Wacker Neuson GPS6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil con un motor Honda de 6600 vatios que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. El GPS6600 también cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante largos períodos de tiempo sin necesidad de repostar.

Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil con un motor Honda de 6600 vatios que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. El GPS6600 también cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante largos períodos de tiempo sin necesidad de repostar.

www.wackerneuson.com
0620987 105
08.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GPS 6600
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GPS 6600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620987 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GPS 6600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620987 - 105
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
26
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
28
Wiring Harness/Electric Start
Kabelbaum/Elektrostart
Conjunto de Cables/ArrancadorEléctrico
Harnais de Câbles/Démarreur Électrique
30
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
33
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
34
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
36
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
38
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40
GPS 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620987 - 105
5
Piston
Kolben
Pistón
Piston
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
58
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
60
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
62
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
64
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GPS 6600
Indice
Table des matières
6
0620987 - 105
GPS 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620987 - 105
7
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GPS 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0188634 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160984 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6600W
7 0164865 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
51 0162292 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
31in
66 0164096 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
113 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
DIN 7500
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
168 0084896 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
GPS 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620987 - 105
9
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GPS 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
10
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GPS 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620987 - 105
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GPS 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0171207 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
17 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0187596 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5000194013
1
Can
Dose
Lata
Boîte
21
5200000503
1
Hose-vapor
Dampfschlauch
Manguera de vapor
Tuyau à vapeur
22 0183171 1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
23
5200001975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
55 0172945 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
66 0164096 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GPS 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620987 - 105
13
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GPS 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
14
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN 985
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
DIN 934
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
174 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
500 0165589 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GPS 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620987 - 105
15
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GPS 6600
Regulador compl.
Commande compl.
16
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162896 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164430 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
27A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0192405 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
37
5200003741
1
Module, GFCI
Modul, GFCI
Módulo, GFCI
Module, GFCI
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
47
5200006870
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
48 0162808 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GPS 6600
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620987 - 105
17
Generator Front
Generatorvorderteil
GPS 6600
Generador Delantero
Front de Générateur
18
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GPS 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620987 - 105
19
Generator Front
Generatorvorderteil
GPS 6600
Generador Delantero
Front de Générateur
20
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 934
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 127B
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
GPS 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620987 - 105
21
Battery Installation
Montage der Batterie
GPS 6600
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
22
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0088810 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
51 0162292 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
31in
113 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN 7500
142 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
168 0084896 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
200 0161333 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
201 0165050 1
Battery tray
Batterietrog
Placa de batería
Cuvette de batterie
202 0088176 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
203 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
204 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
205 0118318 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35 DIN 603
207 0161003 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
400 0075444 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
GPS 6600
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620987 - 105
23
Labels
Aufkleber
GPS 6600
Calcomanias
Autocollants
24
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
75 0163632 2
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
76 0162289 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77 0161341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
78 0161339 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
79 0172902 1
Label-Wacker
Aufkleber-Wacker
Calcomania-Wacker
Autocollant-Wacker
83 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
84 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
85 0192828 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
96 0222107 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
97 0179349 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
300 0164835 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
GPS 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620987 - 105
25
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GPS 6600
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
26
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5200003812
1
Wiring Harness- A.C.
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
43 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GPS 6600
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
0620987 - 105
27
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GPS 6600
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
28
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0186732 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19 0186733 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
20 0183886 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6A/400V
45 0192403 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
GPS 6600
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
0620987 - 105
29
Wiring Harness/Electric Start
Kabelbaum/Elektrostart
GPS 6600
Conjunto de Cables/ArrancadorEléctrico
Harnais de Câbles/Démarreur Électrique
30
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0161018 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GPS 6600
Wiring Harness/Electric Start
Kabelbaum/Elektrostart
Conjunto de Cables/ArrancadorEléctrico
Harnais de Câbles/Démarreur Électrique
0620987 - 105
31
GPS 6600
32
0620987 - 105
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
GPS 6600
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
34
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
5200000530
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
10 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
12 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
13
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
14 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
15 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GPS 6600
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620987 - 105
35
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
GPS 6600
Cilindro compl.
Cylindre compl.
36
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0157749 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
13 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
14 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0217492 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
GPS 6600
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620987 - 105
37
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
GPS 6600
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
38
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000472
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0217482 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0162647 2
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
6 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
7 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
10
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
12 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
13 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
16 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
GPS 6600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620987 - 105
39
Crankshaft
Kurbelwelle
GPS 6600
Cigueñal
Vilebrequin
40
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0213343 1
Crankshaft, V-type cpl.
Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.
Vilebrequin type V, compl.
6 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
10 0212796 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GPS 6600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620987 - 105
41
Piston
Kolben
GPS 6600
Pistón
Piston
42
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217425 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0217428 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
1 0217431 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1 0217434 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,75
2
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000487
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000488
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000489
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200000491
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4
5200000540
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
GPS 6600
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620987 - 105
43
Camshaft
Nockenwelle
GPS 6600
Arbol de levas
Arbre à cames
44
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
15
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GPS 6600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620987 - 105
45
Starter cpl.
Starter kpl.
GPS 6600
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200004067
1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GPS 6600
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620987 - 105
47
Blower Housing
Lüftergehäuse
GPS 6600
Cubierta
Bouclier
48
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
2
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GPS 6600
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620987 - 105
49
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GPS 6600
Carburador compl.
Carburateur compl.
50
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0217483 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0158522 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200000545
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11
5200000546
1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13
5200007008
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
14
5200000437
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000547
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
26 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 105
51
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GPS 6600
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
32 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
33 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
35 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
36 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
37 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
38 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
5200007009
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
40 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
41 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
43 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
44 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
45 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
46
5200007010
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
47
5200007011
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
48 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
48 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
48 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
48 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
49 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 105
53
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GPS 6600
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
54
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
GPS 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620987 - 105
55
Air Cleaner
Luftfilter
GPS 6600
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3
5200000550
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
4
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
5
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
6
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
7
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
8
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10
5200000556
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
11 0157532 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 18
12 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0213394 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
15
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
GPS 6600
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620987 - 105
57
Flywheel
Schwungrad
GPS 6600
Volante
Volant
58
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5200000452
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16M
7 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
GPS 6600
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620987 - 105
59
Starter Motor
Anlasser
GPS 6600
Motor de Arranque
Démarreur
60
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075889 1
Relay
Relais
Relai
Relais
2 0075890 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
3 0075891 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
4 0075892 1
Electric starter
Elektrischer Starter
Arrancador eléctrico
Démarreur électrique
5 0075893 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0075894 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0075895 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
8 0075896 2
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0075897 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
10 0075898 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0084637 1
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
12 0075899 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0075900 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
15 0162685 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M5 x 14
16 0075902 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M4 x 6
17 0075903 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
18 0116741 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 3
19 0150268 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
20 0116742 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 x 35
GPS 6600
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0620987 - 105
61
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GPS 6600
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
62
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
3
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
4 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17
5200000563
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
28 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
29
5200000564
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
30 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
GPS 6600
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
0620987 - 105
63
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
GPS 6600
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
64
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GPS 6600
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620987 - 105
65
Rectifier
Gleichrichter
GPS 6600
Rectificador
Rectificateur
66
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0217445 1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
12 0074738 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
GPS 6600
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
0620987 - 105
67
Labels
Aufkleber
GPS 6600
Calcomanias
Autocollants
68
0620987 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000565
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
3
5200000459
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
4
5200000462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0217451 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
6 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
10 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0213387 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0217446 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
14
5200000460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GPS 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620987 - 105
69
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson GPS6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson GPS6600 es un generador portátil con un motor Honda de 6600 vatios que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros equipos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía. El GPS6600 también cuenta con un tanque de combustible de gran capacidad, lo que le permite funcionar durante largos períodos de tiempo sin necesidad de repostar.

En otros idiomas