Simplicity 076140-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Generator Systems
Operator’s Manual
Liquid-Cooled
Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
80005444 Rev B
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in
the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them. Because we do not necessarily know all the applications this equipment could be used for, it is important
that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. This product
is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of electric power and to serve loads such
as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped during any power outage, could cause
discomfort or inconvenience.
Save these original instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. Refer to the separate installation manual for full information.
Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There
are thousands of Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact
Technical Service by phone at 800732-2989, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of
authorized dealers.
Generator and engine model and serial numbers should be recorded in the installation manual.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Not for
Reproduction
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................7
For the Installing Dealer/Contractor: ..............................7
Owner Orientation ............................................7
Fuel Factors .................................................8
Generator Location............................................8
Delivery Inspection............................................9
Controls ..................................... 10
System Control Panel.........................................12
Access Ports ...............................................13
Operation .................................... 14
Automatic Operation .........................................14
Setting Exercise Timer ........................................15
Maintenance .................................. 15
Fault Detection System .......................................15
Generator Maintenance .......................................17
Engine Maintenance..........................................18
Battery ....................................................21
Storage....................................................22
Maintenance Chart.............................. 23
Troubleshooting................................ 24
Warranty..................................... 25
Product Specifications ........................... 28
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventailation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in
death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains
acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Not for
Reproduction
5
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
inelectrocution.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator. DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the
unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
Not for
Reproduction
7
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical and
plumbing professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards andregulations.
Your generator is supplied with this “Operator’s Manual”
and a separate “Installation Manual”. These are important
documents and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the right
to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws and regulations.
For the Installing Dealer/Contractor:
For most applications, the Installation manual contains all
the information required to properly install and start the
generator. This operator’s manual describes routine operation
and owner maintenanceprocedures.
If you need more information in this matter, please call
800732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Owner Orientation
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
andsecurity.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
For the Owner:
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation in this manual before
contracting or starting your generatorinstallation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbingprofessionals.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the following
recommended values may cause performanceproblems.
In engines set up to run on propane (LP), commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum
propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may have
occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The generator is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and start-up manual
Operator’s manual
Spare access door keys
Spare 15A fuse
Touch up paint
To be supplied by installer:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete mounting pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Various specialty tools/equipment
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety gas
“fuel shut-off” valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
Not for
Reproduction
9
Generator Location
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
andstandards.
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a Carbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in your.
Carbon monoxide detector(s) (A) MUST be installed
and maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. A CO monitor is an
electronic device that detects hazardous levels of CO.
When there is a buildup of CO, the monitor will alert the
occupants by flashing visual indicator light and alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows,
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,
open garage doors or other openings that can
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure. Neighboring
structures may be exposed to the engine exhaust from
your standby generator and must be considered when
installing your standby generator.
Wind and air currents should be taken into
consideration when positioning generator.
See the installation manual for full details on safe generator
location.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death or serious
injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect
provided fuel line to generator. DO NOT use with or
substitute any other flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
A
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
35 kW Generator
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Generator is pictured with access doors removed for clarity
and screen guard open for clarity.
A - Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine
sound level to comply with most residential codes.
B - Coolant Fill Door — Provides access for servicing engine
with coolant.
C - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
D - Battery Door opening — Provides access to starting
battery and air cleaner.
E - Engine Label — Identifies engine model and type.
F - Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.
G - Oil Fill Cap — Remove to service the engine with
recommended oil.
H - Screen Guard — Prevents fingers from touching radiator
fan and houses the coolant recovery bottle. Must stay
closed while generator is in use.
J - Coolant Recovery Bottle — Located on inside of screen
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.
K - Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.
L - Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.
M - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.
N - ID Label (located on base) — Identifies unit by
serial number.
P - Circuit Breaker Enclosure — Equipped with removable
bottom to assist with conduit connection.
R - Control Panel Door opening — Provides access to
control panel, oil filter, etc.
S - Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
A
B
C
D
A
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
Not for
Reproduction
11
Brief descriptions of the controls used during installation are:
A - Menu/Programming Navigation Buttons — See
Menu section for details
B - USB Port — Authorized Dealer Service Use Only
C - Generator Operation Control Buttons
•“AUTO” Normal operating position. Press and hold
button to put unit into Automatic mode. If a utility
power outage is sensed, the system will start the
generator. When utility power is restored, auto lets the
engine stabilize internal temperatures, shuts off the
generator, and waits for the next utility outage.
•“OFF” Turns off running generator, prevents unit from
starting, and resets any detected faults.
OFF must be pressed and held for more than 5
seconds in order to reset service codes.
•“MANUAL” Used to manually start the generator.
“AUTO” LED — LED will light when unit is placed
into Auto mode. LED will blink if exercise cycle is not
set or set to OFF.
D – 15 Amp Fuse — Protects the home generator DC
control circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open)
or was removed, the engine cannot crank or start.
Replace the fuse using only an identical ATO 15A
fuse. One spare fuse is supplied with the unit.
E - Cover — This protective cover must be opened to
access the fuse and the USB port.
F - Digital Display — Displays generator mode, menu
options, service codes, and service engine indicators
System Control Panel
Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:
A
B
C
F
E
D
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors. The doors are named for a significant
component located behind them, as follows::
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The enclosure also includes muffler and radiator access
panels, used for cleaning those components. Those panels
should remain closed at all other times to assure proper
cooling, reduce noise, and for added safety.
Each generator is supplied with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access doors.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn key
one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can
be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turnclockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
C
D
E
F
B
A
Not for
Reproduction
Operation
Important Owner’s Considerations
Engine Oil
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows
for system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level and ensure that engine is serviced as described in the
Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a
50-50 mix of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and
water. This will provide optimum year round protection
against freezing, boiling and corrosion.
Battery
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory to
prevent the unit from starting during shipping. Your installer
will ensure the fuse is properly installed upon completion of
the installation.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended coolant
or oil will result in equipment failure.
Refer to the Maintenance section for coolant and oil fill
information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Automatic Operation
To select automatic operation, do the following:
1. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.
2. Set the main distribution panel circuit breaker that
sends utility voltage to the transfer switch to ON.
3. Set the generator’s circuit breaker to its ON position.
4. Set the control panel system switch to AUTO.
Checking Automatic Operation
To check the system for proper automatic operation, proceed
as follows:
1. Turn OFF the service disconnect or main distribution
panel circuit breaker sending power to the automatic
transfer switch.
When utility voltage is lost and the sensor has timed
out, the engine will crank and start. Let the system go
through its entire automatic operation sequence.
2. With the generator output supplying its loads, turn ON
the service disconnect or main distribution panel circuit
breaker that supplies utility power to the automatic
transfer switch.
3. The automatic transfer switch will transfer loads back
to utility power after a 5 minute minimum run time and
utility power is available.
4. The generator will run for an additional one minute for
engine cool down, then shut down.
If utility power is restored and generator does not shut down
after 10 minutes, set system switch to OFF and contact your
installer or local service center.
This completes the test procedures for automatic operation.
The generator will now start automatically and will supply
power to the transfer switch when utility power islost.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Setting Exercise Timer
The generator is equipped with an exercise timer. During the
exercise period, the unit runs for approximately 20 minutes
and then shuts down. Electrical load transfer DOES NOT occur
during the exercise cycle (unless an utility power outage
occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the unit is
in the AUTO mode and this exact procedure is followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a default exercise cycle
setting of Tuesday at 2:00 P.M, Central Time. To change the
cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left arrow and right arrow
simultaneously for 3 seconds to enter the General
Set-Up program mode. See General Set-Up flow chart
in Menu Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
NOTICE Items will flash until they are selected.
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is
selected, hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
between :00 and :59. Choose the minute of the day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK”
button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator will
run for 20 minutes, but it will not supply power to the home.
During the exercise cycle, the in-home monitor will continue
blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK. The
display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Maintenance
The generator warranty does not cover items that have been
subjected to operator abuse or neglect. To receive full value
from the warranty, the operator must maintain the system as
instructed in the Maintenance section.
Servicing the System
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Set control panel system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Utility voltage is present at generator control panel.
Disconnect power before servicing control panel by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, reinstall fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel,
set system switch and circuit breaker ON and reset
exercise timer. See Setting Exercise Timer.
Service Code Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
The generator’s control board shows service code
descriptions scrolling across the digital display. The service
code descriptions are listed below:
Low Battery Voltage
Low Oil Pressure
Under Voltage
Over Voltage
Engine Does Not Start
Low Frequency
Engine Overspeed
High Oil Temperature
Transfer Switch Service code
No Wireless Communication (Optional)
Battery Charge Circuit
Reset Service code Detection System
The operator must reset the service code detection system
each time it activates. To do so, press the control board OFF
button for 5 seconds. Once the display turns off, leave it off
for at least 30 seconds. Remedy the service code condition,
then return the home generator to service by pressing and
holding the control board AUTO button and installing the 15
Amp fuse (if removed).
Not for
Reproduction
Low Battery Voltage
This service code is indicated by Low Battery Voltage scrolling
across the digital display and a single flash on the wireless
monitor. This condition occurs if the battery voltage drops
below the preset value. Causes for this problem may be a
service code battery or battery charge circuit. See Battery
Charge Circuit,
Remove the 15 Amp fuse and disconnect the battery from
the generator. Test the battery voltage. If voltage meets
specifications, take the battery to a local battery store for
analysis. Or contact your local service center for assistance.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in Final
Installation Considerations in the installation manual). Then
reset the service code detection system, as described earlier.
Low Oil Pressure
This service code is indicated by Low Oil Pressure scrolling
across the digital display and two flashes on the wireless
monitor. The unit is equipped with an oil pressure switch
that uses normally closed contacts held open by engine oil
pressure during operation. Should oil pressure drop below
the 8 psi range, switch contacts close and the engine will shut
down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The service code code will
appear. In this case, contact an authorized dealer.
Under Voltage
This service code is indicated by Under Voltage scrolling
across the digital display and three flashes on the wireless
monitor. This condition is caused by a restriction in the
fuel flow, the electronic governing system not functioning
properly, a broken or disconnected signal lead, a failed
alternator winding, the control board circuit breaker is open,
or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an authorized
dealer.
Over Voltage
This service code is indicated by Over Voltage scrolling across
the digital display and three flashes on the wireless monitor.
This feature protects devices connected to the transfer switch
by shutting the generator down if the generator output voltage
happens to increase above the preset limit.
This condition is most likely caused by a failed voltage
regulator, alternator excitation circuit or a load imbalance. To
remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Does Not Start
This service code is indicated by Engine Does Not Start
scrolling across the digital display and four flashes on the
wireless monitor. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite
of another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2 minutes, the
unit will stop cranking.
The most likely cause of this problem is no fuel supply or
incorrect fuel selector setting. See Fuel Selection Switch in the
installation manual. Check the internal and external fuel shut
off valves to ensure they are fully open. Other causes could be
failed spark plug(s), a loose electronic governor connection,
a failed engine ignition, or the engine air filter is clogged. You
may need to contact your installer for assistance if you can’t
remedy these problems.
Low Frequency
This service code is indicated by Low Frequency scrolling
across the digital display and five flashes on the wireless
monitor. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the engine
runs slower than 55 Hz for three seconds. This condition is
caused by a failed engine component, electronic govenor
system, or by excessive loads on the generator. To resolve the
problem, contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed
This service code is indicated by Engine Overspeed scrolling
across the digital display and six flashes on the wireless
monitor. This condition can be caused by a problem within the
electronic govenor system.
To resolve the problem, contact your installer or an authorized
dealer.
High Oil Temperature
This service code is indicated by High Oil Temperature
scrolling across the digital display and seven flashes on the
wireless monitor. The contacts of the temperature switch
are normally open. If the engine temperature exceeds a
predetermind temperature, the service code is detected and
the engine shuts down.
Common causes for this condition include running the unit
with an access door removed, obstructed air inlet or exhaust
port, or debris in the engine compartment or running unit with
roof open.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that the
access doors are installed and the roof is closed whenever the
unit is running. If problem persists, contact your installer or
an authorized dealer.
Transfer Switch Service code
This service code is indicated by Transfer Switch Service
code scrolling across the digital display (if transfer switch is
equipped with service codedetection) and eight flashes on the
wireless monitor.
The most likely cause of this service code is a blown fuse
in the transfer switch. To remedy the problem, contact your
installer or an authorized dealer.
Battery Charge Circuit
This service code is indicated by Battery Charge Circuit
scrolling across the digital display. The most likely cause is
an electrical problem with the control panel. To remedy the
problem, contact your installer or an authorized dealer.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine and generator and cause problems.
Cleaning the Generator
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
andunobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
5. Set generator’s system switch to AUTO.
6. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it
and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Engine Maintenance
The maintenance of an engine and related components are
critical to its operating performance and lifespan. Industrial
engines operate in an environment that often include hot
and cold temperatures and extreme dust. The recommended
maintenance schedule is listed in this section, however,
environmental operating conditions and additional installed
equipment may require more frequent inspection and
servicing. The owner and/or authorized service technician
should review the operating conditions of the equipment to
determine the inspection and maintenance intervals. Proper
engine cooling and lubrication are very important, so pay
particular attention to these matters.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climateconditions.
Oil Recommendation
Select and engine oil viscosity that will best match the
prevailing daytime temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this spec receive the API (American Petroleum
Institure) starburst symbol:
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”
and are equal or better than previous grades of oil in all
aspects.
Synthetic Oils
Synthetic Oils have been available for use in industrial
engines for a relatively long period of time and may offer
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not
known if synthetic oils provided operational or economic
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial
engines. Use of synthetic oils does not permit the extension
of oil change intervals.
Not for
Reproduction
17
Checking Engine Oil Level
NOTICE: It is important to be careful when checking engine
oil level. Oil must be maintained between the “ADD” and
the “FULL” mark on the dipstick. To ensure that you are not
getting a false reading, make sure the following steps are
taken before checking the oil level.
1. Stop engine.
2. Set control board system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into the
dipstick tube.
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 6.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
Changing Engine Oil
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change oil while the engine is still warm from running.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.
4. Open valve (A) located on bottom of oil pan.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Remove oil filter and dispose of properly.
7. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
8. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe any
excess oil clean.
10. If all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control panel and reset exercise timer. See Setting
Exercise Timer in Operation.
To make the task of adding oil more convenient, we
recommend use of a funnel attached to a length of tubing
long enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill
opening on the engine valve cover.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
Engine V-Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintence schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunking of the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for leaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
NOTICE: Alcohol or methanol based anti-freeze or plain
water are not recommended for use in the cooling system at
any time.
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this manual.
Coolant Specification - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water.
Coolant
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
Not for
Reproduction
19
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers to
control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in
the Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case. Replace
as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals per the
recommended maintenance schedule.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
Engine Air Cleaner
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™ valve - Use
a clean cloth to wipe the filter sealing
surface and the outlet tube surfaces.
Make sure that all contaminant is
removed before the new filter is inserted.
Be careful to not damage the sealing area
on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible and
not inverted, damaged orplugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to
blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes are
detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will void
the warranty. If the service cover hits the filter before
it is fully in place, remove the cover and push the filter
(by hand) further into the air cleaner and try again. The
cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control board system switch to ON.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
frombatteries.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black battery cable to negative battery terminal
(indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts when
charging battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will
result in equipment failure.
DO NOT attempt to jump start the generator.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
CAUTION With the system switch set to AUTO,
the engine could crank and start at any
time without warning, resulting in minor or
moderateinjury.
To prevent possible injury that could be caused by such
sudden starts, always set the system switch to OFF if
performing maintenance on the system.
Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
Not for
Reproduction
21
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas/Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow
the recommended maintenance schedule contained in this
section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE: The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check for
the following items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted and
the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Venturi/Throttle Control Device Maintenance and Inspection
NOTICE: The venturi and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
When inspecting the venturi and throttle body, check for the
following items:
NOTICE: A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
Leaks at all fittings.
Ensure the venturi and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chaffing. Replace if any
of these conditions exist.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing.
Replace if any of this conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to ensure
connector is seated and locked, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace or replace if necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair if
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
When Calling for Assistance
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from
the unit ID label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside front
cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See the Installation manual for location of
this information.
Storage
The generator system is designed for long term service as
a backup generator. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the
system out of service for an extended period, call Technical
Services at 800743-4115, between 8:00 AM and 5:00PMCT
for specific recommendations.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50
mixture w/ distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory
drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer
locks
X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel Every 100 hours or annually
Replace distributor cap and rotor X X
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Replace inline LPG filter X X X X X
Check LPG shut-off solenoid valve
function
X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
Not for
Reproduction
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
isavailable.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is
incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
Engine will not start; or starts and
runsrough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propanetank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault indicator blinking.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Count blinks and refer to Fault
Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See the transfer switch manual.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines
Your Warranty Rights And Obligations
General Information
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain
the emissions control system warranty on your Model Year
2014 - 2016 engine / equipment. In the U.S., new Emergency
Standby Engines must be designed, built, and equipped to meet
stringent emission standards. Engines less than 25 Hp must meet
requirements of 40 CFR Part 1054. Engines greater than 25 Hp
and less than 130 Hp must meet requirements of 40 CFR Part
60 JJJJ. B&S must warrant the emissions control system on your
engine / equipment.
