istenmesi halinde, fýrýnýn ýsýsý
40°ye ulaþýncaya kadar ekran Hot yazýsýnýn
görüntüleyecektir. Bu noktada, ekmeði fýrýnlamak
mümkün olacaktýr.
PÝZZA programý
Bu programý, pizza yapmak için kullanýnýz. Tarif ve
ayrýntýlar için aþaüýdaki bölüme bakýnýz. Sadece -5/
+12 dakikalýk süreyi deðiþtirmek mümkündür.
En iyi sonucu elde etmek için, aþaðýda aktarýlan bilgileri
dikkatli bir þekilde takip etmenizi tavsiye ederiz:
tarife riayet ediniz;
hamurun aðýrlýðý, 350grdan 500 gra kadar
olmalýdýr.
yað toplama tepsisini ve fýrýn tepsilerini hafifçe
yaðlayýnýz.
Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz. Yüksek sýcaklýk
derecelerine ulaþmýþ bir piþirme iþlemi sonrasýnda,
fýrýn sýcakken fýrýnlamak istenmesi halinde, fýrýnýn ýsýsý
120°ye ulaþýncaya kadar ekran Hot yazýsýnýn
görüntüleyecektir. Bu noktada, pizzayý fýrýnlamak
mümkün olacaktýr.
PÝZZA için tarif :
3 veya 4 adet pizza için tarif: 1000g Un, 500g Su, 20g Tuz,
20g Þeker, 10cl Zeytinyaðý, 20g yaþ maya (veya 2 adet toz
poþet)
Oda sýcaklýðýnda mayalama : 1 saat veya funzione
manuale BASSA TEMPERATURA a 40°de manüel
DÜÞÜK SICAKLIK DERECESÝ fonksiyonu ve
yaklaþýk 30/45 dakika mayalanmaya býrakýnýz.
Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz.
PÝZZA piþirme iþlemini baþlatýnýz.
EKMEK için tarif (maksimum hamur):
Ýçindekiler:
1,3 Kg un
700 gr su
25 gr tuz
50 gr ekmek yapýmý için kullanýlan yaþ maya veya
4 adet toz maya poþeti.
Hazýrlanýþý:
Unu ve tuzu geniþ bir kapta karýþtýrýnýz.
Mayayý az ýlýk suda eritiniz (yaklaþýk 35 derece).
Unu havuz gibi açýnýz.
Su ve maya karýþýmýný dökünüz.
Homojen ve az yapýþkan bir hamur elde edene
kadar, avuç içi ile bastýrarak ve 10 dakika üzerinde
çalýþarak, hamuru yoðurunuz.
Bir top yapýnýz, hamuru bir kaseye koyunuz ve
üzerini hamur yüzeyinin kurumasýný önlemek için
transparan bir filmle kapatýnýz. Kaseyi 40°de
DÜÞÜK SICAKLIK DERECESÝ manüel
fonsiyonunda fýrýna koyunuz ve yaklaþýk 30/45
dakika veya yaklaþýk 1 saat oda sýcaklýðýnda
mayalanmaya býrakýnýz (hamurun hacmi iki misli
olmalýdýr).
Hamuru yavaþça çalýþarak açýnýz ve farklý ekmekler
elde etmek için bölünüz.
Fýrýn kaðýdý ile (yað toplama tepsisi içine ayný
ölçüde kesilmiþ) ýzgara üzerine (veya eðer farklý
birden fazla katta ekmek piþirmek istenirse 2 veya
3 ýzgara üzerine) hazýrlayýnýz ve un serpiniz.
Keskin bir býçak yardýmýyla birkaç kesik atýnýz.
Izgarayý tek bir kat üzerinde piþirme iþlemi için 2
nolu rafta veya iki ýzgarayý iki kat üzerinde piþirme
iþlemi için 1 ve 4 nolu raflarda ve üç kat üzerinde
piþirme iþlemi için 1-3-5 nolu raflarda fýrýnlayýnýz.
Yað toplama tepsisini 7 nolu rafa yerleþtiriniz
ve 150 gr. soðuk su dökünüz.
Fýrýn soðukken fýrýnlayýnýz.
Otomatik
EKMEK programýný baþlatýnýz.
Piþirme iþlemi sonunda, ekmekleri tamamen
soðuyana kadar ýzgara üzerinde dinlenmeye
býrakýnýz.
68
TR
Piþirme iþleminin programlanmasý
Programlama ancak bir piþirme programý
seçildikten sonra mümkündür.
Piþirme süresinin programlanmasý
1.
görüntüsü ve EKRAN üzerinde üç numara yanýp
sönmeye baþlayana kadar
düðmesine basýnýz;
2. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
çevirerek arzu edilen süreyi ayarlayýnýz;
3. onaylamak için yeniden
tuþuna basýnýz.
4. süre dolduðunda, EKRAN üzerinde END yazýsý
belirir, fýrýn piþirmeyi bitirerek sesli bir sinyal verir.
Örnek: diyelim saat 9:00 ve 1 saat 15 dakikalýk bir
süre programlandý. Program saat 10:15fte
otomatik olarak durur.
Piþirme sonunun programlanmasý
Piþirme sonunun ayarlanmasý ancak bir piþirme
süresi girildiði takdirde mümkündür.
1. Süre için anlatýlan prosedürü 1 fden 3 fe kadar
takip ediniz;
2. daha sonra EKRAN üzerinde
ikonu ve iki
sayýsal hane yanýp sönmeye baþlayýncaya kadar
tuþuna basýnýz;
3. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
çevirerek saati ayarlayýnýz;
4. EKRAN üzerinde diðer iki sayýsal hane yanýp
sönene kadar yeniden
tuþuna basýnýz;
5. ZAMAN AYAR düðmesini + ve - yönünde
döndürerek dakikayý ayarlayýnýz;
6. onaylamak için yeniden
tuþuna basýnýz.
7. süre dolduðunda, EKRAN üzerinde END yazýsý
belirir, fýrýn piþirmeyi bitirerek sesli bir sinyal verir.
ikonlarýve yanan iþaretleribir programlamanýn
gerçekleþmiþ olduðunu gösterirler. EKRANda piþirme
sonu saati ve süresi sýrayla görünecektir.
Programlamayý iptal etmek için PROGRAMLAR
düðmesini 0 konumuna getiriniz.
Pratik piþirme önerileri
ÇOKLU PÝÞÝRME
1-3-5-6 nolu pozisyonlarý kullanýnýz.
Yað toplama tepsisini en alta, ýzgarayý ise üste
koyunuz.
BARBEKÜ
Fýrýný 5 dakika önceden ýsýtýnýz.
Piþirme iþlemini kapak kapalýyken gerçekleþtiriniz.
Yað toplama tepsisini 3 nolu pozisyona koyunuz.
Izgarayý yemeðin kalýnlýðýna göre 4den 7 nolu
pozisyona kadar takýnýz, gýdalarý ýzgaranýn ortasýna
koyunuz. Örnekler: dana anrikot 4 nolu rafta,
jambon 6 veya 7 nolu rafta.
PÝZZA veya PÝDE
Teçhizattaki ýzgara üzerine koyarak, maksimum 30
cm çapýnda hafif alimünyum bir fýrýn tepsisi
kullanýnýz.
Çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirini
piþirme iþleminin tam ortasýnda eklenmesi tavsiye
edilir.
69
TR
ExtraGeniþ Alan piþirme boþluðu tablosu
Programlar Yemekler Aðýrlý
k(Kg)
Raf n.
üzerinde
piºirme
Raflarýn pozisyonu Ön ýsýtma Tavsiye
edilen
sýcaklýk
derecesi
(°C)
Piºirme
resi
(dakika)
N. Yað
toplama
tepsisi
Izgara 1 Izgara 2 Izgara 3
Çoklu
Piºirme*
Turtalar 1
2
3
4
2 veya 3
1'den 2'ye
1
1
3'ten 5'e
3
3
5
5
6
Evet
Evet
Evet
Evet
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Profiterol toplarý 1
2
3
4
2 veya 3
1'den 2'ye
1
1
3'ten 5'e
3
3
5
5
6
Evet
Evet
Evet
Evet
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Pizza 1
2
3
4
2 veya 3
1'den 2'ye
1
1
3'ten 5'e
3
3
5
5
6
Evet
Evet
Evet
Evet
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Bisküviler 1
2
3
4
2 veya 3
1'den 2'ye
1
1
3'ten 5'e
3
3
5
5
6
Evet
Evet
Evet
Evet
180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Börekler 1
2
3
2 veya 3
2
1
5
4
6
Evet
EVET
Evet
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Krem Karamel (bagno
maria)
1
2
3
2 veya 3
2
1
5
4
6
Evet
Evet
Evet
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone 1 1 veya 2 Evet 160 45-60
Plumcake 1
2
2 veya 3
1
4 veya 5
Evet
Evet
160
160
60-75
60-75
Pandispanya 1
2
3
2 veya 3
2
1
5
4
6
Evet
Evet
Evet
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Büyük et parçasý 1 1 2 Evet
160 90-240
Graten*
Rosto 1 2 3 Hayýr 200 35-75
Graten 1 3 veya 4 Hayýr 190 40-60
Büyük rosto 1 1 2 Har 200 90-120
yük piliþ kýzartma 1 1 2 Hayýr 200 90-120
Barbekü*
Et pirzola 1 3 4 veya 5 Evet 100% 20-30
Sosisler 1 3 7'ye 5 Evet 100% 10-20
Domuz pirzola 1 3 5'ten 7'ye Evet 100% 15-25
Jambon 1 3 5'ten 7'ye Evet 100% 3-6
Düºük
sýcaklýk
derecesi
Mayalama/Buz çözme 1 2 Hayýr 40
Beyaz bezeler 4 1 3 5 6 Hayýr 65 8-12 saat**
Et/Balýk 3 1 3 5 Hayýr 90 90-180**
Otomatik
ekmek
Ekmek (tarife bakýnýz) 2
2
2
1
2
3
7***
7***
7***
2
1
1
4
3
5
Hayýr
Hayýr
Hayýr
Otomatik et
Rostolar 1 2 3 Hayýr 60-90**
Otomatik
tatlýlar
Tatlýlar 1
2
2
2
5
Har
Hayýr
35-60**
35-60**
Otomatik
pizza
Pizza (tarife bakýnýz) 1
2
3
4
2
2
1
1
5
3
3
5
5
6
Hayýr
Hayýr
Hayýr
Hayýr
23-30**
25-35**
30-35**
35-40**
* Piþirme süreleri bilgi amaçlý olup kiþisel zevke göre deðiþtirilebilir. Fýrýnýn ön ýsýtma süreleri önceden ayarlanmýþ olup manuel olarak deðiþtirilemez.
** Otomatik piþirme süreleri önceden ayarlanmýþtýr. Tablodaki deðerler, önceden ayarlanan süreden baþlayarak kullanýcý tarafýndan deðiþtirilebilir olan minimum
maksimum süre deðerlerinisterir.
*** Tarifteki gibi, yað toplama tepsisinin içine 150 gr su ekleyiniz.
70
TR
Önlemler ve tavsiyeler
! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun
olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Genel emniyet
Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece
tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa
açýk alanlara monte edilmez.
Cihazý yerinden hareket ettirirken daima fýrýnýn yan
taraflarýnda bulunan tutma kulplarýndan
yararlanýnýz.
Cihaza ayaklarýnýz çýplakken ya da elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.
Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu
kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre, yemek
piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her türlü
diðer kullanýmlar (örneðin: ortam ýsýtmasý)
uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur.
Üretici firma uygunsuz, hatalý ve mantýk dýþý
kullanýmlardan kaynaklanan muhtemel
zararlardan sorumlu tutulamaz.
Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtma elemanlarý
ile fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok sýcak duruma
gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve
çocuklarý uzak tutunuz.
Diðer beyaz eþyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak
kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.
Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný
týkamayýnýz.
Fýrýn kapaðýný açma kulpunu tam ortasýndan
tutunuz: yan taraflarý sýcak olabilir.
Kaplarý fýrýna sürerken veya çýkartýrken daima fýrýn
eldiveni kullanýnýz.
Fýrýnýn alt kýsmýný alüminyum folyo ile örtmeyiniz.
Tutuþabilen maddeleri fýrýn içinde bulundurmayýnýz:
Bunlar fýrýn yanlýþlýkla çalýþtýrýlacak olursa alev
alabilirler.
Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin
daima l/
¡konumunda olduðundan emin
olunuz.
Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
Fiþi elektrik þebekesinden çekmeden, temizlik
veya bakým müdahalelerinde bulunmayýnýz.
Arýza halinde onarmak amacýyla mekanizmalarý
kurcalamayýnýz. Teknik servis ile irtibata geçiniz
(Teknik servis bölümüne bakýnýz).
Fýrýnýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler
koymayýnýz.
Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da
zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan
kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu bir
kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya cihazýn
kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ olmadýkça,
deneyimsiz ve ürüne fazla bir alýþkanlýðý
bulunmayan kimseler tarafýndan da
kullanýlmamalýdýr.
Çocuklarýn cihaz ile oynamasýný önleyiniz.
Ýmha
Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi:
ambalajlarýn geri dönüþümünü saðlayan yerel
düzenlemelere uyunuz.
Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE
sayýlý Avrupa Birliði mevzuatýnda; beyaz eþyalarýn
kentsel katý atýk genel yöntemi ile imha
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan
cihazlarýn, madde geri kazaným ve geri dönüþüm
oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve
insan saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý
ayrý toplanmasý gerekmektedir. Tüm ürünlerin
üzerinde; ayrýþtýrýlmýþ atýk hükümlerini hatýrlatmak
amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü
yer almaktadýr.
Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ
bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri
hizmetine veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý
gerekir.
Tasarruf ve çevreye saygý
Fýrýn ikindi saatleri ile sabahýn ilk saatleri arasýnda
kalan zaman diliminde çalýþtýrýldýðý takdirde elektrik
þirketlerinin emilim yükünün azaltýlmasýna katký
saðlanýr. Program planlama seçenekleri, özellikle
de gecikmiþ piþirme (Programlara bakýnýz) ve
gecikmiþ otomatik temizleme (Temizlik ve Bakým
fa bakýnýz ), bu yönde düzenlenmeye olanak tanýr.
BARBEKÜ ve GRATEN piþirmelerinin daima fýrýn
kapaðý kapalý vaziyette yapýlmasý önerilir: bu hem
daha iyi sonuç elde edilmesini hem de enerji
tasarrufu saðlar (yaklaþýk %10).
Contalarýn temiz ve bakýmlý tutulmasý, bunlarýn
kapaða tam olarak yapýþarak ýsý kaybýný
önlemesini saðlar.
Bu ürün, standby konumda enerji tüketiminin
sýnýrlanmasý hakkýndaki yeni Avrupa Direktifi
tarafýndan belirlenmiþ gereklilikleri karþýlamaktadýr.
Eðer 2 dakika hiçbir iþlem yapýlmazsa, cihaz
otomatik olarak standby moduna girer.
Standby modu, yüksek ýþýkta Saat Ýkonu ile
görüntülenir.
Cihaz ile yeniden etkileþime girer girmez,
sistem iþletim moduna geri döner.
71
TR
Servis ve bakým
Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik
þebekesine baðlantýsýný kesiniz.
Cihazý temizleyiniz
Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar
ýlýk su ve nötr sabunla ýslatýlmýþ bir sünger
yardýmýyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çýkan
türdense özel ürünler kullanýnýz. Bol su ile
durulayýp temizlikten sonra kurulamanýz tavsiye
edilir. Çizici tozlar ve aþýndýrýcý maddeler
kullanmayýnýz.
Fýrýnýn içi mümkünse her kullanýmdan sonra, daha
henüz ýlýkken temizlenmelidir. Sýcak su ile deterjan
kullanýnýz, durulayýnýz ve yumuþak bir bezle
kurulayýnýz. Çizici maddelerden kaçýnýnýz.
Sürgülü kýzaklar hariç aksesuarlar normal bulaþýk
yýkama sistemiyle ve bulaþýk makinasýnda da
yýkanabilirler.
Cihazý temizlerken asla buharlý ya da yüksek
basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.
Fýrýn kapaðýnýn temizlenmesi
Kapaðýn cam olan kýsmý aþýndýrýcý olmayan ürün ve
sünger kullanýlarak temizlenmeli ve yumuþak bir
bezle kurutulmalýdýr; yüzeyi çizebilecek ya da camýn
kýrýlmasýna neden olabilecek aþýndýrýcý pürüzlü
malzeme veya keskin madeni kazýyýcý
kullanýlmamalýdýr.
Daha özenli bir temizlik için fýrýn kapaðýný sökmek
mümkündür:
1. kapaðý tamamen açýnýz (þekle bakýnýz);
2. bir tornavida yardýmýyla, iki adet menteþe üzerinde
yer alan F kollarý yukarý kaldýrarak döndürünüz (þekle
bakýnýz);
3. kapaðý iki dýþ yanýndan
tutarak, aralýk kalacak þekilde
yavaþça kapatýnýz. Sonra
kapaðý menteþesinden
çýkararak kendinize doðru
çekiniz (þekle bakýnýz).
Kapaðý ayný iþlemleri tersten
uygulayarakyerine monte
ediniz.
Contalarýn kontrolü
Fýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu
periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde
en yakýn Teknik Servise baþvurunuz (bakýnýz Teknik
Servis). Bu durumda onarým yapýlancaya kadar fýrýný
kullanmamanýz tavsiye edilir.
Ampulün yenisi ile deðiþtirilmesi
Fýrýnýn aydýnlatma lambasýný deðiþtirmek için:
1. Lamba
tutucusunun cam
kapaðýný gevþetip
çýkarýnýz.
2. Ampulü
sökünüz ve ayný
özelliklere sahip
bir ampul ile
deðiþtiriniz:
gerilim 230 W,
güç 25 W, E 9
halojen lamba.
3. Kapaðý yerine takýnýz (þekle bakýnýz);
Elinizle doðrudan lambaya dokunmayýnýz.
Sürgülü Kýzaklar setinin montajý
Sürgülü kýzaklarý monte etmek için:
1. Ara çubuklarýndan A takýlý
olan iki tezgahý çýkartýnýz
(þekle bakýnýz).
2. Sürgülü kýzaðýn takýlacaðý
rafý seçiniz. Sürgülü kýzaðýn
çýkarýlacaðý yönü dikkate
alarak tezgaha önce B sonra C
ankastre olarak yerleþtiriniz.
3. Fýrýnýn yan duvarlarý
üzerinde yer alan deliklere
monte edilen sürgülü kýzaklar
ile iki adet tezgahý sabitleyiniz
(þekle bakýnýz). Sol tezgahýn
delikleri yukarýda, sað tezgahýn
delikleri ise aþaðýdadýr.
4. Son olarak tezgahý A ara parçalarý üzerine ankastre
olarak takýnýz.
F
A
D
Kap ak
Ampul
Bo şl u k
72
TR
Dikkat:
Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn tespit edilmesini saðlayan otomatik bir teþhis sistemi ile donatýlmýþtýr. Bu
bozukluklar ekranda aþaðýdaki mesaj tipleri vasýtasýyla gösterilir: F ve arkasýnda sayýlar.
Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardým almayýnýz.
Bu durumda þu bilgileri veriniz:
Arýza tipi;
Cihazýn modeli (Mod.)
Seri numarasý (S/N)
Bu bilgiler cihazýn üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiþtir
Teknik destek
04/2010 - 195069603.05
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HOTPOINT/ARISTON OS 89 IX /HA Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para