Ryobi P115 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 — English
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT DUAL CHEMISTRY
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION
CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS
DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18
P116
Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
BATTERIES SOLD SEPARATELY
PILES VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS SE VENDEN POR SEPARADO
Charging
En charge
Cargando
Power
Alimentation
Corriente
Defective
Défectueux
Defectuoso
Testing
Evaluer
Evaluar
Risk of injury, electric shock, re,
and damage. Refer to Operator’s
Manual for size, type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
WARNING
Maintenance Charge
Chargé de maintien
Carga de mantenimiento
Charged / Energy Save
Charge/économie d'énergiea
Cargada/ahorro de energía
2 — Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................................................... 3
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 4
 Características ................................................................................................................................................................. 5
 Armado ............................................................................................................................................................................ 5
Funcionamiento ............................................................................................................................................................6-7
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 8
Figura numeras (ilustraciones) ......................................................................................................................................... 9
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI
®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
herramienta eléctrica
RYOBI
®
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
3 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio o níquel-
cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y
ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de
baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de
herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 987000-432
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-
DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P116.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
SÍMBOLOS
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado de California causa de defectos
de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
5 — Español
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los
accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista
de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del baterías ......................................................................................................................................... 18 V, corr. cont.
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.
Tiempo de carga ...........................................................................................................................aproximadamente 8 horas
NOTE: El tiempo de carga varía según el tipo de paquete de baterías.
FAMILIARÍCESE CON SU CARGADOR
Vea la figura 1, página 9.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la herramienta y en el manu-
al del operador. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías
se está cargando, está completamente cargado o está
defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías de níquel-cadmio
o iones de litio.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el
Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se
mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar
la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también
proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR
El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía
de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la
Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departa-
mento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías
que cumplen con este estándar utilizan un promedio de
menos del 35% de energía que los cargadores de baterías
convencionales.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:

Cargar pilas deslizables de
níquel-cadmio o iones de litio
Ryobi de 18 V
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no
está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire
del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el
producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador
y la batería al centro de servicio autorizado más cercano
para su revisión o reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de
ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación
adecuada.
CARGA
Vea la figura 2, página 9.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de
usarlas por primera vez.Si el cargador no carga el paquete
de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el
paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más
cercano, para que los revisen eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del segun-
do, entonces deslizan el paquete de batería y corcel juntos.
Empuje el cargador para asegurarse que los contactos del
mismo se conecten adecuadamente con los contactos del
cargador. Los pasadores deben quedar fijos en su lugar
para asegurar que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador en ningún área extremadamente
calurosa o fría. Que funcionará mejor a la temperatura normal
del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar
en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C)
pero menos de 100 °F (38 °C).
El paquete de baterías se siente puede un poco caliente
al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminis-
cente verde el cargador está en el modo de ahorro de
energía y que la batería está completamente cargada.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los
pestillos laterales del paquete de baterías y quite la batería
del cargador.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. Se puede colocar
un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del
cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la
temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro
del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un
paquete de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja
comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el
paquete de baterías se enfríe y alcance aproximadamente los 40
°C (120 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en
el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre
dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se colo-
que un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja
comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el
paquete de baterías se caliente y alcance aproximadamente los
0 °C (32 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
MODO
PAQUETE DE
BATERÍAS
DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN
Corriente
Sin paquete de
baterías
Encendido
Apagado Listo para cargar el paquete de baterías
Evaluar
Paquete de
baterías
caliente
Destellando
Apagado
Cuando la temperatura del paquete de baterías
baja al nivel normal, en el cargador se activa el
modo de carga rápida.
Paquete de
baterías frío
Cuando la temperatura del paquete de baterías
sube al nivel normal, en el cargador se activa el
modo de carga rápida.
Muy descargado
El cargador condiciona el paquete de baterías
hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso
Desvanecimiento
Apagado
Está defectuoso el paquete de baterías o el
cargador.
• Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado
de los diodos, intente cargar una batería diferente.
Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de baterías).
• Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso.
Cargando
Carga rápida
Encendido
Destellando
La batería se está cargando
Cargado
Batería con carga
completa
Apagado
Encendido
Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva
el modo de carga.