See Denition of appropriate use of Emergency Standby below.
The emission-related warranty covers all components whose failure
would increase an engine’s non-evaporative emissions of any
regulated pollutant referenced below.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects
in material and workmanship, and is also designed, built, and
equipped to conform to applicable regulations under Section 213
of the Clean Air Act, from the time the engine is sold, until the
expiration of its warranty period.
This warranty applies to all emission related engine components
whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of
EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine
components damaged due to the failure of any of these emissions
related components.
If a warrantable emissions related component on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to
you including diagnosis, parts, and labor.
Warranty coverage period is four years from date of original
purchase, and is oered to the original purchaser and
each subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty
Responsibilities are adhered to.
Owner’s Warranty Responsibilities:
Warranty claims shall be led according to the provisions of the
Briggs & Stratton Warranty Policy.
An engine may not be warrantable if subjected to abuse,
misuse, neglect, improper maintenance, unapproved
modications, accidents not caused by Briggs & Stratton
engines or equipment, or by acts of God.
Only those engines used as an Emergency Stationary Engine,
as dened below, are warrantable.
You are responsible for presenting your engine / equipment to
a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent
entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at
1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
If any components not scheduled for maintenance is repaired
or replaced under this warranty, the new part will be warranted
only for the remaining warranty period.
If a warrantable component scheduled for maintenance fails
prior to its rst scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such
component is only warrantable until the originally scheduled
maintenance period has expired.
Add on or modied parts that are not exempted by the EPA
may not be used. The use of any non-exempted add on or
modied parts by the owner will be grounds for disallowing a
warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant
failures or warranted parts caused by the use of a non-
exempted add on or modied part.
Emergency Stationary Engine Denition
An Emergency Stationary Engine is dened as any stationary internal combustion engine whose operation is limited to emergency
situations and required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or
equipment (including power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source,
if the facility runs on its own power production) is interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of re or ood,
etc. Stationary engines used for peak shaving are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply
power to an electric grid or that supply power as part of a nancial arrangement with another entity are not considered to be emergency
engines. Emergency stationary ICE may be operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the
tests are recommended by Federal, State or local government, the manufacturer, the vendor, or the insurance company associated
with the engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the
use of emergency stationary engines in emergency situations. The owner or operator may petition the Administrator for approval of
additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing, but a petition is not required if the owner or operator maintains
records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year.
Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency situations, but those 50 hours are counted towards the
100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for non-emergency situations cannot be used for peak
shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise supply power as part of a nancial arrangement
with another entity. For owners and operators of emergency engines, any operation other than emergency operation, maintenance and
testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is prohibited.
80015464 (Rev. -)
Not for
Reproduction
25
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any authorized service dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, and shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or serial number(s) on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the
warranty period, the authorized service dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use
and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability.
Warranty terms continue on next page.
Effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and Warranties dated before September, 2010.
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Travel expenses are reimbursed as specified under the Briggs & Stratton Warranty Guidelines document to authorized Briggs &
Stratton dealers for performing applicable warranty repair work. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.
For all warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state or country to country.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
STANDBY GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer and continues for the period of time stated above.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
WARRANTY PERIOD
MANUFACTURER OF RECORD
IMPCO is the Manufacturer of Record for all Environmental Protection Agency (EPA) compliance issues related to the use and performance of the engine.
Please refer to Emissions Warranty for further information.
Generator 4 years
Engine 2 years
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Exclusions:
1. Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or damage or malfunctions resulting from
accidents, freezing, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or chemical deterioration.
2. Any costs for adjustments, loose or leaking clamps or connections, installation or start-up operations fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt,
carbon, lime, and so forth) and any failures caused by contaminated fuels, anti-freeze or oil, etc.
3. Units sold for primary power applications as defined by the U.S. & Canadian National Electric Codes, whether utility power exists or where utility power does not
normally exist.
* For purposes of this warranty, Prime Power is defined where the generator is a source of power where no electrical power is available from the
UTILITY POWER GRID. If no UTILITY power is available, the generator is considered the prime power source.
4. Used, reconditioned, and demonstration equipment, equipment used in mobile or rental applications, and equipment used in life support applications.
“Rental use” means any use of this product in a temporary or semi-permanently installed rental application. Once equipment has experienced rental
use, it shall thereafter be considered rental use for purposes of thiswarranty.
5. Bodily injuries including death which results from product’s malfunction.
6. Enclosure is warranted against surface rust and corrosion for the first year of the warranty period.
Surface rust and corrosion is defined as any rust or corrosion that has penetrated the paint but has not penetrated through the metal substructure.
Enclosure is warranted against rust-through for the first three years of the warranty period.
Rust-through is defined as rust or corrosion that has penetrated completely through the paint and metal substructure.
Enclosure is not warranted for surface rust or corrosion or complete rust-through that may result due to improper installation, damage to painted surfaces that
compromise the paint’s corrosion prevention properties, or if the unit is installed in environments that expose the generator to high levels of corrosive agents.
7. Accessory parts.
8. Any loss of revenue that is a direct or indirect result of the malfunction of this unit.
9. Malfunctions caused by any force majeure event or external force beyond the manufacturer’s control or Act of God such as, but not limited to freezing, theft,
fire, collision, wars or riots, vandalism, lightning, earth quake wind storm, hail, volcanic eruption, water or flood damage, tornados, hurricanes, terrorist acts or
nuclear holocaust.
10. Any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship or any delay in repair of replacement of the defectivepart(s).
11. Malfunction due to misapplication or misrepresentation.
12. Any mode of transportation deemed as abnormal in our judgment, such as planes, ferries, railroad, buses, helicopters, snowmobiles, snow-cats, off-road
vehicles, etc.
13. Any and all expenses incurred investigating performance complaints unless defective Briggs & Stratton materials and/or workmanship were the direct cause of
the malfunction.
14. Other rental equipment used while warranty repairs are being performed (i.e., generators, material handling equipment, etc.) 313539, Rev. -, 09/01/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Generator Specifications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
35kW
Rated Maximum Load Current (at 40°C/104°F, LP or NG):
at 240 Volts 146 Amps at 1.0pf
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F
(40°C)
Output Sound Level 65 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 1569 lb (693 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
Not for
Reproduction
Generator Systems
Manual del operario
Sistema generador
enfriado porlíquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma
C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
80005444 Mod B
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo
evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es
importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este
producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando
dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o
molestias.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación
las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al
pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad.
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800743-4115 de 8:00 a. m. a
5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista
de distribuidores autorizados.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Not for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................8
Para el propietario:............................................8
Orientación para el propietario...................................8
Factores relacionados con el combustible ..........................9
Ubicación del generador ......................................10
Inspección al momento de la entrega ............................11
Controles .................................... 12
Panel de control del sistema ...................................14
Puertas de acceso ...........................................15
Utilización.................................... 16
Funcionamiento automático....................................16
Configuración del temporizador de práctica........................17
Mantenimiento ................................ 17
Sistema de detección de fallas..................................17
Mantenimiento del generador ..................................19
Aceite del motor.............................................20
Batería ....................................................24
Almacenamiento.............................................25
Cuadro de mantenimiento......................... 26
Resolución de problemas ......................... 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del producto ...................... 32
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Conserve estas instrucciones
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada
vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles
lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y
retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos
en el equipo.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la
ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
Not for
Reproduction
7
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta razón,
tenemos realizado el máximo esfuerzo para que la instalación
resulte segura, sencilla y económica. Porque cada instalación
es única, es imposible conocer y recomendar todos los
procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No
podemos conocer todos los riesgos y/o resultados posibles
de cada método o procedimiento.
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero
con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy
importantes que el propietario debe conservar una vez
finalizada la instalación.
Para el propietario:
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
deinstalación, lea y comprenda la sección de este manual
denominada Orientación para el propietario ANTES de
contratar o iniciar la instalación de su generador.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte
al comercio en el cual adquirió su generador, a su agente de
ventas o a la compañía proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
ymatriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin previo
aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia
de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de
Recursos del Aire de California (CARB).Para el agente de
ventas / contratista que realiza la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador. En este manual
del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
elpropietario.
Si necesita más información, llame al 800743-4115, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador la información
necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria
posible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación
disponibles con su generador. El entendimiento completo de dichas
opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la
instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos
de combustible y las distancias son los factores fundamentales a
tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional
que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la
distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la
tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y
caídas en la presión del combustiblegaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre
el precio general de la instalación del generador.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales
para las instalaciones eléctricas del generador, permisos de
construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos
para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los
códigos locales Y obtener los permisos
correspondientes antes
de instalar elsistema.
Not for
Reproduction
9
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador es un aspecto importante que hay que tener
en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que
no cumplan con estos valores recomendados se pueden
presentar problemas de funcionamiento.
En motores preparados para funcionar a gas propano
(PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico
con un contenido de propileno máximo del 5% y un
contenido de gas butano o gases más pesados y un
contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominalespara
PL.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Este equipo cuenta con una válvula automática de
seguridad de cierre de combustible.
No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de
combustible no funciona o ha sido retirada.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no estángarantizadas.
El generador incluye lo siguiente:
Sistema refrigerante con todos los servicios
Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios
Acoplamiento flexible para combustible
Manual de instalación y arranque
Manual del operario
Llaves para puerta de acceso
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
Conector del panel de control de diez clavijas
Pintura de contacto
Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos)
No incluye:
Batería de arranque
Solera de cemento
Cable y conducto de conexión
Válvulas/tubería de suministro de combustible
Herramientas/equipos especiales diversos
Not for
Reproduction
11
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
A
A
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM 12
Controles
Generador - 35,000 Vatios
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las
ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Conserve este manual para referencias futuras.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de
uso residencial.
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar
refrigerante para el motor.
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la
batería de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite
recomendado para el motor.
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel
de refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la
vida del sistema.
L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de
combustible.
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio
de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la
unidad por su número de serie.
P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable
que permite conectar los conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al
panel de control, filtro de aceite, etc.
S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del
sistema.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
Not for
Reproduction
13
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
A - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos
y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar
ENCENDIDO para proporcionar energía al
conectador automático.
B - Botones de navegación de menú/programación
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
C - Minipuerto USB — Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
D - Botones de control de funcionamiento del
generador
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de
5 segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente
el generador.
“AUTO” LED — La luz LED se encenderá cuando la
unidad se ajuste en modo automático. La luz LED
parpadeará si no se ha establecido el ciclo o si está
ajustado en
OFF (APAGADO).
E – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si el fusible se
‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no
puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15A. La unidad se suministra con un fusible
de repuesto.
F - Pantalla digital — Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
C
A
D
B
F
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertas de acceso
El generador está equipado con una protección con puertas
de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados
con el componente importante ubicado detrás de ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
comoreferencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de batería
F - Puerta de Silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Cada generador se suministra con un juego de llaves
idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas
deacceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre
del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retirela llave.
Protección de pantalla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
1. Quite los dos tornillos (A) y las arandelas en la parte
superior e inferior de la protección de pantalla.
2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema de
refrigeración.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
A
B
C
F
D
E
A
A
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
15
Utilización
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan
realizado las actividades de mantenimiento o reparación
necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo
del equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
losiguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de
manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal
que suministra alimentación al conectador automático
en la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se
pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo
determinado por el sensor. Deje que el sistema realice
la secuencia completa de funcionamientoautomático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución
principal que suministra alimentación de la red pública
al conectador automático en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo y
cuando la alimentación de la red pública estédisponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador arrancará
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía
proveedora de electricidad y proporcionará energía al
conmutador de transferencia.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en
la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
elUtilización.
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en caso
de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de
código de servicio se indican a continuación:
Baja tensión de la batería.
Baja presión del aceite.
Baja tensión.
• Sobretensión.
El motor no arranca.
Baja frecuencia.
Exceso de velocidad del motor.
Alta temperatura del aceite.
Código de servicio del conectador.
Sin comunicación inalámbrica.
Circuito de carga de la batería.
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este
procedimiento exactamente.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
de código de servicio para el martes a las 2:00 p. m., hora del
centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la
sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la
semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el
botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al
12. Elija la hora del día que desea para la prueba del
generador y después pulse el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse
de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para
la prueba del generador y después pulse el botón
“OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y
PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO).
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Ajuste del temporizador de prueba
Not for
Reproduction
17
Reinicialización del sistema de detección de
código de servicio
El operario debe reinicializar el sistema de detección de
código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, pulse
el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos.
Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo
menos 30 segundos. Solucione la condición de código de
servicio, después ponga en servicio nuevamente el generador
doméstico pulsando y manteniendo oprimido el botón AUTO
del tablero de control e instalando el fusible de 15 A
(si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage
en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor
inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería
disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas
de este problema pueden ser una batería o un circuito de
carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito
de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o póngase en contacto con
su centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en
el manual de instalación). Después reinicialice el sistema de
detección de código de servicio, como se
describió previamente.
Baja presión de aceite
Este código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la
pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por
la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso
de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el aceite
recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la
varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después
volverá a pararse. El código de servicio aparecerá. En este caso,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo
de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador
electrónico, un conductor de señal roto o desconectado, un fallo de
los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de
control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla
digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador
apagando el generador si la tensión de salida de este sube por arriba
del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la
pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad evita que el generador se dañe a sí mismo si
intenta arrancar varias veces, independientemente de otro problema,
como no tener suministro de combustible. Cada vez que se indica al
sistema que arranque, la unidad arrancará por
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de
combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el
manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible
interna y externa para asegurarse de que estén totalmente abiertas.
Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión floja del
regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro
de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite ponerse
en contacto con su instalador para obtener ayuda si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de servicio se indica como Low Frequency en la pantalla
digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al
conectador apagando el generador si el motor funciona a menos de
55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla
en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o
por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de servicio se indica como Engine Overspeed en la
pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser causada por un problema dentro del
sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de servicio se indica como High Oil Temperature en la
pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico.
Los contactos del conmutador de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen que se ponga en
funcionamiento la unidad sin una puerta de acceso, obstrucción de
la entrada de aire u orificio de escape, desechos en el compartimento
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
del motor o que se ponga en funcionamiento la unidad con la
cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier
residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las
puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada siempre
que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de servicio del conectador
Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code
en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección de
códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el
monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de servicio es un fusible
fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de servicio se indica como No Monitor
Communication en la pantalla digital. El LED rojo SERVICE
NEEDED (SE REQUIERE MANTENIMIENTO) en el monitor
inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una
pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una pérdida
de la comunicación entre el monitor inalámbrico y
el generador.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si
es necesario.
Circuito de carga de la batería
Este código de servicio se indica como Battery Charge Circuit
en la pantalla digital. La causa más probable es un problema
eléctrico con el panel de control. Para solucionar el
Not for
Reproduction
19
Para limpiar el generador
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
Utilice un trapo húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias
y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio
autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento
del equipo para determinar los intervalos de inspección y
mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor
correctamente, por lo que debe prestar atención especial a
estos aspectos.
Aceite del motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
La Recomendación del petróleo
Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que
emparejará mejor la temperatura diurna predominante.
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las
marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para
garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese
de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel
de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el
tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
“ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso
6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
Cambio de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DERECOGIDA.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera
de vaciado.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado, como se describe en el Manual
del operario del motor.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el
accesorio de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
Not for
Reproduction
21
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Pedazos de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Sistema refrigerante del motor
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el
botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene
glycol) con agua destilada.
Filtro de aire del motor
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula que atrapa el polvo. Use un paño
limpio para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el filtro
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el
sello deltubo.
Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a
la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y
que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el
filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano,
asegurándose de que está completamente dentro de
la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su
lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano
el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite
presionar el centro del tapón del extremo de uretano).
No es necesario presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los
elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de
servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar
correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el
filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y
las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel
decontrol.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de encendido (ON).
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
Not for
Reproduction
23
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado
lejos de baterías.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de
la manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de
instalación para obtener información sobre la batería
específicanecesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,
POSó(+)).
5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión
cuando cargue labatería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,
se provocará una avería.
NO intente arrancar en puente la generador.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador, verifique los siguientes elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
Revise los elementos de fijación del conector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el manual de
instalación.
Si llama a la fábrica
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para
localizar la etiqueta o consulte la información registrada
en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor.
Almacenamiento
El generador está diseñado para una operación de respaldo
continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,
llame al servicio técnico al 800743-4115, entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones
específicas.
Not for
Reproduction
25
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel de aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el circuito de
combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión
auxiliares
X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los aco-
plamientos de válvulas
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene glycol con agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante
y de la correa de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del fijador del
conector eléctrico
X X X X X
Cambio de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del
sensor del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del circuito de combustible
Inspección del filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
Cambio del filtro de LPG en línea X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problemas Causa Corrección
El motor está funcionando pero no hay
salida de c.a. disponible.
1. El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
delgenerador.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
3. Verifíquelo y repárelo.
El motor funciona cuando no tiene
carga pero “se atasca” cuando se
conectan las cargas.
1. Hay un cortocircuito en una de las
cargas conectadas.
2. El generador está sobrecargado.
3. Hay un circuito del generador
encortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La línea de combustible
estáretorcida.
1. Desconecte la carga que está
encortocircuito.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
5. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor no arranca o arranca pero
funciona con dificultad.
1. Falta un fusible de 15 Amperios o
está fundido.
2. No hay combustible.
3. La batería presenta una falla.
4. La presión del combustible
esincorrecta..
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2. Abra la o las válvulas de
combustible; verifique el tanque
depropano.
3. Reemplace la batería.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor se apaga durante
laoperación.
1. No hay combustible.
2. El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
1. Verifique las válvulas de
combustible, llene el tanque
depropano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
la sección Sistema de Detección
deFallas.
Pérdida de potencia en los circuitos.
1. El interruptor automático del
generador está abierto.
2. Problemas en el interruptor
detransferencia.
1. Restablezca el
interruptorautomático.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
Resolución de problemas
Not for
Reproduction
27
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de
emergencia Derechos y obligaciones de la garantía
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones
de su motor o equipo modelo 2014 y 2016. En los Estados
Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia deben
ser diseñados, fabricados y equipados de tal forma que cumplan
con estrictas normas sobre emisiones. Los motores de menos de
25 Hp deben cumplir con los requisitos de CFR, título 40, parte
1054. Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben
cumplir con los requisitos de CFR, título 40, parte 60 JJJJ. B&S
debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor o
equipo.
Consulte más abajo la sección Denición para conocer el uso
adecuado de la reserva de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los
componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones
no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado
que se mencione más adelante.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto
de material ni mano de obra, y que también está diseñado,
fabricado y equipado según las normativas vigentes de la Sección
213 de la Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del
motor hasta el vencimiento del período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con la producción de emisiones que, al fallar, provocan
que las emisiones del escape del motor no cumplan con lo
establecido por la EPA. Además, esta garantía también se
aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de
cualquiera de estos componentes asociados con la producción de
emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de
emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S
reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted,
incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de cuatro años, a partir
de la fecha de compra original, y se ofrece al comprador original
y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades del propietario con respecto a la garantía.
Responsabilidades del propietario con respecto a la
garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de
conformidad con las disposiciones de la política de garantías
de Briggs & Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto
de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto,
modicaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
La garantía solo cubrirá los motores usados como motores
estacionarios de emergencia, según se dene más adelante.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable no superior a 30 días. En caso de tener preguntas
sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
comuníquese con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía solo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modicadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modicadas no exentas dará lugar a
la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante
no será responsable de los fallos o piezas cubiertas por la
garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o
modicada no exenta.
Denición del motor de reserva de emergencia
Un motor estacionario de emergencia se dene como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está
limitada a situaciones de emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían
los motores estacionarios que se utilizan para generar energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas
partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del servicio público local (o la fuente normal de energía
eléctrica, si el lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear agua en caso de incendio,
inundación, etc. Los motores estacionarios que se usan para nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios de
emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red
eléctrica o los que suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia
se pueden utilizar para realizar vericaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las
recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante, el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor.
Las vericaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están limitadas a 100 horas por año. No hay
límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna emergencia.
El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a n de realizar
vericaciones de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen
registros que indiquen que las normas federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de
emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por
año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las 100 horas por año que se tienen para
mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos de voltaje
ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como
parte de un acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda
operación que no sea una operación de emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones
que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica anteriormente.
80015464ES Mod. -
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
WARRANTY PERIOD
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
Generator 4 años
Motor 2 años
Not for
Reproduction
29
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04
(motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
35 kW
Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL
a 240 Voltios 125 Amperios
Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios
Fases Unifásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 65 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema 693 kg (1569 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
Not for
Reproduction
Generator Systems
Manuel de l’utilisation
Groupe électrogène
à refroidissement parliquide
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters
Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne denormalisation).
80005444 Rév. B
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice
vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
génératrices auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de
tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de
l’inconfort ou d’autres désagréments. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.
Cette génératrice auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel d’installation
séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les instructions
d’installation à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices auxiliaires.
Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de
qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800 743-4115 entre 8 h et 17h HNC ou
cliquez sur Trouver un distributeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM qui présente une liste des distributeurs de service
agréés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2015. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Not for
Reproduction
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................8
Au propriétaire résidentiel:......................................8
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant àl’installation: .............8
Conseils au propriétaire ........................................8
Facteurs relatifs au combustible .................................9
Emplacement de la génératrice ..................................9
Commandes .................................. 11
Tableau de commande de système ..............................13
Portes d’accès ..............................................14
Fonctionnement................................ 15
Fonctionnement automatique...................................15
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .......................16
Entreiten..................................... 16
Système de détection des pannes ...............................16
Entretien du générateur .......................................18
l’Huile moteur...............................................20
Batterie....................................................22
Remisage ..................................................25
Calendrier d’entretien............................ 26
Dépannage ................................... 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques du produit ........................ 32
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Feu
Emanations toxiques
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risque de levage Lire le manuel
Risque d’explosion
de la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlures chimiquesAuto démarrage
Surface chaudeParties en mouvement
Choc êlectriqueExplosion
Veuillez conserver ces instructions
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la
fatigue, des étourdissements, des vomissements, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être
installés et doivent être maintenus à la maison selon
les recommandations des instructions du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Not for
Reproduction
5
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide
et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément aux codes applicables aux combustibles
et aux gaz.
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
Une fois le système installé, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une
odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion
sont présentes.
Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation
électrique risque de provoquer des blessures ou
même d’être fatal pour les ouvriers électriciens
et de causer des dommages au générateur dus à un
“backfeed” d’énergie électrique
Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services
publics d’électricité.
NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque
survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez
toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le
fusible de 15 Ampères.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec les lignes d’électricité peut causer un
choc électrique ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut
entraîner un claquage musculaire ou des
blessures au dos.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer
un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du
boîtier étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute
structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du
boitier et toute structure, tout arbre ou arbuste ou
toute végétation doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours
doit être situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres,
des portes, des ouvertures, des arbustes ou de la
végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de
la génératrice de secours et toute structure, tout porte-
à-faux ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou
n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation
en carburant en acier flexible fournie. Raccordez
la conduite d’alimentation en carburant fournie à
la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre conduite
d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés
et doivent être maintenus à la maison selon les
recommandations des instructions du fabricant.
Les alarmes monoxyde de carbone ne peuvent pas
détecter de la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Mise en place de la génératrice du manuel
d’installation afin de vous assurer d’un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements requis
pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un
terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue
une violation dans l’État de la Californie, en vertu de
la section 4442 du California Public Resources Code,
à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que
défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de
fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres
compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Not for
Reproduction
7
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de blessure
ou risquent d’endommager le génératrice.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes
soient installées.
N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter
en des conditions de fonctionnement dangereuses à
cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,
d’huile, etc.
Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
Arrêtez le générateur si
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement
- l’unité fait des bruits curieux.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi
nos clients. Pour cette raison, a tout fait pour fournir un produit
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme
chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de
recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes
et consignes d’installation possibles. ignore également les dangers
et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de
rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les
systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui,
lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent
causer de l’inconfort ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice
d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini
par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique ou
les deux à des zones et des équipements désignés dans
le cas d’une panne de l’alimentation de service normale.
Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de
l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation
aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux
endroits où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises sont
conçues pour alimenter automatiquement des charges
sélectionnées dans le cas d’une panne de l’alimentation de
service normale qui créeraient des risques ou entraveraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et
en plomberie agréés doivent procéder à l’installation des
génératrices s.
Votre groupe électrogène est livré avec le présent “Manuel
d’Utilisation”, ainsi qu’un “Guide d’Installation” séparé. Ces deux
documents sont importants; après avoir complété l’installation,
l’acheteur doit les conserver.
Au propriétaire:
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera àl’installation,
veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire dans
le présent guide avant de contracter un entrepreneur ou de
commencer l’installation de votre groupeélectrogène.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée par
des professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent guide soient exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette
génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant àl’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le présent
Manuel d’utilisation décrit les procédures de sélection des
circuits essentiels, de fonctionnement normal et d’entretien par le
propriétaire.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez
appeler au 800 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire du groupe électrogène
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation
du groupe électrogène soit la plus satisfaisante et économique
possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation de
votre groupe électrogène dont vous disposez. En comprenant
pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à
votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre
sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité
locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types de carburant et
les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances
entre le groupe électrogène et le service électrique existant ainsi
que l’alimentation en combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage
doivent être modifiés en conséquence. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et
pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du
combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe
sur le prix total de l’installation de votre groupeélectrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de
travail d’
électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
Not for
Reproduction
9
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement
et la durée possible des interruptions de courant doivent être
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices
suivantes sur le combustible :
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
Pour les moteur réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de
2500Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90%, convient.
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la
fermeture automatique des gaz.
N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Le groupe électrogène est livré avec les élémentssuivants:
Système de refroidissement viabilisé
Système de lubrification viabilisé
Raccord de combustible flexible
Manuel d’installation et de démarrage
Manuel d’utilisation
Clés pour la porte d’accès
Fusible de rechange de 15 ampères ATO
Connecteur à dix mâle pour tableau de commande
Peinture de retouche
Trousse du voyant DEL à distance (DEL/plaque/vis)
Articles non fournis :
Batterie de démarrage
Berceau de montage
Fil et conduit de connexion
Vannes/plomberie d’alimentation en combustible
Divers outils/équipements spécialisés
Not for
Reproduction
11
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a
une incidence directe sur:
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
IInstallez la génératrice à l’extérieur, dans un endroit
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les
gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et
en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée
ne peuvent pas détecter le CO.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés. Voisin peut aussi être exposée aux gaz
d’échappement de votre génératrice de secours et
vous devez en tenir compte lorsque vous installez
votre génératrice
Le Guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
détecter du gaz monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle
illustrée.
A
A
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Groupe électrogène 35 kwatt
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur 35 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A - Orifice d’échappement – Silencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes en milieu résidentiel.
B - Porte de remplissage du liquide de refroidissement
Permet d’accéder au moteur pour le remplir de liquide
refroidissant.
C - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et
les débris dans la prise d’air.
D - Porte d’accès à la batterie — Permet d’accéder à la
batterie de démarrage et au filtre à air.
E - Plaque du moteur – Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
F - Jauge d’huile – Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile – Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
H - Grille de protection — Empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé
fermée lorsque la génératrice est utilisée.
J - Bouteille de récupération du liquide de refroidissement
— Située à l'intérieur de la grille de protection. Offre un
indicateur visuel du niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile – Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
L - Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
M - Boyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
N - Étiquette d'identification (sur la base) – Identifie l’unité
par son numéro de série.
P - Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur
amovible qui facilite les raccordements de conduits.
R - Porte d’accès du tableau de commande — Permet
d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
S - Tableau de commande – Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la
partie Tableau de commande du système.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
Not for
Reproduction
13
Tableau de commande de système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
A - Disjoncteur – protège le système contre les
courts-circuits et autres conditions de surintensité.
Celui-ci doit être en position ON pour alimenter le
commutateur de transfert automatique.
B - Menu/Boutons de navigation et de programmation
Consultez la section Menu pour les détails
C - Port USB – À l’usage du service du distributeur
agréé seulement
D - Boutons de commande du fonctionnement de
la génératrice -
• «AUTO» Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine
panne d’électricité.
• La position «OFF» éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toute détection de panne.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les
codes de service.
La position «MANUAL» permet de démarrer
manuellement la génératrice.
« AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité
est réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
E - Fusible de 15 ampères – Protège les circuits de
commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible
est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur
ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible
grillé uniquement par un fusible ATO identique de
15A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité.
F - Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de service
(défaillances) et les indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes du Manuel d’utilisation.
C
A
E
B
F
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Portes d’accès
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes
d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous. Chaque
porte est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A - Orifice d’admission de combustible (illustré
pour référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être muni
de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de liquide de refroidissement
E - Porte de batterie
F - Porte de silencleux
Le boîtier comprend également des panneaux d’accès
au silencieux et au radiateur permettant le nettoyage de
ces pièces. Ces panneaux doivent demeurer fermés à
tout autre moment. Les portes doivent être installées afin
d’assurer un refroidissement adéquat de l’équipement, la
réduction de bruit et l’ajout de sécurité.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé d’un quart de
tour dans le sens antihoraire
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirezlaclé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
se déverrouille de la même façon. Elle peut être utilisée
pour l’ajout de liquide de refroidissement ou d’huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
Chaque génératrice est munie de clés identiques. Ces clés
s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès.
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans la
partie supérieure et inférieure de la grille de protection.
2. La grille de protection s’ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système de
refroidissement.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
A
A
Not for
Reproduction
15
Fonctionnement
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile et le liquide de refroidissement
recommandés entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien au sujet du
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le manquement à se conformer à
cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Système de refroidissement
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un
mélange éuilibré (50-50) d’antigel automobile (ethylene
glycol) et d’eau. Cela procure, durant toute l’année, une
protection optimale contre le gel, l’ébullition et la corrosion.
Le système de refroidissement comprend un optional
chauffe-eau ui fonctionne lorsue la température ambiante est
inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET lorsue l’électricité est branchée
au commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manueld’installation.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Fonctionnement automatique
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le
tableau de commande.
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de
distribution qui alimente la tension de service vers le
commutateur de transfert.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON.
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à AUTO.
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système
est adéquat, procédez comme suit:
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de
sa séquence de fonctionnement automatique.
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les
charges à l’alimentation de service après 5 minutes
de fonctionnement minimum et du rétablissement
del’électricité.
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et
appelez votre installateur ou votre centre de service local.
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement
automatique. Le groupe électrogène démarrera
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le
commutateur de transfert de circuits essentiels.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle
d’exercice qui se met en marche et vérifie le système une
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
Un bouton du tableau de commande est étiqueté
«SETEXERCISE» (voir Tableau de commande du système).
Le jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé
sont programmés dans la mémoire du tableau de commande.
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende
«SET EXERCISE» du tableau de commande clignote jusqu’à
ce que le cycle d’exercice soit réglé.
Pour exécuter la procédure de réglage du cycled’exercice:
1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez que
le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez enfoncé
l’interrupteur «Set Exercice» pendant trois secondes.
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint pour
confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé. Alors
relâcher le bouton Fixe d’Exercice.
L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant le
cycle, Régler l’Exercice illuminera.
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité éteindra
et “Set Exercise” fera non plus long est affiché.
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à n’importe
quand en tournant le Commutateur de Système à LOIN.
3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra
son cycle d’exercice de 20minutes.
Par exemple, si vous appuyez «SET EXERCISE» de réglage
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à
10 h (+/- ½ heure).
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous
enlevez ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de
demurrage est débranchée.
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de
«Réglage de la minuterie du cycle d’exercice» le jour et à
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice
ait lieu.
La génératrice n’exécutera pas le cycle d’exercice, si la
minuterie n’est pas réglée.
Entreiten
Arrêt du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau de
commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en
retirant les deux fusibles du commutateur de transfert.
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la
sectionFonctionnement.
Système de détection des codes de service
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de service défilant sur l’affichage. Les
descriptions des codes de service sont énumérées ci-
dessous:
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie).
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile).
Under Voltage (Sous-fréquence).
Over Voltage (Surtension).
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas).
Low Frequency (Basse fréquence).
Engine Overspeed (Emballement du moteur).
High Oil Temperature (Température de l’huile élevée).
Code de service du commutateur de transfert.
Pas de communication sans fil.
Circuit de recharge de la batterie.
Not for
Reproduction
17
Réarmement du système de détection des pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton OFF du tableau de commande pendant 5 secondes.
Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins
30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis
remettez la génératrice résidentielle en service en appuyant
pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de
commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la
batterie)
Ce code de service est indiqué par le message Low Battery
Voltage défilant à l'écran numérique et par un clignotement
unique sur le moniteur sans fil. Cette condition se produit si la
tension de la batterie chute sous la valeur préréglée.
Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou
par une panne du circuit de recharge de la batterie.
Consultez Circuit de recharge de la batterie.
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système
de détection des pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de service est indiqué par le message Low Oil Pressure
défilant à l’écran numérique et par deux clignotements sur
le moniteur sans fil. L’appareil est muni d’un manocontact
d’huile qui utilise des contacts normalement fermés qui sont
maintenus ouverts par la pression de l’huile du moteur lorsque
celui-ci est en marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8
psi, les manocontacts se referment et le moteur s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s’affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Under Voltage
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Une telle panne est causée par
une restriction du débit de combustible, un mauvais
fonctionnement du système de régulation électronique, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de
commande ou par une surcharge du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Cette défaillance est indiquée par le message Over Voltage
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la
génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente
au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur de
tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur ou un
déséquilibre de charge. Pour régler ce problème, communiquez
avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre
pas)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine Does Not
Start défilant à l’écran numérique et par quatre clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique du système
empêche la génératrice de s’infliger des dommages en
tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence
d’un autre problème, comme par exemple un manque de
combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une
pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après
environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire
de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque de
combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé.
Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel
d’installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion
lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux,
ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de
résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Cette défaillance est indiquée par le message Low Frequency
défilant à l’écran numérique et par cinq clignotements sur le
moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les appareils
branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice
si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Ce problème est causé par une défaillance d’un organe
de moteur, du système de régulation électronique ou par des
charges excessives sur la génératrice. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Cette défaillance est indiquée par le message Engine Overspeed
défilant à l’écran numérique et par trois clignotements sur
le moniteur sans fil. Cette condition peut être causée par un
problème du système de régulation électronique.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du générateur
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface intérieure/extérieure. Inspectez l’entrée d’air
et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
High Oil Temperature (Température de l’huile
élevée)
Cette défaillance est indiquée par le message High Oil
Temperature défilant à l’écran numérique et par sept
clignotements sur le moniteur sans fil. Les thermocontacts sont
normalement ouverts. Si la température du moteur dépasse un
seuil prédéterminé, le problème est détecté et le moteur s’arrête.
Parmi les causes habituelles de cette condition, notons le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois
que l’appareil est en marche. Si ce problème persiste,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Code de service du commutateur de transfert
Cette défaillance est indiquée par le message Transfer Switch
Fault défilant à l’affichage numérique (lorsque le commutateur
de transfert est doté de la détection de défaillance) et par 8
clignotements sur le moniteur sans fil.
La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible grillé
dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Pas de communication sans fil
Cette défaillance est indiquée par le message No Monitor
Communication défilant à l’écran numérique. Le voyant à DEL
rouge de SERVICE NEEDED clignotera rapidement 20 fois
sur le moniteur sans fil, fera une pause de 5 secondes, puis
répétera la séquence s’il y a perte de communication entre le
moniteur sans fil et la génératrice.
Pour résoudre le problème, rapprochez le moniteur sans fil de
la génératrice. Rétablissez le lien au besoin.
Circuit de recharge de la batterie
Cette défaillance est indiquée par le message Battery Charge
Circuit défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable
est un problème électrique du tableau de commande.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Not for
Reproduction
19
Pour nettoyer le générateur
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Nettoyer le générateur:
Se servir d’un chiffon humide pour essuyer et nettoyer
les surfaces extérieures.
Une brosse douce à poils soyeux peut être utilisée pour
dégager la saleté, l’huile durcie.
Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser la saleté et
les débris qui ne sont pas collés.
On peut se servir d’air comprimé à basse pression (pas
plus de 25 psi) pour enlever la saleté. Inspectez les
fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le
générateur. Ces ouvertures doivent rester propres et
non bouchées.
4. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
6. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
L’entretien d’un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L’horaire
d’entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents. Le propriétaire et/
ou les techniciens de service autorisé devraient examiner
les conditions de fonctionnement de l’équipement afin de
déterminer les intervalles d’inspection et d’entretien. Il est
très important de bien refroidir et lubrifier le moteur. Prêtez
donc une attention particulière à ces aspects.
Niveau d’huile
Le moteur est expédié de la pré-course d’usine et rempli
avec le pétrole non-synthétique (API SL 10W-30). Ceci tient
le compte de l’opération de système dans une grande variété
de conditions de température et climat. Avant de démarrer
le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le
moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien.
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
L’huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l’étoile rayonnante de l’API (American
Petroleum Institute) :
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi «
rétrocompatibles » et qu’elles sont égales ou supérieures aux
classes précédentes d’huile et ce, dans tous les aspects.
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels. L’utilisation des huiles synthétiques ne permet
pas de prolonger les intervalles de changement d’huile.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la
vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile
doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l’huile se
retrouve dans le carter d’huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un essuie-
tout propre et remettez la jauge en place. Poussez la
jauge entièrement dans le tube de la jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères «
ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l’étape 6.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
Changement d’huile à moteur
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES
DE RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipientapprouvé.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou
répété avec l’huile moteur sagée.
Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire.
Rincez consciencieusement les zones exposées avec de
l’eau et du savon.
La gure présente 35 kwatt:.
Not for
Reproduction
21
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur.
Les courroies d’entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d’entretien. Lors de l’inspection
des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures
Déformation de la courroie
• Fentes
Matériau de courroie lâche
Glaçure, durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d’assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
REMARQUE Les antigels à base d’alcool ou de méthanol ou
de l’eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation
avec le système de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l’horaire d’entretien recommandé et
l’inspection doit inclure :
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
L’inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier
l’étanchéité.
Système de refroidissement
Avec le moteur froid, vérifiez le niveau de de réfrigérant dans
la bouteille de récupération du liuide de refroidissement
(voir Commandes). Les spécifications pour le système de
refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce
manuel. Spécification du liquide de refroidissement - ethylene
glycol 50-50 à de l’eau distillée.
Filtre à air du moteur
Une fois par année, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le
couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas
et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournez-
le tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et
vérifiez la soupape à poussières
Utilisez un linge propre pour essuyer la
surface de scellement du filtre ainsi que
les surfaces du tube de sortie. Assurez-
vous que tous les contaminants sont
retirés avant d’insérer le nouveau filtre.
Faites attention de ne pas endommager la
zone de scellement du tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape à poussières fixée au couvercle d’entretien
et assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagées ouobstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans
lefiltre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée – Insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un
bon scellement, appliquez de la pression avec une main
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre
flexible. (Évitez de pousser sur le centre du couvercle
d’extrémité en uréthane.) Aucune pression sur le
couvercle n’est requise pour conserver le scellement.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – Une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez
aubesoin.
8. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau
decommande.
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
Batterie
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par
le personnel bien informé de batteries et les précautions
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
commesuit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Voir Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de la
batterie spécifique requise.
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge
de la batterie au terminal positif de la batterie (identifié
par POSITIVE, POS ou (+)).
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
Not for
Reproduction
23
Rechargez la batterie
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez
commesuit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil
noir de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à
2ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7volts.
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-)).
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la
batterie entraînera une panne de l’équipement.
NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le non-respect de cette directive.
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de
l’acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre
objet de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants :
Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d’échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au besoin.
Vérifiez s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l’endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d’araignée,
les insectes, etc. et retirez ces matières.
Consultez le manuel d’installation au sujet de l’emplacement
de ces renseignments.
Inspection et entretien du circuit d’alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d’équipement. Lors de
l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
Vérifiez si des fuites sont présentes à l’admission et aux
raccords de sortie.
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur,
vérifiez les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à
la performance du diffuseur.
Fuites de tous les raccords.
S’assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
Inspectez les éléments du filtre à air selon l’horaire
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.
Inspectez la connexion du boyau d’admission d’air et la
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions est
présente, remplacez le boyau.
Inspectez la présence de fissures, de séparation ou
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d’essence.
Vérifiez s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d’admission.
Not for
Reproduction
25
Communications avec le fabricant
Si vous devez communiquer avec le service technique pour
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les
renseignements suivants:
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette apposée sur
l’unité. Voir Commandes au sujet de l’emplacement de
l’étiuette ou consulter les renseignements apparaissant
sur la deuxième de couverture du manuel d’installation.
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur
pour savoir où trouver ces renseignements. Veuillez
noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans
le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur
diffère de celui illustré.
Remisage
La génératrice est conçue pour produire une alimentation
de secours de façon continue. Vous n’avez pas besoin de
prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant
une période prolongée, appelez le service technique au
800 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandationsspécifiques.
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Calendrier d’entretien
Cet horaire d’entretien représente les intervalles d’entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les réglements fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou
d’entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l’autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l’entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien Heures d’intervalle
Avant
chaque
utilisa-
tion
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l’entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d’huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d’alimentation au niveau des fuites Avant et après toute activité de réparation ou d’entretien
Inspecter les courroies d’entraînement des acces-
soires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - ethylene-
glycol 50-50 à de l’eau distillée
X X X X X
Inspecter les boyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les boyaux du liquide de refroidisse-
ment et la courroie d’entraînement des acces-
soires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d’allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de
fuites et de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connect-
eurs électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d’allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du
capteur de la manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Remplacer le chapeau du distributeur et le
rotor
X X
Nettoyer la tour de bobine d’allumage
secondaire
X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d’allumage X
Entretien du circuit d’alimentation
Inspecter le filtre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d’utilisation difficiles) et 1 fois l’an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d’arrêt X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X X X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X
Vérifier le système d’induction d’air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d’échappement du moteur
Inspecter le collecteur d’échappement et la
tuyauterie
X X
Not for
Reproduction
27
Dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur fonctionne, mais
il n’y a aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance dans la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contactez le centre d’entretien
revendeurautorisé.
3. Vérifiez et réparez.
Le moteur tourne bien sans
charge mais connaît des
ratés lorsque les charges
sont branchées.
1. Court-circuit dans une des
chargesbranchées.
2. Surcharge de la génératrice.
3. Court-circuit sur un circuit de
lagénératrice.
4. La pression de combustible
estincorrecte.
5. Le mélange de combustible (NG)
estincorrecte.
1. Débranchez la charge électrique ayant
uncourt-circuit.
2. Débranchez la charge électrique.
3. Contactez le centre d’entretien
revendeurautorisé.
4. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guided’installation.
5. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guided’installation.
Le moteur ne démarre pas,
ou il démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 Ampères manquant
ougrillé.
2. Panne de combustible.
3. Batterie défectueuse.
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de combustible;
vérifiez le réservoir de gaz propane.
3. Remplacez la batterie.
Le moteur s’arrête lorsqu’il
est en marche.
1. Panne de combustible.
2. Le voyant de panne clignote.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de gaz propane.
2. Comptez le nombre de clignotements
et référez-vous à Système de Détection
desPannes.
Perte de puissance sur les
circuits essentiels.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes de commutateur
detransfert.
1. Réarmez le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur
detransfert
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des moteurs de génératrices d'urgence de l'U.S. EPA et de Briggs &
Stratton Corporation
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Généralités
L'U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous
expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle
2014 - 2016 ou ultérieur de votre moteur de génératrice ou
matériel. Aux États-Unis, les nouveaux moteurs de génératrice
d'urgence doivent être conçus, construits et équipés de façon
à respecter des normes d'émission rigoureuses. Les moteurs
de moins de 25 Hp doivent être conformes aux normes 40 CFR
Part 1054. Les moteurs de plus de 25 Hp et de moins de 130 Hp
doivent être conformes aux normes 40 CFR Part 60 JJJJ. B&S doit
garantir le dispositif antipollution de votre moteur / équipement.
Consultez la dénition de l'utilisation adéquate de la génératrice
d'urgence ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces
dont la défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non
reliées au système d'évaporation d'un moteur de génératrice
de toute matière polluante réglementée citée en référence ci-
dessous.
Couverture de garantie du fabricant :
Briggs & Stratton garantit que le moteur de la génératrice est
exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et qu'il
est également conçu, construit et équipé de façon à respecter
toutes les normes adoptées en vertu de l'article 213 de la Loi sur
la qualité de l'air, et ce, dès la vente du moteur de la génératrice
jusqu'à la n de la période de garantie.
Cette garantie s'applique à toutes les pièces du moteur de la
génératrice liées aux émissions dont la défectuosité éventuelle
pourrait entraîner des émissions de gaz d'échappement non
conformes à l'EPA. De plus, la présente garantie s'applique à
d'autres pièces du moteur de la génératrice endommagées à la
suite d'une défectuosité d'une pièce liée aux émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions du
moteur de la génératrice devenait défectueuse, B&S réparera
ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le
diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
La période de couverture de la garantie est de quatre ans à
compter de la date d’achat initiale et est oerte au premier
acheteur ainsi qu’à chaque acheteur subséquent tant que les
Responsabilités de la garantie du propriétaire sont respectées.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la
garantie :
Les réclamations au titre de la garantie doivent être
présentées conformément aux dispositions de la politique de
garantie de Briggs & Stratton.
Un moteur de génératrice pourrait ne pas être couvert par
la garantie en cas de défectuosité liée à des abus, à une
mauvaise utilisation, à de la négligence, à un entretien
inadéquat, à des modications non approuvées, à des
accidents non causés par les moteurs de génératrice ou le
matériel Briggs & Stratton ou à des catastrophes naturelles.
Seules les moteurs de génératrice utilisés comme moteurs
de génératrice xe d'urgence, comme déni ci-dessous, sont
couvertes par la garantie.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de
faire examiner votre moteur de génératrice ou matériel dans
un centre de distribution B&S, un centre de services ou une
entité équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par
la garantie doivent être eectuées dans un délai raisonnable,
n'excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet
de vos droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez
communiquer avec un représentant de Briggs & Stratton au
1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si une pièce dont l'entretien n'est pas prévu doit être réparée
ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce
sera garantie uniquement pour la période de garantie
restante.
Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s'avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S
réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour
le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la
période d'entretien prévue initialement.
Les pièces ajoutées ou modiées ne faisant pas partie d'une
exemption de l'EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation
de pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas l'objet
d’une exemption, sera une cause de refus de demande de
garantie. Le fabricant n'a pas la responsabilité de garantir les
défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation
de pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas partie d'une
exemption.
Dénition de moteur de génératrice xe d’urgence
Un moteur de génératrice xe d’urgence est déni comme tout moteur à combustion interne dont l’opération est limitée à des
situations d’urgence et exige des tests et de l’entretien. Les exemples incluent des moteurs de génératrice xe utilisés pour produire
de l’alimentation à des réseaux ou des équipements critiques (incluant l’alimentation fournie aux parties de l’installation) lorsque
l’alimentation électrique du service local (ou la source d’alimentation normale, si l’installation opère à même sa propre production) est
interrompue ou des moteurs de génératrice xe utilisés pour pomper de l’eau en cas d’incendie ou d’inondation, etc. Les moteurs de
génératrice xe utilisés pour des écrêtements de demande de pointe ne sont pas considérés comme étant des moteurs de génératrice
xe d’urgence. Les moteurs de génératrice xe utilisés pour fournir de l’alimentation à un réseau électrique ou qui fournissent
de l’alimentation dans le cadre d’un accord nancier avec une autre entité ne sont pas considérés comme étant des moteurs de
génératrice xe d’urgence. Des moteurs à combustion interne xe d’urgence peuvent être utilisés à des ns de vérications d'entretien
et des tests de vérication de disponibilité en autant que ces tests soient recommandés par l’État fédéral ou un gouvernement local,
le fabricant, le distributeur ou la compagnie d’assurance associé à ce moteur. Les vérications d’entretien et les tests de disponibilité
de ces appareils sont limités à 100 heures par année. Il n’y a pas de limite relative au temps d’utilisation de moteurs de génératrice
xe d’urgence dans des situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut présenter une pétition à l’administrateur an d’obtenir
l’approbation pour des heures additionnelles à des ns de vérications d’entretien et des tests de disponibilité, mais une pétition n’est
pas requise si le propriétaire ou l’opérateur conserve à jour des dossiers indiquant que les normes fédérales, d’État ou locales exigent
de l’entretien et des tests de moteurs à combustion interne d’urgence au-delà de 100 heures par année. Les moteurs à combustion
interne xes d’urgence peuvent être utilisés 50 heures par année dans des situations autre que d’urgence, mais ces 50 heures
comptent parmi les 100 heures par année prévues pour de l’entretien ou des tests. Les 50 heures par année dans des situations autre
que d’urgence ne peuvent être utilisées pour des écrêtements de demande de pointe ou générer des revenus pour une installation qui
fournit de l’alimentation à un réseau électrique ou fournit autrement de l’alimentation dans le cadre d’un accord nancier avec une autre
entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs de génératrice d’urgence, toute opération autre que dans des situations
d’urgence, d’entretien et de tests et l'opération autre que dans des situations d’urgence de 50 heures par année, tel que permis ci-
dessus est interdite.
80015464FR Rév. -
Not for
Reproduction
29
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout distributeur d’un
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées
systématiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas
les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage,
ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont
été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les
réparations et les équipements suivants :
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent l’entretien périodique de
certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la
durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien
inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit.
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante.
À compter du 1er septembre 2010, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2010.
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le document Directives reliées à la
garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation applicables couvertes par la garantie. La présente
garantie sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter
notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé
dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et
certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions
et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE DE SECOURS
DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus. « Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou
semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant
d’usage à des fins commerciales ou de location.
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir électrique est disponible de la
GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré la source d’alimentation primordiale.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
Si vous avez n’importe quelles questions quant à vos droits de garantie et les responsabilités, vous devriez contacter B&S à 1-800-233-3723 ou
BRIGGSandSTRATTON.COM.
PÉRIODE DE GARANTIE
FABRICANT DÉTENTEUR DE LICENCE
IMPCO est le détenteur de licence (Manufacturer of Record) de l’EPA (Environmental Protection Agency) pour toutes les questions de conformité liées à
l’utilisation et à la performance du moteur. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous reporter à la garantie sur les émissions (n° pièce 313540).
Le générateur 4 ans
Le moteur 2 ans
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Exclusions supplémentaires
1. Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de
démarrage, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, du gel, d’une utilisation abusive, de modifications, de
changements, d’un entretien inadéquat du système ou d’une détérioration chimique.
2. Tous les coûts reliés aux réglages, aux attaches ou aux raccords desserrés ou non étanches, à l’installation ou au démarrage, au nettoyage du système
de carburant et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.) et à toute défaillance
causée par du combustible, de l’antigel et/ou des huiles contaminés.
3. Les appareils vendus pour les applications d’alimentation électrique principale comme le définissent les codes nationaux de l’électricité des États-Unis
et du Canada, que l’alimentation de service soit présente ou que l’alimentation de service n’est habituellement pas présente.
« Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou semi-permanente.
Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins
commerciales ou de location.
4. Tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration, équipement utilisé dans des applications mobiles ou de location, et tout équipement utilisé
pour l’alimentation d’appareils de maintien des fonctions vitales.
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir électrique est disponible de la
GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré la source d’alimentation primordiale.
5. Les blessures corporelles, incluant le décès, survenant à la suite de la défaillance du produit.
6. Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant la première année de la période de garantie.
La rouille et la corrosion de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture mais qui n’a pas pénétré la
substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux premières années de la période de garantie.
La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la substructure de métal.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une mauvaise installation,
de dommage aux surfaces peintes qui compromet les propriétés de prévention de la corrosion de la peinture ou si l’unité est installée dans des
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs.
7. Pièces accessoires.
8. Toute perte de revenus découlant directement ou indirectement de la défaillance de cet appareil.
9. Les défaillances attribuables à une force majeure ou externe indépendante de la volonté du fabricant ou à une catastrophe naturelle, notamment au gel,
au vol, à un incendie, à une collision, à une émeute ou à une guerre, au vandalisme, à la foudre, à un tremblement de terre, à une tempête de vent, à de
la grêle, à une éruption volcanique, à l’eau ou à une inondation, à une tornade ou à un ouragan, à des actes terroristes ou à un cataclysme nucléaire.
10. Tous dommages consécutifs ou indirects causés par des défauts de matériel et de fabrication ou tout délai pour la réparation ou le remplacement des
pièces défectueuses.
11. Une défaillance attribuable à des applications inappropriées ou des représentations trompeuses.
12. Les dépenses liées au téléphone, au satellite, aux télécopies, au téléphone cellulaire, à l’accès Internet ou à d’autres communications.
13. Les dépenses de main-d’œuvre liées au travail en temps supplémentaire, pendant les jours fériés ou d’urgence.
14. Tout moyen de transport considéré anormal selon notre jugement, notamment les avions, traversiers, trains, autobus, hélicoptères, motoneiges, tank
des neiges, véhicules tout-terrains, etc.
15. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par Briggs & Stratton
n’aient été la cause directe du problème.
16. Les frais d’expédition pour le jour suivant pour des pièces de remplacement.
17. Tout autre équipement de location utilisé alors que des réparations en vertu de la garantie sont effectuées (à savoir, génératrices, équipement de
manutention, etc.). 313539F, Rev. -, 09/01/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Not for
Reproduction
31
Groupe électrogène
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne denormalisation).
35 kW
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN
à 240 Volts 125 Ampères a 1.0pf
Tension nominale C.A 120/240 Volts
Phase Monophasé
Fréuence nominale 60 Hz
Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Niveau de bruit en sortie 65 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition 693 kg (1569 lb)
Caractéristiques du produit
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Generator Systems
Operator’s Manual
Sistema gerador de 35000 watts
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA
(Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
80005444 Rev. B
Not for
Reproduction
Obrigado por comprar este gerador GE construído com qualidade. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança
na marca GE. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, seu gerador vai prestar muitos anos de
serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos associados aos geradores, e como
evitá-los. Como nós não necessariamente conhecemos todas as aplicações para as quais este equipamento pode ser usado, é
importante que você leia e entenda estas instruções completamente antes de tentar ligar ou operar este equipamento. Guarde
estas instruções para referências futuras.
Este gerador requer instalação profissional antes do uso. Consulte o manual de instalação em separado para obter informações
completas. Seu instalador deve seguir as instruções rigorosamente.
Onde nos encontrar
Nunca é preciso procurar muito para encontrar suporte e manutenção para seu gerador. Para receber atendimento rápido
quando você mais precisar, preencha as informações abaixo e mantenha seu recibo original junto com este manual. Você
pode contatar o Atendimento ao Cliente em 888-575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT., ou clicar em SERVICE &
SUPPORT em www.standbygeneratorsystems.com, que contém uma lista de representantes autorizados.
Os números do modelo e de série do gerador e do motor devem ser registrados no manual de instalação.
Copyright © 2015 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS é marca registrada da
marca registrada Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EUA
Not for
Reproduction
35
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Índice
Regras de segurança .................................................4
Instalação ..........................................................7
Para o proprietário ...................................................7
Para o Representante/Instalador contratado................................7
Orientação ao proprietário .............................................8
Fatores do combustível................................................8
Local do gerador.....................................................9
Inspeção na entrega ..................................................9
Controles .........................................................10
Operação..........................................................14
Operação automática ................................................14
Configurando o temporizador de exercício ................................15
Manutenção .......................................................16
Sistema de detecção de código de serviço................................16
Manutenção do gerador ..............................................18
Óleo do motor......................................................18
Óleos sintéticos ....................................................18
Recomendações sobre o óleo..........................................19
Verificando o nível do óleo ............................................19
Correias V do motor .................................................20
Sistema de arrefecimento do motor .....................................21
Filtro de ar do motor.................................................21
Manutenção do sistema elétrico do gerador...............................22
Bateria............................................................22
Inspeção e manutenção do sistema de combustível.........................23
Armazenamento ....................................................24
Solução de problemas ...............................................26
Garantia ..........................................................28
Especificações do produto ............................................30
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instruções de Segurança Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que devem ser seguidas durante a
instalação e manutenção do gerador e das baterias.
Os símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial
risco de lesão corporal. Uma palavra sinalizadora (PERIGO,
ATENÇÃO, ou CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta para
designar o grau ou nível de gravidade do risco. Além disso, um
símbolo de segurança pode ser usado para representar o tipo
de risco. A palavra sinalizadora AVISO é usada para indicar
práticas não relacionadas a lesões corporais.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em ferimentos pequenos ou moderados.
AVISO indica práticas não relacionadas a lesões corporais.
O fabricante não tem possibilidade de prever cada
circunstância possível que poderia resultar em risco. Os
avisos deste manual, e as etiquetas e decalques afixados à
unidade não abrangem portanto todos os casos. Se você
executa um procedimento, método de trabalho ou técnica
operacional que o fabricante especificamente não recomenda,
você deve assegurar por sua própria conta e risco de que ele
seja seguro para você e para os demais. Você também deve
certificar-se de que o procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que você escolher não torne o sistema do
gerador inseguro.
Fogo
Vapores tóxicos
Pressão explosiva
Lâmina de
ventoinha giratória
Perigo de
levantamento
Ler manual
Bateria explosivaCorreia/polia
giratória
Queimadura químicaPartida
automática
Superfície quentePeças giratórias
Choque elétrico
Explosão
ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da
Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou
outros
danos reprodutivos.
ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus
acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da
Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou
outros problemas no aparelho reprodutor. Lave as mãos depois de
manusear.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões,
náuseas ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser
instalado(s) e mantido(s) em local fechado de acordo com as
instruções/recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça
não detectam o gás monóxido de carbono.
ATENÇÃO As baterias guardadas liberam gás hidrogênio
explosivo durante a recarga.
A menor faísca causa ignição do
hidrogênio e explosão, resultando em
morte ou ferimentos graves.
O eletrólito da bateria contém ácido e é
extremamente cáustico.
O contato com o conteúdo da bateria pode causar queimaduras
químicas graves.
Baterias representam risco de choque elétrico e alta corrente em
caso de curto-circuito.
NÃO descarte a bateria em incineradores. Recicle a bateria.
NÃO deixe nenhuma chama aberta, faísca, calor ou cigarro
aceso perto da bateria durante alguns minutos após carregá-la.
NÃO abra ou mutile a bateria.
Use óculos de proteção, avental de borracha, calças e luvas
de borracha.
Remova relógios, anéis e outros objetos de metal.
Use ferramentas com cabo isolado.
Not for
Reproduction
37
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando
em morte ou ferimentos graves.
Instale o sistema de abastecimento de combustível de acordo
com a norma NFPA 37 e outros códigos de gás combustível
aplicáveis.
Antes de colocar o gerador em serviço, as linhas do sistema
de combustível devem ser corretamente purgadas e testadas
para ver se há vazamentos.
Depois que o gerador for instalado, inspecione o sistema de
combustível periodicamente.
NENHUM vazamento é permitido.
NÃO opere motor se houver cheiro de combustível presente,
ou se outras condições explosivas existirem.
NÃO fume perto do gerador. Limpe imediatamente qualquer
óleo derramado. Certifique-se de que nenhum material
combustível seja deixado no compartimento do gerador.
Mantenha a área perto do gerador limpa e livre de resíduos.
ATENÇÃO O gerador produz tensão perigosa.
Deixar de aterrar corretamente o gerador pode resultar
em eletrocussão.
Deixar de isolar o gerador da energia da rede pública
pode resultar em morte ou ferimentos graves em
trabalhadores da rede pública devido ao refluxo de
energia elétrica.
NÃO toque fios ou receptáculos desencapados.
Não use o gerador com cabos elétricos desgastados,
desfiados, desencapados ou danificados de qualquer outra
forma.
NÃO toque no gerador ou em cabos elétricos enquanto estiver
na água, descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
Se precisar trabalhar perto de uma unidade enquanto ela
estiver operando, pise em uma superfície seca e isolada para
reduzir o risco de choque.
NÃO permita que pessoas não qualificadas ou crianças operem
ou façam a manutenção do gerador.
Em caso de acidente causado por choque elétrico, desconecte
imediatamente a fonte de energia elétrica e contate as
autoridades locais. Evite contato direto com a vítima.
Apesar do projeto seguro do gerador, operar este equipamento
de forma imprudente, negligenciar sua manutenção ou ser
descuidado pode causar ferimentos ou morte.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado.
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, primeiro
desconecte o cabo da bateria indicado por NEGATIVO, NEG ou
(-). Quando terminar, reconecte este cabo por último.
Depois que seu sistema estiver instalado, o gerador pode ser
acionado e dar a partida sem aviso prévio sempre que houver
uma queda de tensão da rede. Para evitar possíveis ferimentos,
sempre deixe o interruptor do sistema do gerador em OFF,
abra o desconector de serviço E remova o fusível de 15
ampères ANTES de trabalhar no equipamento.
ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar.
O mecanismo de partida ou outras
peças giratórias podem prender suas
mãos, cabelos, roupas ou adornos, o
que pode causar ferimentos graves.
NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores
em sua posição.
NÃO use roupas largas, joias ou qualquer coisa que possa ser
aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas.
Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire
as jóias.
Antes da manutenção, remova o fusível de 15 ampères do
painel de controle e desconecte o cabo Negativo (NEG ou -) da
bateria.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em
morte ou ferimentos graves.
O contato com a área do silenciador pode
causar queimaduras, resultando em ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes
do escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de 12
polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo de
ar.
Só use a linha de combustível flexível fornecida. Conecte a
linha de combustível fornecida ao gerador. NÃO o use com
qualquer outra linha de combustível flexível
nem a substitua.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s)
em local fechado de acordo com as instruções/recomendações
do fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não detectam
fumaça.
Mantenha as distâncias mínimas mostradas nas Diretrizes
Gerais de Localização para assegurar o resfriamento correto do
gerador e as áreas livres para manutenção.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na
mesma posição que as peças originais.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente
pode causar ferimentos graves.
NÃO abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
CUIDADO A instalação do fusível de 15A pode fazer o motor
dar partida a qualquer momento sem aviso prévio,
resultando em ferimentos leves ou moderados.
Observe que o fusível de 15 ampères foi removido do painel de
controle para o transporte.
NÃO instale este fusível até todo o encanamento e fiação
serem completados e inspecionados.
CUIDADO A operação em rotações excessivamente altas
pode causar ferimentos leves e/ou danos ao equipamento.
A operação em rotações excessivamente baixas provoca
sobrecargas no gerador.
NÃO altere a rotação controlada. O gerador fornece uma
frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na
rotação controlada.
NÃO modifique gerador de forma alguma.
AVISO Ultrapassar a potência em watts / capacidade de
amperagem do gerador pode danificar o gerador e/ou os
dispositivos elétricos conectados a ele.
Dê a partida no gerador e deixe o motor se estabilizar antes de
conectar cargas elétricas.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e
reduzir sua vida útil.
Só use o gerador para a finalidade a que ele se destina.
Se você tiver dúvidas sobre sua finalidade, contate seu
representante autorizado.
Só opere o gerador em uma superfície plana.
Um fluxo adequado e desobstruído de ar para resfriamento e
ventilação é essencial para a correta operação do gerador.
O painel/porta de acesso deve ser instalado sempre que a
unidade estiver funcionando.
NÃO exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado.
NÃO ligue o motor com o filtro de ar ou com a tampa do filtro
de ar retirados.
NÃO insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
NÃO use o gerador ou quaisquer de suas peças como degrau.
Pisar na unidade pode causar tensão e quebra das peças.
Isso pode resultar em condições operacionais perigosas
de vazamento de gases do escapamento, vazamento de
combustível, vazamento de óleo etc.
Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-os e
desconecte-os do gerador.
Desligue o gerador se:
-a saída de energia elétrica for perdida;
-se o equipamento emitir fagulhas, fumaça ou chamas;
-se a unidade vibrar excessivamente.
- se a unidade emitir ruídos incomuns.
Not for
Reproduction
39
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Instalação
Nós apreciamos sinceramente sua colaboração. Por isso,
envidamos todos os esforços para garantir uma instalação
segura, simples e econômica. Como cada instalação é
individual, é impossível saber e recomendar o uso de
todos os procedimentos e métodos concebíveis pelos
quais instalação pode ser realizada. Também não podemos
conhecer todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada
método ou procedimento. Por estas razões,
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação devem
tentar fazer instalações de sistemas geradores. As instalações
devem atender estritamente todos os códigos, padrões da
indústria e regulamentos aplicáveis.
Seu gerador é fornecido com este “Manual do Operador” e
um “Manual de Instalação” separado. Estes são documentos
importantes e devem ser retidos pelo proprietário depois que
a instalação for completada.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, could cause discomfort or inconvenience.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero
con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy
importantes que el propietario debe conservar una vez
finalizada la instalación.
Para o proprietário
Para ajudá-lo a fazer escolhas bem informadas e se
comunicar efetivamente com seu(s) instalador(es)
contratado(s).
Leia e entenda a Orientação ao proprietário neste manual
antes de contratar ou iniciar a instalação de seu gerador.
Para uma instalação apropriada, contate a loja onde você
comprou seu gerador, seu representante, um eletricista
autorizado ou sua rede pública de fornecimento de energia.
A garantia do gerador é NULA a menos que o sistema seja
instalado por profissionais autorizados em elétrica
e tubulação.
Todos os esforços foram feitos para garantir que as
informações contidas neste documento sejam precisas e
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a
qualquer momento e sem aviso prévio.
O Sistema de Controle de Emissões deste gerador é garantido
pelas normas definidas pela U.S. Environmental Protection
Agency e pelo California Air Resources Board (CARB).
Para o Representante/Instalador contratado
Para a maioria das aplicações, o manual de Instalação contém
todas as informações necessárias para instalar corretamente
e dar partida no gerador. Este Manual do Operador descreve a
operação de rotina e os procedimentos de manutenção
pelo proprietário.
Se precisar de mais informações sobre este assunto, ligue
para 888 575-8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT.
Orientação ao proprietário
Esta seção fornece aos proprietários do gerador as
informações necessárias para uma instalação a mais
satisfatória e econômica possível.
As ilustrações são de circunstâncias típicas e são destinadas
a familiarizá-lo com as opções de instalação disponíveis para
o seu gerador. Um entendimento completo destas opções
permite um controle fundamental do custo de sua instalação,
e também garante sua satisfação final e segurança.
Códigos federais e municipais, aspecto, níveis de ruído, tipos
de combustível e distâncias são os fatores que devem ser
considerados ao negociar com um profissional de instalação.
Lembre-se que na medida em que aumenta a distância dos
serviços elétricos e de abastecimento de gás combustível
existente, e em que aumenta o número de dobras a 90 grau
nas linhas de abastecimento de combustível, devem ser feitas
compensações nos materiais da tubulação e da fiação. Isto é
necessário para atender os códigos locais e evitar quedas da
tensão elétrica e da pressão de gás combustível.
Os fatores mencionados acima exercerão um efeito direto
sobre o preço total da instalação de seu gerador.
Em algumas áreas pode ser preciso obter licenças para
instalar o sistema elétrico do gerador, alvarás de construção
para instalar linhas de gás, e permissões para a emissão de
ruídos. Seu instalador deve verificar os códigos locais E obter
as licenças antes de instalar o sistema.
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fatores do combustível
Uma consideração importante que afeta a instalação inteira é
o tipo de combustível usado pelo gerador. O sistema é testado
de fábrica e regulado para usar gás natural ou propano líquido
(vapor de GLP). Para o funcionamento correto do motor,
fatores que são inerentes a cada um destes combustíveis, seu
local e a duração de possíveis interrupções do fornecimento
de energia elétrica da rede são considerações importantes
para as seguintes diretrizes de utilização do combustível:
Utilize combustível limpo e seco, livre de umidade
ou qualquer material particulado. Usar combustíveis
fora dos valores recomendados a seguir pode
causar problemas de desempenho.
Em motores preparados para rodar com propano
(GLP), use propano HD5 de gradação comercial com
uma energia de combustível mínima de 2500 BTUs/
3
com conteúdo máximo de propileno de 5%,
conteúdo de butano e gases mais pesados de 2,5%, e
um conteúdo mínimo de propano de 90%.
A classificação do gás natural depende do combustível
específico, mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20%
abaixo da classificação do gás GLP.
Redução de potência a grandes altitudes ou
alta temperatura
A densidade do ar é menor a grandes altitudes, resultando
em menor potência do motor disponível. Especificamente, a
potência do motor será reduzida em 3,5% a cada 300 metros
(1.000 pés) acima do nível do mar, e em 1% a cada 10° F
(5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C) Certifique-
se de que você e seu instalador levem em consideração estes
fatores ao determinar a carga total do gerador.
Inspeção na entrega
Inspecione cuidadosamente o gerador para ver se há qualquer
dano que possa ter ocorrido durante a remessa.
Se alguma perda ou dano for observada no momento da
entrega, peça ao entregador para registrar todos os danos no
conhecimento de embarque e colocar sua assinatura abaixo
do memorando de perda ou dano do consignador. Se a perda
ou dano for observada após a entrega, separe os materiais
danificados e contate o transportador e seu instalador
para os procedimentos de reivindicação. Peças faltando ou
danificadas não são garantidas.
O sistema do gerador é fornecido com:
Sistema de arrefecimento totalmente equipado.
Sistema de óleo/lubrificação totalmente equipado.
Conector de combustível flexível.
Manual de instalação e inicialização.
Manual do operador.
Chaves de reserva da porta de acesso.
Fusível sobressalente tipo ATO de 15 ampères.
Conector de dez pinos do painel de controle.
Tinta para retoques.
A ser fornecido pelo instalador:
Bateria de partida.
Bloco de apoio de concreto reforçado.
Fio de conexão e conduíte.
Válvulas/tubulação de abastecimento de combustível.
Ferramentas/equipamentos especiais diversos.
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando
em morte ou ferimentos graves.
O gerador residencial é equipado com uma válvula de
segurança de corte automático do gás combustível.
NÃO opere o equipamento se não houver a válvula “de
fechamento do combustível” ou caso a mesma esteja
inoperante.
Not for
Reproduction
41
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
A
A
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Gerador de 35 kW
Leia este manual do operador e as Instruções de Segurança Importantes antes de operar seu gerador.
Compare as ilustrações deste modelo com o seu gerador para se familiarizar com a localização dos diversos
controles e ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.
O gerador é ilustrado com as portas de acesso removidas e a
tela de proteção aberta para maior clareza.
A - Saída de Escapamento — O silenciador de alto
desempenho reduz o nível de ruído do motor para
atender a maioria dos códigos residenciais.
B - Entrada de abastecimento de líquido de arrefecimento
— Permite acesso para completar o nível do líquido de
arrefecimento do motor.
C - Filtro de ar — Protege o motor filtrando pó e resíduos
do ar de admissão.
D - Abertura da porta da bateria — Permite o acesso à
bateria de partida e ao filtro de ar.
E - Etiqueta do motor — Identifica o modelo e o tipo do
motor.
F - Vareta do óleo — Usada para verificar o nível de óleo do
motor.
G - Tampa de abastecimento de óleo — Remova para
abastecer o motor com o óleo recomendado.
H - Tela de proteção — Evita que os dedos toquem a
ventoinha do radiador e abriga a garrafa de recuperação
de líquido de arrefecimento. Deve ficar fechada enquanto
gerador estiver em uso.
J - Garrafa de recuperação de líquido de arrefecimento
— Situada dentro da tela de proteção. Fornece uma
indicação visual do nível do líquido de arrefecimento do
motor.
K - Filtro de óleo — Filtra o óleo do motor para prolongar a
vida útil do sistema.
L - Entrada de combustível — O abastecimento de
combustível é conectado aqui.
M - Mangueira do dreno de óleo — Para facilitar a troca
de óleo.
N - Plaqueta de identificação (situada na base)
Identifica a unidade pelo número de série.
P - Carcaça do disjuntor — Equipada com fundo removível
para ajudar na conexão do conduíte.
R - Abertura da porta do painel de controle — Permite o
acesso ao painel de controle, filtro de óleo etc.
S - Painel de controle — Usado para diversas funções
de teste, operação e manutenção. Consulte Painel de
controle
do sistema.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
Not for
Reproduction
43
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Compare esta ilustração do painel de controle de 35 kW com o seu gerador para se familiarizar com a localização destes controles
importantes:
Painel de controle do sistema
A - Disjuntor — Protege o sistema contra curtos e
outras condições de excesso de corrente. Deve estar
LIGADO para permitir a passagem de energia para o
interruptor de transferência automático.
B - Botões de navegação do Menu/Programação
Consulte a seção Menu para obter mais detalhes.
C - Porta USB — Usada só pelo Centro de Serviço
Autorizado.
D - Botões de controle da operação do gerador
•“AUTO” Posição de operação normal. Pressione
e mantenha pressionado o botão para colocar a
unidade no modo Automático. Se uma interrupção
no fornecimento de energia da rede pública for
detectada, o sistema dá partida no gerador. Quando
o fornecimento de energia da rede pública for
restabelecido, auto deixa o motor estabilizar sua
temperatura interna, desliga o gerador, e espera a
próxima interrupção do fornecimento de energia da
rede pública.
•“OFF” Desliga o gerador em funcionamento, impede a
partida da unidade, e zera quaisquer falhas detectadas.
OFF deve ser pressionado e mantido pressionado
durante mais de 5 segundos para zerar os códigos
de serviço.
•“MANUAL” Usado para dar partida no
gerador manualmente.
LED “AUTO” — O LED é aceso quando unidade é
colocada no modo Automático. O LED pisca se o ciclo
de exercício não tiver sido definido ou se for definido
como OFF.
E – Fusível de 15 ampères — Protege os circuitos de
controle de CC internos do gerador. Se o fusível
estiver ‘queimado’ (derretido aberto) ou se for
removido, o motor não pode continuar funcionando,
ou a partida não pode ser dada. Substitua o fusível
só por um fusível de 15A ATO idêntico. Um fusível de
reposição é fornecido com a unidade.
F - Monitor digital — Exibe o modo do gerador,
as opções do menu, os códigos de serviço e os
indicadores de manutenção do motor
Mais informações podem ser encontradas em Controles no
manual do operador.
C
A
E
B
D
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
O gerador é equipado com um gabinete que tem várias portas
de acesso. As portas são identificadas conforme o componente
relevante localizado atrás delas, da seguinte maneira:
A - Porta de entrada de combustível (mostrada para
referência).
B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas).
C - Abertura do escapamento (mostrada para referência).
D - Porta de abastecimento do líquido de arrefecimento.
E - Porta da bateria.
F - Porta do silenciador.
O gabinete também inclui os painéis de acesso ao silenciador
e radiador, usados para limpar esses componentes. Todos
os painéis devem permanecer fechados em todos os outros
momentos para assegurar resfriamento apropriado, reduzir o
ruído, e para maior segurança.
NOTA: As portas mostradas na imagem podem ser diferentes
das de sua unidade.
Cada gerador é equipado com um jogo de chaves idênticas.
Estas chaves abrem as fechaduras que fecham as portas
de acesso.
Para abrir a porta de acesso:
1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de
acesso e gire-a um quarto de volta no sentido
anti-horário.
2. Segure a maçaneta da porta e gire-a um quarto de
volta no sentido anti-horário para abrir.
Remova a chave.
3. A porta de abastecimento do líquido de arrefecimento
é destrancada da mesma maneira. Ela pode ser usada
para completar o nível do líquido de arrefecimento ou
de óleo.
Para fechar a porta de acesso:
1. Feche a porta e gire a maçaneta da porta um quarto de
volta no sentido horário.
2. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta e
gire-a um quarto de volta no sentido horário. Remova
a chave.
Força adicional pode ser necessária para fechar
completamente e trancar as portas, porque elas criam uma
vedação pressurizada do gabinete do gerador.
A
B
C
F
D
E
ATENÇÃO O contato com a área do silenciador pode causar
queimaduras, resultando em ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os
gases quentes do escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo..
Not for
Reproduction
45
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Operação
Importantes considerações do proprietário
Óleo do motor
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições
climáticas. Antes de dar partida no motor, verifique o nível
de óleo e certifique-se de que o motor tenha recebido
manutenção como descrito na seção Manutenção.
Sistema de arrefecimento
Este motor sai da fábrica abastecido com uma mistura 50-50 de
anticongelante automotivo (etilenoglicol) e água. Isto garante
ótima proteção durante o ano todo contra congelamento,
superaquecimento e corrosão. O sistema de arrefecimento inclui
um aquecedor de água opcional que opera com um termostato
fixo regulado para 100°F - 120°F (39°C - 49°C) E a energia
da rede pública está presente no interruptor de transferência.
Antes de dar partida no motor, verifique o nível do líquido de
arrefecimento como descrito na seção Manutenção.
Bateria
O instalador deve fornecer uma bateria de partida de 12 volts
CC recarregável e controlada por válvula. Consulte Bateria
em Considerações Finais sobre a Instalação no manual de
instalação.
Com a bateria instalada, toda a instalação elétrica para
o interruptor de transferência e gerador completada, o
fornecimento de energia da rede pública conectado ao
interruptor de transferência automático, e a unidade no modo
AUTO , a bateria recebe uma pequena carga enquanto o motor
não estiver funcionando. Esta pequena carga não pode ser
usada para recarregar uma bateria
totalmente descarregada.
Fusível de 15 ampères
O fusível de 15 ampères do gerador é essencial para a correta
operação do sistema. Seu instalador deve assegurar que o
fusível seja instalado corretamente na conclusão
da instalação.
AVISO Qualquer tentativa de acionar ou dar a partida no
motor antes de ter sido abastecido corretamente com o óleo
recomendado resultará na falha do equipamento.
Consulte a seção Manutenção para obter informações sobre o
abastecimento de líquido de arrefecimento e óleo.
Os danos no equipamento resultantes da não observação desta
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.
Operação automática
O painel de controle do gerador monitora constantemente
a tensão da rede pública. Se a tensão da rede pública cair
abaixo de um nível predefinido, o painel de controle envia um
sinal que dá partida no motor.
Quando a tensão da rede pública é restabelecida acima de
um nível predefinido, o painel de controle envia um sinal que
desliga o motor.
A operação real do sistema não é ajustável, e é sequenciada
por sensores e temporizadores no painel de controle da
seguinte maneira :
Sensor de queda de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da rede pública.
Se tensão da rede pública cair abaixo de
aproximadamente 70 por cento da tensão nominal, o
sensor energiza um temporizador de 3 segundos. O
temporizador é usado para ‘detectar’ oscilações de
tensão.
Assim que o temporizador expirar, será dada partida
no motor.
Sensor de retomada de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da rede pública. Quando
tensão da rede pública é restabelecida acima de 80 por
cento da tensão nominal, um retardo de tempo começa a ser
contado e o motor entra na fase de resfriamento.
Temporizador de resfriamento do motor
Quando o fornecimento de energia da rede pública é
detectado e a carga é transferida de volta para a rede pública,
o motor entra em um período de resfriamento como
descrito abaixo:
Se o gerador tiver funcionado durante MAIS de
5 minutos, assim que a transferência da rede pública
for feita o motor continuará funcionando durante
aproximadamente 1 minuto antes de ser desligado.
Se o gerador tiver funcionado durante MENOS de
5 minutos, assim que a transferência da rede pública
for feita o motor continuará funcionando até 5
minutos terem transcorrido antes de ser desligado.
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros
acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configurando o temporizador de exercício
O gerador é equipado com um temporizador de exercício.
Durante o período de exercício, a unidade funciona durante
aproximadamente 20 minutos e então é desligada.
A transferência de carga elétrica NÃO ocorre durante o
ciclo de exercício (a menos que haja uma interrupção no
fornecimento de energia da rede pública).
O gerador só entra no ciclo de exercício se a unidade estiver
no modo AUTO e se este procedimento exato for seguido.
Para configurar o temporizador de exercício:
AVISO O gerador é definido com um código de serviço do
ciclo de exercício configurado para terça-feira às 2:00 da
tarde, Fuso Horário Central. Para mudar a configuração do
ciclo, utilize as seguintes etapas:
1. Escolha a data e hora em que deseja exercitar
seu gerador.
2. Pressione e mantenha pressionada as setas esquerda
e direita simultaneamente durante três segundos para
entrar no modo de programa Configuração Geral.
Consulte o fluxograma Configuração Geral na
seção Menu.
3. Verifique e/ou configure a hora e a data na unidade.
4. Vá até a tela CONFIGURAR EXERCÍCIO e clique no
botão “OK”.
AVISO Os itens piscam até serem selecionados.
SELECIONE O DIA: Use a seta esquerda ou direita para
alternar entre dias da semana, Assim que o dia for
selecionado, clique no botão “OK”.
SELECIONE A HORA: Use a seta esquerda ou direita
para alternar entre 1 a 12. Escolha a hora do dia na
qual deseja exercitar o gerador e então clique no botão
“OK”.
SELECIONE OS MINUTOS: Use a seta esquerda
ou direita para alternar entre :00 e :59. Escolha os
minutos do dia em que deseja exercitar o gerador e
então clique no botão “OK”.
SELECIONE AM/PM: Use a seta esquerda ou direita
para alternar entre AM e PM. Após a seleção, clique
no botão “OK”.
AVISO Durante o ciclo de exercício semanal, o gerador
funciona durante 20 minutos mas sem fornecer energia para
a casa. Durante o ciclo de exercício, o monitor doméstico
continuará piscando o LED verde GERADOR PRONTO.
Se desejar mudar a data e hora de exercício da unidade, baste
executar o procedimento novamente.
Para desativar o ciclo de exercício do gerador, vá até a seleção
OFF no menu do dia da semana e pressione OK. A tela exibe
então: CICLO DE EXERCÍCIO DESATIVADO.
Manutenção
Manutenção do sistema
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, sempre
execute as seguintes etapas:
1. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
4. Tensões da rede pública estão presentes no painel de
controle do gerador. Desconecte a energia antes de
realizar serviços no painel de controle, removendo os
fusíveis do interruptor de transferência.
5. Após completar o serviço, reinstale os fusíveis no
interruptor de transferência, o fusível de 15 ampères
no painel de controle, rearme o disjuntor ON e
pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
Sistema de detecção de código de serviço
O gerador pode ter que funcionar durante períodos de tempo
prolongados sem a presença do operador. Por isso, o sistema
é equipado com sensores que desligam automaticamente o
gerador no caso de condições potencialmente prejudiciais,
como baixa pressão do óleo, alta temperatura, excesso de
rotação etc.
O painel de controle do gerador mostra as descrições dos
códigos de serviço exibindo-as no monitor digital.
As descrições dos códigos de serviço são listadas abaixo:
Baixa tensão da bateria.
Baixa pressão do óleo.
Baixa tensão.
Excesso de tensão.
Motor não dá partida.
Baixa frequência.
Excesso de rotação do motor.
Alta temperatura do óleo.
Código de serviço do interruptor de transferência.
Não há comunicação sem fios.
Circuito de carga da bateria.
Reiniciar sistema de detecção de código de serviço
O operador deve zerar o sistema de detecção de código de
serviço cada vez que ele for ativado. Para tanto, pressione o
botão OFF do painel de controle durante 5 segundos.
Assim que a tela se apagar, deixe-a assim durante pelo menos
30 segundos. Elimine a condição do código de serviço e então
recoloque o gerador doméstico em operação pressionando e
mantendo pressionado o botão AUTO do painel de controle e
instalando o fusível de 15 ampères (se removido).
Not for
Reproduction
47
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Baixa tensão da bateria
Este código de serviço é indicado pela mensagem Baixa
tensão da bateria exibida no monitor digital e uma única
piscada no monitor sem fios. Esta condição ocorre se a
tensão da bateria cair abaixo do valor predefinido. As causas
deste problema podem ser um código de serviço da bateria
ou o circuito de carga da bateria. Consulte Circuito de Carga
da bateria.
Remova o fusível de 15 ampères e desconecte a bateria
do gerador. Teste a tensão da bateria. Se tensão atender
as especificações, leve a bateria até uma oficina local para
análise. Ou contate seu representante local para
obter assistência.
Reinstale a bateria (substitua-a se necessário - consulte
Bateria em Considerações Finais sobre a Instalação no manual
de instalação). Então zere o sistema de detecção de código de
serviço como descrito acima.
Baixa pressão do óleo
Este código de serviço é indicado pela mensagem Baixa
pressão do óleo exibida no monitor digital e duas piscadas no
monitor sem fios. A unidade é equipada com um interruptor
de pressão do óleo que utiliza contatos normalmente
fechados mantidos abertos pela pressão do óleo do motor
durante a operação. Se a pressão do óleo cair abaixo da faixa
de 8 psi, os contatos do interruptor se fecham e o motor
é desligado.
Para eliminar a condição de baixa pressão do óleo, acrescente
o óleo recomendado até a marca CHEIO na vareta.
Se a condição de baixa pressão do óleo ainda persistir, o
motor dá partida mas então é desligado novamente. O código
de serviço é exibido. Neste caso, contate um representante
autorizado.
Baixa tensão
Este código de serviço é indicado pela mensagem Baixa
tensão exibida no monitor digital e três piscadas no monitor
sem fios. Esta condição é causada por uma restrição no fluxo
de combustível, ou se o sistema eletrônico de gerenciamento
não funcionar corretamente, se houver um terminal de sinal
quebrado ou desconectado, uma falha no enrolamento do
alternador, disjuntor do painel de controle aberto, ou em caso
de sobrecarga do gerador.
Para eliminar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Excesso de tensão
Este código de serviço é indicado pela mensagem Excesso de
tensão exibida no monitor digital e três piscadas no monitor
sem fios. Este recurso protege os dispositivos conectados ao
interruptor de transferência, desligando o gerador se a tensão
de saída do gerador ultrapassar o limite predefinido.
Esta condição é provavelmente causada por uma falha no
regulador de tensão, no circuito de excitação do alternador, ou
por um desbalanceamento de carga. Para eliminar o problema,
contate seu instalador ou um representante autorizado.
Motor não dá partida
Este código de serviço é indicado pela mensagem Motor
não dá partida exibida no monitor digital e quatro piscadas
no monitor sem fios. Este recurso impede que o gerador se
danifique ao tentar continuamente dar partida na presença
de outro problema, como falta de combustível. Cada vez
que o sistema é instruído a dar partida a unidade é acionada
durante 10 segundos, pausa durante 10 segundos, e repete
o ciclo. Se o sistema não começar a gerar eletricidade após
aproximadamente 2 minutos, a unidade abandona o ciclo
de partida.
A causa mais provável deste problema é a falta de
combustível ou a configuração incorreta do seletor de
combustível. Consulte Chave seletora de combustível no
manual de instalação. Verifique as válvulas de corte de
combustível internas e externas para assegurar que elas
estejam totalmente abertas. Outras causas podem ser falha
na(s) vela(s), uma conexão solta no controlador eletrônico,
falha na ignição, ou entupimento do filtro de ar do motor.
Você pode precisar contatar seu instalador para obter ajuda
se não conseguir eliminar estes problemas.
Baixa frequência
Este código de serviço é indicado pela mensagem Baixa
frequência exibida no monitor digital e cinco piscadas no
monitor sem fios. Este recurso protege os dispositivos
conectados ao interruptor de transferência, desligando
o gerador se o motor funcionar abaixo de 55 Hz durante
três segundos. Esta condição é causada por falha em um
componente do motor, no sistema do controlador eletrônico,
ou por cargas excessivas no gerador. Para eliminar o
problema, contate seu instalador ou um representante
autorizado.
Excesso de rotação do motor
Este código de serviço é indicado pela mensagem Excesso de
rotação do motor exibida no monitor digital e seis piscadas
no monitor sem fios. Esta condição pode ser causada por um
problema no sistema do controlador eletrônico.
Para eliminar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Alta temperatura do óleo
Este código de serviço é indicado pela mensagem Alta
temperatura do óleo exibida no monitor digital e sete
piscadas no monitor sem fios. Os contatos do termostato são
normalmente abertos. Se a temperatura do motor ultrapassar
um valor predeterminado, o código de serviço é detectado e o
motor é desligado.
As causas comuns desta condição incluem a operação da
unidade com uma porta de acesso removida, uma entrada
de ar ou saída de escapamento entupida, resíduos no
compartimento do motor, ou a operação da unidade com o
teto aberto.
Para solucionar o problema, deixe o motor esfriar e remova
quaisquer resíduos acumulados e obstruções. Certifique-se
de que as portas de acesso estejam instaladas e que o teto
esteja fechado sempre que a unidade estiver funcionando.
Se o problema persistir, contate seu instalador ou um
representante autorizado.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção do gerador
A manutenção do gerador consiste em manter a unidade limpa.
Opere e armazene a unidade em um ambiente seco e limpo
onde não haja excesso de poeira, sujeira, umidade ou qualquer
vapor corrosivo. As aletas de resfriamento no gabinete não
devem ficar entupidas com neve, folhas ou qualquer outro
material externo. Para evitar danos ao gerador causados
por superaquecimento, mantenha as entradas e saídas de
resfriamento do gabinete sempre limpas e desobstruídas.
Verifique frequentemente a limpeza da unidade e limpe
quando o pó, sujeira, óleo, umidade ou outras substâncias
estranhas forem visíveis em sua superfície externa/interna.
Inspecione as aberturas de entrada e saída de ar dentro e fora
do gabinete para assegurar que o fluxo de ar não
seja bloqueado.
NÃO borrife o gerador diretamente com uma mangueira de
água para fazer a limpeza. A água pode penetrar no motor e
no gerador e causar problemas.
Limpando o gerador
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
3. Limpe o gerador conforme necessário.
Use um pano úmido para limpar as
superfícies externas.
Use uma escova de cerdas macias para soltar a sujeira
solidificada etc.
Use um aspirador de pó para extrair sujeira e
resíduos soltos.
Use ar comprimido a baixa pressão (não ultrapassar
25 psi) para soprar fora a sujeira. Inspecione as aletas
e aberturas do ar de resfriamento no gerador. Essas
aberturas devem ser mantidas limpas e desobstruídas.
4. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.
5. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e
reduzir sua vida útil.
NÃO exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
NÃO insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
Código de serviço do interruptor de transferência
Este código de serviço é indicado pela mensagem Código de
serviço do interruptor de transferência exibida no monitor digital
(se o interruptor de transferência for equipado com detecção de
código de serviço) e oito piscadas no monitor sem fios.
A causa mais provável deste código de serviço é um fusível
queimado no interruptor de transferência. Para eliminar o
problema, contate seu instalador ou um representante autorizado.
Não há comunicação sem fios
Este código de serviço é indicado pela mensagem Não há
comunicação com o monitor exibida no monitor digital. O
LED vermelho MANUTENÇÃO NECESSÁRIA no monitor sem
fios pisca emitindo 20 pulsos rápidos, pausa durante
5 segundos, e repete se houver perda de comunicação entre o
monitor sem fios e o gerador.
Para solucionar o problema, posicione o monitor sem fios
mais perto do gerador. Restabeleça a conexão se necessário.
Circuito de carga da bateria
Este código de serviço é indicado pela mensagem Circuito
de carga da bateria exibida no monitor digital. A causa mais
provável é um problema elétrico no painel de controle.
Para eliminar o problema, contate seu instalador ou um
representante autorizado.start, then shut down again. The
fault code will appear and the LED will flash. In this case,
contact an authorized dealer.
Not for
Reproduction
49
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
49
Manutenção do motor
A manutenção do motor e seus componentes relacionados
é essencial para o seu desempenho operacional e vida
útil. Motores industriais operam em um ambiente que
frequentemente inclui temperaturas altas e baixas e muito
pó. O cronograma de manutenção recomendado é listado
nesta seção, porém as condições operacionais ambientais e o
equipamento adicional instalado podem requerer inspeção e
manutenção mais frequentes.
O proprietário e/ou o técnico de serviço autorizado deve
examinar as condições operacionais do equipamento para
determinar os intervalos de inspeção e manutenção. O
resfriamento e lubrificação apropriados do motor são muito
importantes, assim preste muita atenção a eles.
Óleo do motor
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições
climáticas.
Recomendações sobre o óleo
Selecione uma viscosidade de óleo do motor que melhor
corresponda à temperatura prevalecente durante o dia.
O óleo deve atender a especificação GM 9986231. Óleos de
motor que atendem esta especificação recebem o símbolo de
estrela do API (American Petroleum Institute).
Convém notar que os óleos GF-4 também são
“retrocompatíveis” e são iguais ou melhores que as
gradações anteriores de óleo em todos os aspectos.
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”
and are equal or better than previous grades of oil in all
aspects.
Óleos sintéticos
Óleos sintéticos estão disponíveis para uso em motores
industriais há um período de tempo relativamente longo, e
podem oferecer vantagens em baixas e altas temperaturas.
Porém, não se sabe se os óleos sintéticos oferecem benefícios
operacionais ou econômicos em relação aos óleos minerais
convencionais à base de petróleo no uso em motores industriais.
O uso de óleos sintéticos não permite a extensão dos
intervalos de troca de óleo.
Verificando o nível do óleo
AVISO É importante ter cuidado ao verificar o nível de óleo
do motor. O nível do óleo deve ser mantido entre as marcas
“COMPLETAR” e “CHEIO” da vareta. Para garantir que você
não esteja fazendo uma leitura falsa, certifique-se de executar
as seguintes etapas antes de verificar o nível do óleo.
1. Desligue o motor.
2. Coloque o interruptor do sistema do painel de controle
em OFF.
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
4. Espere aproximadamente cinco minutos até o óleo
escorrer para o cárter.
5. Remova a vareta. Limpe-a com um pano ou toalha de
papel e reinstale. Empurre a vareta até o final de
seu tubo.
6. Remova a vareta e observe a quantidade de óleo na
vareta. O nível do óleo deve estar entre as marcas
“COMPLETAR” e “CHEIO”.
7. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca
“COMPLETAR”, reinstale a vareta e prossiga para a
etapa 8.
8. Remova a tampa de abastecimento de óleo da tampa
das válvulas.
9. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo na
tampa dos bala
Not for
Reproduction
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Correias V do motor
O motor instalado neste equipamento usa correia(s)
motriz(es) que move(m) a bomba de água e o alternador.
As correia(s) motriz(es) são parte integrante do sistema de
arrefecimento e carga, e devem ser inspecionadas de acordo
com o cronograma de manutenção.
Ao inspecionar as correias, verifique:
• Rachaduras.
Seccionamento da correia.
• Separação.
Material solto da correia.
Vitrificação, endurecimento.
Se houver alguma destas condições, a correia deve ser
substituída.
Troca de óleo do motor
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
NÃO POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS
RECURSOS. DESCARTE O ÓLEO USADO NOS
CENTROS DE COLETA.
Faça a troca de óleo enquanto o motor ainda estiver quente.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
3. Coloque a mangueira do dreno de óleo (B) em um
recipiente aprovado.
4. Abra a válvula (A) situada no fundo do cárter.
5. Após a drenagem do óleo, reinstale a arruela de
bronze na mangueira.
6. Acrescente a quantidade exigida de óleo até o nível
atingir, mas não ultrapassar, a marca “CHEIO” da
vareta. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo
na tampa dos balancins das válvulas e limpe qualquer
excesso de óleo.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de
controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
CUIDADO Evite o contato prolongado ou repetido da pele
com o óleo de motor usado.
O óleo de motor usado foi comprovado como causador de
câncer de pele em certos animais de laboratório.
Lave bem as áreas expostas com sabão e água.
Sistema de arrefecimento do motor
É importante que o sistema de arrefecimento do motor seja
mantido corretamente para assegurar um desempenho e
longevidade apropriados.
Líquido de arrefecimento
Com o motor frio, verifique o nível do líquido de
arrefecimento na garrafa de recuperação de líquido de
arrefecimento (consulte Controles). As especificações do
sistema de arrefecimento podem ser encontradas na tabela
de Manutenção deste manual. Especificação do líquido de
arrefecimento - mistura 50-50 de etilenoglicol com
água destilada.
O sistema de arrefecimento deve ser mantido de acordo com
o cronograma de manutenção recomendado, e sua inspeção
deve incluir:
A remoção regular do pó, sujeira e resíduos das
colmeias do radiador e do protetor da ventoinha.
Inspeção das mangueiras e componentes do sistema
de arrefecimento para ver se há vazamentos,
especialmente nas conexões da mangueira com o
radiador. Aperte as braçadeiras das mangueiras se
necessário.
Verifique as mangueiras do radiador para ver se há
inchaço, separação, endurecimento, rachaduras ou
qualquer tipo de deterioração.
Inspecione a tampa do radiador para assegurar uma
vedação apropriada.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente
pode causar ferimentos graves.
NÃO abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
AVISO Anticongelantes à base de álcool ou metanol, ou
água pura não são recomendados para uso no sistema de
arrefecimento sob nenhuma circunstância.
Not for
Reproduction
51
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Manutenção do sistema elétrico do gerador
O sistema elétrico do gerador incorpora computadores
para controlar seus diversos componentes. As conexões
e circuitos de terra do sistema elétrico requerem boas
conexões. Siga o cronograma de manutenção recomendado,
localizado na seção de Manutenção deste manual.
Ao inspecionar o sistema elétrico, verifique o seguinte:
Verifique os cabos positivo (+) e negativo (-) da
bateria para ver se há corrosão, desgaste, atrito,
queimaduras, e para certificar-se de que as conexões
estão apertadas em ambas as pontas.
Verifique a bateria para ver se há rachaduras ou danos
ao seu alojamento. Substitua, se necessário.
Inspecione os chicotes de fios do motor para ver se
há desgaste, atrito, queimaduras e rachaduras ou
quebras na fiação.
Verifique se os conectores dos chicotes do motor
estão corretamente encaixados.
Inspecione o cabo da bobina de ignição para ver
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,
queimaduras, separação e danos nos isoladores
de borracha.
Inspecione os cabos das velas de ignição para ver
se há endurecimento, rachaduras, desgaste, atrito,
queimaduras, separação e danos nos isoladores
de borracha.
Inspecione as velas de ignição nos intervalos exigidos
pelo cronograma de manutenção recomendado.
Verifique se todos os componentes elétricos estão
montados com firmeza no motor ou chassi.
Verifique se qualquer serviço elétrico adicional
instalado pelo proprietário foi instalado corretamente
no sistema.
Filtro de ar do motor
A manutenção do filtro de ar deve ser feita uma vez por ano,
da seguinte maneira. Se o ambiente de operação tiver muita
poeira, esta frequência deve ser maior.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
3. Remova o cartucho do filtro – Retire a tampa de
serviço soltando o três grampos, começando pelos
dois grampos inferiores e por último o grampo
superior. Mova suavemente a extremidade do filtro
de um lado para outro, e então gire-o puxando
diretamente para fora.
4. Limpe o tubo de saída e verifique a válvula Vacuator™ -
Use um pano para limpar a superfície de vedação do filtro
e as superfícies do tubo de saída. Certifique-se de que todo
o contaminante seja removido antes de instalar o filtro
novo. Tome cuidado para não danificar a
área de vedação do tubo.
Verifique visualmente e pressione
fisicamente a válvula Vacuator
conectada à tampa de serviço para
certificar-se de que ela esteja flexível e
não invertida, danificada ou entupida.
5. Limpe o filtro - Use uma escova de cerdas macias para
soltar a sujeira e um aspirador de pó para remover a
sujeira e os resíduos. Ar comprimido a baixa pressão
(não acima de 25 psi) também pode ser usado para
remover a sujeira. Substitua o cartucho do filtro se
qualquer perfuração for detectada na mídia do filtro.
6. Instale o filtro limpo corretamente - Insira o filtro com
cuidado. Assente o filtro com a mão, certificando-se
de que ele esteja totalmente inserido no alojamento
antes de fixar a tampa em seu lugar. Para uma boa
vedação, aplique pressão com a mão na borda externa
do filtro, não na parte central flexível. (Evite pressionar
o centro da tampa de uretano.) Nenhuma pressão é
necessária na tampa para manter a vedação.
NUNCA use a tampa de serviço para pressionar o
filtro até sua posição! Isto pode causar danos ao
alojamento, à tampa ou aos fixadores, e pode anular
a garantia. Se a tampa de serviço tocar no filtro antes
dele estar totalmente em sua posição, remova a tampa
e empurre o filtro (com a mão) mais para dentro
do alojamento, e tente novamente. A tampa deve se
encaixar sem força adicional.
7. Reinstale a tampa de serviço - Assim que o filtro
estiver em seu lugar, reinstale a tampa de serviço,
posicionando-a com a seta e a palavra TOP para cima.
Fixe o grampo superior primeiro, e os dois inferiores
por último. Certifique-se de que todas as cintas de
fixação, braçadeiras, parafusos e conexões do sistema
inteiro do filtro de ar estejam apertados e confirme
a ausência de buracos na tubulação - repare se
necessário.
8. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel de controle.
9. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
Not for
Reproduction
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bateria
Manutenção da bateria
Se for necessário fazer manutenção na bateria, proceda da
seguinte maneira:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
3. Faça a manutenção ou substitua bateria conforme
necessário. Consulte Bateria em Considerações Finais
sobre a Instalação no manual de instalação para saber
as necessidades específicas da bateria.
4. Conecte o cabo vermelho da bateria ao terminal positivo
da bateria (indicado por POSITIVO, POS, ou (+)).
5. Conecte o cabo preto da bateria ao terminal negativo
da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos
terminais positivo e negativo da bateria.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel
de controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
NÃO POLUA O MEIO AMBIENTE. PRESERVE OS
RECURSOS, DESCARTE A BATERIA USADA NOS
CENTROS DE COLETA PARA RECICLAGEM.
Carregando a bateria
Se for necessário carregar a bateria, proceda da
seguinte maneira:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle.
3. Desconecte o cabo negativo da bateria do terminal
negativo da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).
4. Carregue a bateria com carregador de baterias
a 2 Ampères até a bateria manter 12 Volts. NÃO
ultrapasse 13,7 volts durante a carga.
5. Conecte o cabo negativo da bateria ao terminal negativo
da bateria (indicado por NEGATIVO, NEG, ou (-)).
6. Certifique-se de que os cabos estejam fixados aos
terminais positivo e negativo da bateria.
7. Reinstale o fusível de 15 ampères no painel
de controle.
8. Pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros
acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de
chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da
Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho
reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
CUIDADO Com o interruptor do sistema em AUTO, o motor
pode ser acionado e dar partida a qualquer momento
sem aviso prévio, resultando em ferimentos leves ou
moderados.
Para evitar possíveis ferimentos causados por estas partidas
súbitas, sempre desligue o interruptor do sistema para OFF
quando executar manutenção no sistema.
Remova o fusível de 15 ampères antes de trabalhar no ou
perto do gerador ou do interruptor de transferência.
AVISO Deixar de desconectar o cabo negativo da bateria
resultará em falha do equipamento.
NÃO tente dar a partida no gerador com duas baterias
conectadas em série.
Os danos no equipamento resultantes da não observação desta
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.
Not for
Reproduction
53
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Inspeção e manutenção do sistema de
combustível
Sistema de combustível a gás natural/propano
O sistema de combustível instalado neste motor industrial
foi projetado em conformidade com diversas normas para
assegurar desempenho e confiabilidade. Para assegurar a
conformidade com estas normas, siga o cronograma de
manutenção recomendado contido nesta seção.
Manutenção e inspeção do regulador de pressão
AVISO Os componentes do regulador de pressão foram
especificamente projetados e calibrados para atender os
requisitos do sistema de combustível do motor.
Se o regulador deixar de operar ou apresentar vazamentos,
ele deve ser reparado ou substituído com peças de reposição
recomendadas pelo OEM.
Ao inspecionar o regulador, verifique os seguintes itens:
Verifique se há qualquer vazamento de combustível
nas conexões de entrada e saída.
Verifique se há qualquer vazamento de combustível no
corpo do regulador.
Verifique para assegurar que o regulador esteja
montado com firmeza e os parafusos apertados.
• Verifique o regulador para ver se há danos externos.
Manutenção e inspeção do venturi/dispositivo de
controle de aceleração
AVISO Os componentes do venturi e do corpo do acelerador
foram especificamente projetados e calibrados para atender
os requisitos do sistema de combustível do motor.
AVISO Um filtro de ar sujo pode alterar significativamente o
desempenho do venturi.
Ao inspecionar o venturi e o corpo do acelerador, verifique os
seguintes itens:
Vazamentos em todas as conexões.
Certifique-se de que o venturi e o corpo do acelerador
estejam montados com firmeza.
Inspecione o elemento do filtro de ar de acordo com o
cronograma de manutenção recomendado encontrado
nesta seção.
Verifique as linhas de combustível para ver se
há rachaduras, aberturas ou atrito. Substitua se
quaisquer destas condições estiverem presentes.
Verifique se há vazamentos no corpo do acelerador e
no coletor de admissão.
Inspeção e manutenção do sistema de
escapamento
Ao inspecionar o sistema de escapamento, verifique os
seguintes itens:
Inspecione o coletor de escapamento no cabeçote
dos cilindros para ver se há vazamentos e que todos
os parafusos e escudos (se usados) estejam em sua
posição.
Inspecione os parafusos de fixação do coletor ao tubo
de escape para assegurar que eles estejam apertados
e que não haja vazamentos no escapamento. Repare
conforme necessário.
Inspecione o conector elétrico do sensor de oxigênio
para assegurar que o conector esteja assentado e
travado, verifique os fios para assegurar não haja
nenhuma rachadura, abertura, atrito ou queimadura.
Substitua, se necessário.
Inspecione a conexão do tubo de escape para ver se
há vazamentos. Repare conforme necessário.
Lado externo do motor
Inspecione periodicamente o lado externo do motor para ver
se há possível contaminação e danos causados por sujeira,
folhas, roedores, teias de aranha, insetos etc., e remova-os.
Ao ligar para a Assistência Técnica
Você deve ter as seguintes informações em mãos se for
necessário contatar um centro de serviço local sobre a
manutenção ou reparo desta unidade:
1. Obtenha o Número de Modelo e Número de Série
da unidade na plaqueta de identificação. Consulte
Recursos e Controles para saber a localização da
plaqueta ou consulte as informações registradas na
capa interna do manual de instalação.
2. Obtenha os números de identificação do motor na
plaqueta do motor. Consulte o manual do operador do
motor para saber a localização destas informações.
Note que vários motores diferentes são descritos no
manual do motor, assim seu motor pode diferir
do mostrado.
Armazenamento
O gerador é projetado para uma longa vida útil como um
gerador de reserva. Não há necessidade de tomar qualquer
precaução com seu armazenamento. Porém, se for necessário
retirar o sistema de serviço durante um período de tempo
prolongado, ligue para a Assistência Técnica em 888 575-
8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT para obter
recomendações específicas.
Not for
Reproduction
54 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabela de manutenção
Este cronograma de manutenção representa os intervalos de manutenção recomendados pelo fabricante para manter o motor/equipamento em boas condições
de funcionamento. Os regulamentos federais, estaduais ou municipais podem requerer inspeções ou intervalos de manutenção adicionais ou mais frequentes
do que os especificados acima. Consulte a autoridade cabível para obter mais detalhes.
Execute a seguinte manutenção no motor nos horários indicados e nos intervalos equivalentes depois deles.
Manutenção Intervalo de tempo
Antes
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Seção de manutenção geral
Inspeção visual para ver se há vazamentos de
fluidos
X
Verificar o nível do óleo X
Verificar o nível do líquido de arrefecimento X
Trocar o óleo do motor e o filtro de óleo A cada 100 horas ou anualmente
Verificar o sistema de combustível para ver se há
vazamentos
Antes e depois de qualquer atividade de serviço ou manutenção
Inspecionar as correias motrizes
dos acessórios
X X X X X
Inspecionar a fiação do sistema elétrico X X
Inspecionar todas as linhas e conexões
de vácuo
X X
Seção do líquido de arrefecimento do motor
Limpar os resíduos nas colmeias do radiador A cada 100 horas ou 60 dias de operação
Trocar o líquido de arrefecimento - mistura 50-50 de
etilenoglicol com água destilada
X X X X X
Inspecionar as mangueiras de líquido
de arrefecimento
X X X
Substituir as mangueiras de líquido de
arrefecimento e as correias motrizes
dos acessórios
A cada 2.000 horas ou dois anos, o que ocorrer primeiro
Sistema de ignição do motor
Inspecionar a caixa da bateria para ver se há
vazamentos/danos
X X X X X
Inspecionar os cabos da bateria X X X X X
Inspecionar as travas retentoras de todos os
conectores elétricos
X X X X X
Substituir as velas de ignição X X X
Inspecionar a engrenagem de sincronização do
sensor de partida
A cada 100 horas ou anualmente
Substituir a tampa e o rotor do distribuidor X X
Limpar a torre da bobina de
ignição secundária
X X X X X
Verificar os cabos das velas de ignição X
Substituir os cabos das velas de ignição X
Manutenção do sistema de combustível
Inspecionar o filtro de ar A cada 200 horas (ou a cada 100 horas em ambientes severos) e Anualmente
Verificar o funcionamento da válvula de corte de
combustível
X X
Substituir o filtro de GLP em linha X X X X X
Verificar o funcionamento da válvula solenoide de
corte de GLP
X X
Verificar o sistema de indução de ar X X
Verificar o coletor de admissão X X
Sistema de escapamento do motor
Inspecionar o coletor e o tubo de escapamento X X
Verificar o conector do sensor HEGO X X
Not for
Reproduction
55
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Solução de problemas
Problema Causa Correção
O motor está funcionando mas a
saída de CA não está disponível.
1. Disjuntor aberto ou com
defeito.
2. Falha no painel de controle
do gerador.
3. Conexões da fiação ou
interruptor de transferência
com defeito.
1. Rearme ou substitua o
disjuntor.
2. Contate a assistência
técnica local.
3. Verifique e repare.
O motor funciona bem sem
nenhuma carga, mas seu
desempenho cai quando as cargas
são conectadas.
1. Curto-circuito em uma
carga conectada.
2. Gerador sobrecarregado.
3. Circuito do gerador em curto.
4. Pressão ou mistura do
combustível incorreta.
5. Linha de combustível
dobrada.
1. Desconecte a carga elétrica
em curto.
2. Desligue uma ou mais
cargas.
3. Contate a assistência
técnica local.
4. Consulte Sistema de gás
combustível no manual de
instalação.
5. Remova a dobra. Substitua,
se necessário.
O motor não dá a partida ou
dá a partida e funciona em má
condição.
1. Fusível de 15 ampères
faltando
ou queimado.
2. Abastecimento de
combustível fechado ou
vazio.
3. Falha na bateria.
4. Pressão do combustível
incorreta
1. Instale um (novo) fusível de
15 ampères. Consulte Painel
de controle do sistema.
2. Válvula(s) de combustível
aberta(s); verifique o tanque
de propano.
3. Substitua a bateria.
4. Consulte Sistema de gás
combustível no manual
de instalação.
O motor desliga durante a
operação.
1. Abastecimento de
combustível fechado ou
vazio.
2. Indicador de falha piscando.
1. Verifique as válvulas de
combustível, encha o tanque
de propano.
2. Conte as piscadas e
consulte Sistema de
detecção de falhas.
Perda de energia nos circuitos.
1. Disjuntor do gerador aberto.
2. Problemas no interruptor
de transferência.
1. Rearme o disjuntor.
2. Consulte o manual do
interruptor de transferência.
Not for
Reproduction
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Declaração de Garantia de Controle de Emissões da Agência de Proteção Ambiental (EPA) dos E.U.A., e da Briggs & Stratton Corporation
para Motores Auxiliares de Emergência Seus Direitos e Obrigações Relativamente à Garantia
Informações Gerais
A EPA dos E.U.A. e a Briggs & Stratton (B&S) tem satisfação em explicar
a garantia do sistema de controle de emissões de seu motor/equipamento
de Ano Modelo 2014 -2016. Nos E.U.A., os Motores Auxiliares de
Emergência novos devem ser projetados, construídos e equipados para
atender estritas normas de emissões. Os motores com menos de 25
HP devem atender os requisitos da 40 CFR Parte 1054. Os motores
com mais de 25 HP e menos de 130 HP devem atender os requisitos
da 40 CFR Parte 60 JJJJ. A B&S deve garantir o sistema de controle de
emissões de seu motor/equipamento.
Consulte a Definição do uso apropriado de um equipamento Auxiliar de
Emergência abaixo.
A garantia relacionada a emissões cobre todos os componentes cuja
falha aumentaria as emissões não evaporantes de qualquer poluente
regulamentado listado de abaixo.
Cobertura da garantia do fabricante:
A Briggs & Stratton garante que o motor é livre de defeitos de material
e mão de obra, e também que ele foi projetado, construído e equipado
em conformidade com os regulamentos aplicáveis nos termos da Seção
213 do Clean Air Act, desde o momento em que o motor é vendido até o
vencimento de seu período de garantia.
Esta garantia se aplica a todos os componentes do motor relacionados
a emissões cuja falha faria com que as emissões de escapamento do
motor deixassem de estar em conformidade com a EPA. Além disso, esta
garantia também se aplica a outros componentes do motor danificados
devido a uma falha de quaisquer destes componentes relacionados a
emissões.
Se um componente de seu motor relacionado a emissões cobertas pela
garantia estiver com defeito, a peça será consertada ou substituída pela
B&S sem nenhum custo para você, incluindo diagnóstico, peças e mão
de obra.
O período de cobertura da garantia é de dois anos a partir da data da
compra original, e é oferecido ao comprador original e a cada comprador
subsequente desde que as Responsabilidades de Garantia do Proprietário
sejam cumpridas.
Responsabilidades de Garantia do Proprietário:
As solicitações de garantia devem ser preenchidas de acordo com
as condições da Política da Garantia da Briggs & Stratton.
O motor pode não ser garantido se sofrer abuso, uso indevido,
negligência, manutenção imprópria, modificações não aprovadas,
acidentes não causados por motores ou equipamentos da Briggs &
Stratton, ou por atos de Deus.
Só os motores utilizados como um Motor Estacionário de
Emergência, tal como definido abaixo, são garantidos.
Você é responsável por levar seu motor/equipamento até um centro
de distribuição ou representante de serviços da B&S, ou outra
entidade equivalente conforme aplicável, assim que ocorrer um
problema. Os reparos dentro da garantia devem ser concluídos em
um prazo razoável, sem exceder 30 dias Se tiver qualquer dúvida
sobre seus direitos e responsabilidades de garantia, contate a B&S
em 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Se qualquer componente não programado para manutenção for
consertado ou substituído nos termos desta garantia, a peça nova
só será garantida durante o período de garantia restante.
Se um componente garantido programado para manutenção falhar
antes de sua primeira substituição marcada, a peça será consertada
ou substituída pela B&S sem nenhum custo para o proprietário.
Qualquer componente é só garantido até o vencimento do período
de manutenção originalmente programado.
Não podem ser usadas peças adicionadas ou modificadas que
não forem isentas pela EPA. O uso de qualquer peça não isenta
adicionada ou modificada pelo proprietário será motivo de recusa de
uma reivindicação de garantia. O fabricante não será responsável
pela garantia de falhas em peças garantidas causadas pelo uso de
uma peça não isenta adicionada ou modificada.
Definição de motor estacionário de emergência
Motores estacionários de emergência são definidos como qualquer motor estacionário de combustão interna cuja operação é limitada a situações de
emergência, e submetido aos testes e manutenção necessários. Os exemplos incluem motores estacionários usados para fornecer energia para redes
ou equipamentos essenciais (incluindo a energia fornecida a partes de uma instalação) quando a energia elétrica da rede pública local (ou a fonte de
energia normal, se a instalação funcionar com sua própria produção de energia) for interrompida, ou os motores estacionários usados para bombear
água em caso de incêndio, inundação etc. Os motores estacionários usados para redução de consumo no horário de pico não são considerados
como motores estacionários de emergência. Os motores estacionários usados para fornecer energia a uma rede elétrica ou que fornecem energia
como parte de um acordo financeiro com outra entidade não são considerados motores de emergência. ICE estacionários de emergência podem
ser operados com a finalidade de verificações de manutenção e testes de disponibilidade, contanto que os testes sejam recomendados pelo governo
federal, estadual ou municipal, pelo fabricante, fornecedor, ou pela companhia de seguros associada ao motor. As verificações de manutenção
e testes de disponibilidade destas unidades são limitados a 100 horas por ano. Não há limite de tempo para o uso de motores estacionários de
emergência em situações de emergência. O proprietário ou operador pode solicitar ao Administrador aprovação para o uso de horas adicionais em
verificações de manutenção e testes de disponibilidade, mas uma petição não é necessária se o proprietário ou operador mantiver registros indicando
que as normas federais, estaduais ou municipais requerem a manutenção e testes de ICE de emergência durante mais de 100 horas por ano. O ICE
estacionário de emergência pode operar até 50 horas por ano em situações não de emergência, mas essas 50 horas serão contadas como parte das
100 horas por ano permitidas para manutenção e testes. Estas 50 horas por ano para situações não de emergência não podem ser usadas para
redução de consumo no horário de pico ou para gerar receita para uma instalação que fornece energia para uma rede elétrica, ou que de outra forma
gera energia como parte de um acordo financeiro com outra entidade. Para os proprietários e operadores de motores de emergência, é proibida
qualquer operação diferente das operações de emergência, manutenção e testes, e em situações não de emergência durante 50 horas por ano como
permitido acima.
80009060 Rev. -
Not for
Reproduction
57
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
WARRANTY PERIOD
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
Generator 4 años
Motor 2 años
Not for
Reproduction
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Not for
Reproduction
59
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Especificações do produto
Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
35 kW
Corrente de carga nominal máxima (a 40°C/104°F, LP*):
a 240 Volts 146 A
Tensão de CA nominal 120/240 Volts
Fase Monofásica
Frequência nominal 60 Hertz
Faixa operacional normal -20°F (-28,8°C) a 104°F
(40°C)
Nível de ruído 68 dB(A) a 23 pés (7 m)
sob carga normal
Peso de remessa 1.569 lbs (693 kg)
* A classificação do gás natural depende do combustível específico,
mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20% abaixo da classificação
do gás GLP.
Not for
Reproduction
80005444 Rev. -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Simplicity 076140-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para