Modo de
ahorro de
energía
Batería con carga
completa/Modo
de ahorro de
energía
Apagado
Desvanecimiento
El paquete de baterías está completamente
cargado y el cargador está en el modo de ahorro
de energía.
8 — Español
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir
lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar
el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
9
Charging
En charge
Cargando
Charged
Charge
Cargado
Energy Save Mode
Mode d’économie d’énergie
Modo de ahorro de energía
Power
Alimentation
Corriente
Defective
Défectueux
Defectuoso
Testing
Evaluer
Evaluar
Risk of injury, electric shock, re,
and damage. Refer to Operator’s
Manual for size, type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
WARNING
Charging
En charge
Cargando
Power
Alimentation
Corriente
Defective
Défectueux
Defectuoso
Testing
Evaluer
Evaluar
Risk of injury, electric shock, re,
and damage. Refer to Operator’s
Manual for size, type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
WARNING
Maintenance Charge
Chargé de maintien
Carga de mantenimiento
Charged / Energy Save
Charge/économie d'énergiea
Cargada/ahorro de energía
A - LED label (étiquette de LED, etiqueta de LED)
B - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
B
C
A
Fig. 1
A - Charger (chargeur, cargador)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
Fig. 2
B
C - Green LED (témoin vert, indicador de verde)
C - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour
libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
Charging
En charge
Cargando
Power
Alimentation
Corriente
Defective
Défectueux
Defectuoso
Testing
Evaluer
Evaluar
Risk of injury, electric shock, re,
and damage. Refer to Operators
Manual for size, type, and number of batteries to be
charged. Other batteries may burst.
WARNING
Maintenance Charge
Chargé de maintien
Carga de mantenimiento
Charged / Energy Save
Charge/économie d'énergiea
Cargada/ahorro de energía
A
C
10
988000-502
7-14-11 (REV:02)
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the
product data plate.
• MODELNUMBER ____________________
• SERIALNUMBER ____________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement
parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
• HOWTOLOCATEANAUTHORIZEDSERVICECENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir
de la plaque de données du produit.
• NUMÉRODEMODÈLE _____________________
  • NUMÉRODESÉRIE _____________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Lespiècesderemplacementpeuventêtreobtenuesàundenoscentresdeserviceautorisés.
• COMMENTTROUVERUNCENTREDESERVICEAUTORISÉ:
Lescentresdeserviceautoriséspeuventêtrelocalisésenligneauwww.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE:
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner
au 1-800-525-2579.
RYOBIestunemarquedéposéedeRYOBILimitedetestutiliséeenvertud’unelicenceaccordéeparRyobiLimited.
RYOBIesunamarcaregistradadeRyobiLimitedyseutilizaconformeaunalicenciaotorgadaporRyobiLimited.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
• NÚMERODEMODELO ______________________
• NÚMERODESERIE ______________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579.LaspiezasderepuestotambiénsepuedenobtenerenunodenuestrosCentrosdeServicioAutorizados.
• CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIOAUTORIZADO:
PuedeencontrarlosCentrosdeServicioAutorizadosvisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RyobiisaregisteredtrademarkofRyobiLimitedandisusedpursuanttoalicensegrantedbyRyobiLimited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
États-Unis,Téléphone1-800-525-2579 •USA,Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
OPERATOR’S MANUAL / 18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V
P116
P116
P116
P116

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Charging En charge Cargando Charged / Energy Saveénergiea Charge/économieod'de energía Cargada/ahorr e Maintenance Chargmaintien Chargé de iento m Carga de manteni Power ation Aliment Corriente Testing Evaluer Evaluar Defective Défectueux Defectuoso fire, electric shock, Risk of injury,age. Refer to Operator’sbe and dam ber of batteries to num t. size, type, and Manual for. Other batteries may burs ged char WARNING 18 VOLT DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 P116 BATTERIES SOLD SEPARATELY PILES VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS SE VENDEN POR SEPARADO Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE 1 — English GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................... 3  Símbolos........................................................................................................................................................................... 4  Características.................................................................................................................................................................. 5  Armado............................................................................................................................................................................. 5  Funcionamiento............................................................................................................................................................. 6-7  Mantenimiento.................................................................................................................................................................. 8  Figura numeras (ilustraciones).......................................................................................................................................... 9  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Cargue sólo una batería recargable de iones de litio o níquelcadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 987000-432.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’ Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- 1. DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES 3. 2. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P116. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado de California causa de defectos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del baterías.......................................................................................................................................... 18 V, corr. cont. Corriente de entrada del cargador................................................................................................ 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt. Tiempo de carga............................................................................................................................ aproximadamente 8 horas NOTE: El tiempo de carga varía según el tipo de paquete de baterías. FAMILIARÍCESE CON SU CARGADOR MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Vea la figura 1, página 9. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías. INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. QUÍMICA DUAL El cargador cargar paquetes de baterías de níquel-cadmio o iones de litio. CERTIFICADO POR ENERGY STAR El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías que cumplen con este estándar utilizan un promedio de menos del 35% de energía que los cargadores de baterías convencionales. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. Cargador Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 5 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar pilas deslizables de níquel-cadmio o iones de litio Ryobi de 18 V PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. CARGA Vea la figura 2, página 9. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez.Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, entonces deslizan el paquete de batería y corcel juntos.  Empuje el cargador para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente.  No coloque el cargador en ningún área extremadamente calurosa o fría. Que funcionará mejor a la temperatura normal del interior. NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C).  El paquete de baterías se siente puede un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde el cargador está en el modo de ahorro de energía y que la batería está completamente cargada.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías y quite la batería del cargador. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe y alcance aproximadamente los 40 °C (120 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente y alcance aproximadamente los 0 °C (32 °F), el cargador comenzará a cargar automáticamente. 6 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES MODO Corriente PAQUETE DE BATERÍAS Sin paquete de baterías DIODO ROJO DIODO VERDE Apagado Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Paquete de baterías frío Apagado Destellando Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. El cargador condiciona el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. Muy descargado Defectuoso Listo para cargar el paquete de baterías Encendido Paquete de baterías caliente Evaluar ACCIÓN Defectuoso Apagado Está defectuoso el paquete de baterías o el cargador. Desvanecimiento • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (vea la manual del operador de paquete de baterías). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Cargando Carga rápida La batería se está cargando Encendido Cargado Modo de ahorro de energía Batería con carga completa Apagado Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía Apagado Destellando Encendido Desvanecimiento 7 — Español Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el modo de carga. El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones corporales serias. ALMACENAMIENTO Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 8 — Español Fig. 1 Charging En charge Cargando Charged / Energy Save Charge/économie d'énergiea Cargada/ahorro de energía Maintenance Charge Chargé de maintien Carga de mantenimiento A Power Alimentation Corriente Testing Evaluer Evaluar Defective Défectueux Defectuoso WARNING Risk of injury, electric shock, fire, and damage. Refer to Operator’s Manual for size, type, and number of batteries to be charged. Other batteries may burst. B Charging En charge Cargando Charged / Energy Saveénergiea Charge/économieod'de energía Cargada/ahorr e Maintenance Chargmaintien Chargé de iento m Carga de manteni Power ation Aliment Corriente Testing Evaluer Evaluar Defective x Défectueu o Defectuos C fire, electric shock, Risk of injuryage, . Refer to Operator’sbe and dam ber of batteries to num st. size, type, and Manual forOther batteries may bur charged. WARNING A - LED label (étiquette de LED, etiqueta de LED) B - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) C - Green LED (témoin vert, indicador de verde) Fig. 2 A Charging En chargeo Cargand Charged Charge Cargado EnergySaveMode énergie Moded’économioeded’ energía Mododeahorr Power tion Alimenta Corriente Testing Evaluer Evaluar Defective ux Défectue so Defectuo k, fire, electric shoc Risk of injury, Refer to Operator’s and damage.ber of batteries to be and num t. size, type,eries may burs Manual forOthe batt r charged. WARNING B C C - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour libérer, oprima ambas presillas para soltarlo) A - Charger (chargeur, cargador) B - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) 9 OPERATOR’S MANUAL / 18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V P116 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P116 • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. Ryobi is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. P116 • NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ • NUMÉRO DE SÉRIE ______________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. P116 • NÚMERO DE MODELO _______________________ • NÚMERO DE SERIE _______________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 988000-502 7-14-11 (REV:02) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P115 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas