Danby DWC032A2BDB Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía del usuario
WINE COOLER
Owners Use and Care Guide...........................................
• Safety Instructions
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR À VIN
Guide d’utiliser et soin de propriètaire...........................
• Consignes de sécurité important
• Instructions d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
Contents
2- 10
11-19
REFRIGERADOR PARA VINOS
Guía de utilización y cuidado para el propietario.........
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones D’Instalacion
• Operación
• Limpieza y Mantenimiento
• Solución Sugerida
• Garantia
20-28
CAUTION:
PRECAUTION :
PRECAUCION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
Model • Modèle • Modelo DWC032A2BDB
Índice
Table des matières
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
20
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Información de seguridad importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica, al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El cordón de este aparato tiene un conductor de tierra con un enchufe de
tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente insta-
lado y puesto a tierra.
Un enfriador de vinos vacío atrae peligrosamente a los niños.
Quite el empaque o la tapa de los aparatos que no use, o bien,
realice alguna acción que garantice que no representen un peligro.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
El uso indebido del enchufe de tierra puede provocar descargas
eléctricas. Consulte a un electricista o técnico en reparaciones cal-
ificado si no comprende totalmente las instrucciones de puesta a
tierra, o si duda que el aparato esté debidamente puesto a tierra.
ADVERTENCIA
NO USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su enfriador de
vinos a un cordón de extensión ni junto con ningún otro aparato en el
mismo tomacorriente de pared.
PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños queden atrapados.
Antes de desechar su antiguo enfriador de vinos, refrigerador, congelador,
etc.:
• Quítele las puertas.
• Deje las repisas en su lugar para que los niños no puedan entrar fácil-
mente en él.
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No use el aparato si el cordón de suministro eléctrico o el enchufe están dañados,
si no está funcionando adecuadamente o si el aparato se ha dañado o se ha
caído. No empalme el cordón de suministro eléctrico que viene incluido con este
aparato
Mantenga el cordón de suministro eléctrico alejado de las superficies calientes.
No sumerja el cordón, el enchufe ni el aparato en agua.
No use este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca
de una piscina o cerca de un lavamanos.
No use vapores ni químicos corrosivos en este aparato.
Use este aparato únicamente para el propósito con el que fue diseñado, como se
describe en este manual.
No guarde alimentos perecederos como (entre otros) carnes y productos lácteos
en su enfriador de vinos.
Guarde el vino en recipientes sellados únicamente.
Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en la sección(es) de
“Cuidado y Limpieza” de este manual.
No cubra ni bloquee ninguna abertura del aparato.
Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluyendo la instalación
en cualquier lugar que no es de temperatura controlada (incluyendo garajes, porti-
cos, cocheras, etc.).
Sólo el personal de servicio calificado puede dar servicio a este aparato.
Comuníquese al centro de servicio autorizado más cercano para que lo exami-
nen, reparen o ajusten.
Antes de conectar el aparato a la fuente de energía eléctrica, déjelo desconecta-
do en posición vertical aproximadamente 6 horas. Esto reducirá la posibilidad de
des perfectos en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el
transporte.
21
UBICACIÓN
INSTRUCCIONES
PARA NIVELARLO
Instrucciones de instalación
Es importante que su enfriador de vinos esté nivelado. Para nivelar
el enfriador de vinos:
1) Mueva el enfriador de vinos a su ubicación definitiva.
2) Pida a alguien que se apoye suavemente en la parte delantera del
enfriador de vinos para quitar un poco del peso de la pata de
nivelación.
3) Gire la pata de nivelación en el sentido de las manecillas del reloj para
levantar el enfriador de vinos y en sentido contrario de las manecillas
del reloj para bajarlo. Continúe de este modo hasta que el enfriador de
vinos esté nivelado.
QUÉ HACER
• Elegir un lugar con piso firme y nivelado.
• Dejar 12.7 cm / 5 pulgadas de espacio entre la parte posterior del apara-
to y la pared adyacente.
• Evitar la luz del sol y el calor directos. La luz del sol directa puede afec-
tar la cubierta de acrílico; las fuentes de calor que estén cerca causarán
un mayor consumo de energía.
QUÉ NO HACER
• Usar este aparto en exteriores: Este aparato está diseñado para
usarse sólo en el hogar. No intentar usar ni guardar este aparato en el
exterior.
• Instalar este aparato en un área cerrada: Ha sido diseñado sólo como
aparato autónomo y no para integrarlo a otros elementos.
¡Peligro de peso excesivo! Emplee a 2 o más personas para mover
el enfriador de vinos.
ADVERTENCIA
5 pulg. / 12.7 cm
5 pulg. 12.7
cm
22
Bajar
Subir
CARACTERÍSTICAS
Instrucciones de funcionamiento
1) Puerta de vidrio templado: Teñida para protegerla de los
rayos UV a la vez que permite ver el interior.
2) Control del termostato: (Termostato en montado en la
parte exterior de la pared posterior) Para controlar la
temperatura en e interior del enfriador de vinos.
Enciende o apaga el motor (compresor) en cuanto la tem-
peratura rebasa o llega a estar por debajo del nivel de
enfriamiento fijado.
3) Empaquetaduras de la puerta magnética: Los sellos que
cierran perfectamente retienen todo el poder de enfriamien-
to y los niveles de humedad.
4) Repisas con recubrimiento de plástico: Resistentes a
los olores, inoxidables y desmontables para limpiarlas
fácilmente.
5) Pata de nivelación.
6) Luz interior (no se ilustra)
Instrucciones de instalación
23
1. Retire los dos (2) tornillos de la parte posterior de la encimera, levante un poco la parte posterior de la encimera y
empújela hacia adelante; de esta forma, sacará la encimera. Consulte la Figura 1.
2. Retire la cubierta de la tira de la puerta izquierda o derecha (según a qué lado moverá la puerta) y la cubierta de la bisagra
izquierda o derecha. Luego, retire los dos (2) tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra superior. Afloje el perno superior
de la puerta y retire el ensamblaje de la puerta. Consulte la Figura 2.
3. Retire el perno de la bisagra de la puerta y páselo al otro lado de la puerta. Consulte la Figura 3.
4. Instale el perno superior de la puerta hacia el lado opuesto de la bisagra superior, coloque la bisagra superior en el otro lado
del gabinete, instale la cubierta de la tira de la puerta y la cubierta de la bisagra en el lado opuesto de donde las retiró. Consulte
la Figura 4.
5. Afloje la pata ajustable y retire los dos (2) tornillos que la rodean. Retire los dos (2) tornillos de la bisagra inferior y
retire la bisagra inferior. Vuelva a colocar la pata y los dos (2) tornillos donde estaba la bisagra inferior. Instale la bisagra inferior
donde estaba la pata. Consulte la Figura 5.
6. Haga los ajustes necesarios en la bisagra superior y la bisagra inferior, vuelva a instalar la encimera siguiendo los
pasos para sacarla a la inversa.
1
2
3
4
5
6
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
CONTROLES DE SU
ENFRIADOR DE
VINOS
Instrucciones de funcionamiento
Para activar el enfriador de vinos, ponga el control de temperatura en la
posición que corresponda al nivel de enfriamiento que desea. La temper-
atura del enfriador de vinos variará según la cantidad de botellas
guardadas y la frecuencia con que se abra la puerta.
CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA:
La temperatura del compartimiento del enfriador de vinos se controla ajus-
tando o graduando la perilla de control del termostato, que se encuentra
en el lado exterior de la pared posterior de la unidad. Para activar el enfri-
ador de vinos y lograr el enfriamiento máximo rápidamente:
• Gire la perilla de control de temperatura en el sentido de las manecillas
del reloj hasta la posición más alejada (máxima) de la sección de color
azul oscuro (amplia) del control con graduación.
• Deje que la unidad funcione con esta graduación durante 3-4 horas.
• Cuando se logre el enfriamiento máximo, regrese la perilla de control de
temperatura a la posición como si fuera una manecilla de reloj que
marca las 2.00, en el control graduado de color azul. Vea la Fig. 1.
• Para apagar el enfriador de vinos, (no enfriar) gire la perilla de control a
la posición “0” (apagado). Vea la Fig. 2. Gire el control a la posición
“APAGADO” (0) para desconectar temporalmente el ciclo de enfriamien-
to. Cuando no se vaya a usar el enfriador de vinos durante algún tiem-
po, desconéctelo de la corriente y deje la puerta abierta parcialmente.
NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciarlo si se ha interrumpido
su funcionamiento.
Luz interior:
Para operar manualmente la luz, oprima el interruptor de palanca de la luz
interior que se encuentra en el lado izquierdo del compartimiento de la luz
interior ubicado en el techo de la unidad; esto permitirá que la luz interior
siga encendida mientras la puerta está cerrada.
DESCONGELAMIENTO: Su enfriador de vinos está diseñado con un
sistema de descongelamiento con “Ciclo Automático”. ¿Qué es el
descongelamiento con Ciclo Automático?
Las superficies refrigeradas del compartimiento de alimentos frescos se
descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado” del control de
frío (termostato). El agua que se produce de la descongelación del com-
partimiento de alimentos frescos se elimina automáticamente, vertiéndose
en una bandeja de recolección ubicada sobre el compresor. La transferen-
cia de calor del compresor hace que el agua descongelada se evapore.
24
Fig. 2
Fig. 1
MAX
MIN
MAX
MIN
ALMACENAMIENTO
DE VINO
Instrucciones de funcionamiento
La Capacidad Máxima* del DWC032A2BDB es de 36 botellas de vino
de 750 ml. *Cuando se almacena según las instrucciones que apare-
cen a continuación.
Para alcanzar la máxima capacidad de almacenamiento de treinta y seis
(36) botellas, es necesario:
1) Colocar 5 botellas horizontalmente, como en la Fig. A
2) Finalmente, coloque tres (3) botellas por repisa escalonada inferior,
como se muestra en la Fig. B, para obtener un total de seis (6) botellas
por nivel en la repisa inferior escalonada de dos niveles. Esto le dará
una capacidad total de carga de 36 botellas.
3) Consulte la fig. C para ver la capacidad de almacenamiento total.
Fig. A
Fig. B
Para quitar la parilla de su posición fija, levante la parte posterior de la
parrilla y luego saque la parrilla de la unidad deslizándola, como se ilustra
en la Fig. D
Para volver a instalarla, asegúrese de que la repisa esté segura sobre
las ménsulas de soporte y empuje la parrilla hacia adentro hasta que se
fije en su lugar.
No cubra ninguna parte de la parrilla con papel aluminio ni con
otros materiales que impidan una adecuada circulación de aire
dentro de la unidad.
IMPORTANTE
Fig. D
INSTRUCCIONES
SOBRE LOS
ESTANTES
25
Total: 30 botellas
Consulte la
fig. A.
Total: 6 botellas
Consulte la
fig. B.
Fig. C
CONSEJOS
PRÁCTICOS
Cuidado y mantenimiento
Deje que la puerta del enfriador de vinos permanezca abierta durante
algunos minutos después de la limpieza manual para ventilar y secar el
interior.
NOTA: Verifique que esté apagado antes de limpiar cualquier parte de
este aparato.
Nunca emplee limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos punzo-
cortantes en ninguna parte del enfriador de vinos.
Paredes, piso, ventana interior y repisas:
Algunos depósitos de agua y polvo se pueden eliminar con una toalla de
papel seca, otros pueden requerir un paño mojado.
No use productos de limpieza que contengan amoniaco o alcohol en
el enfriador de vinos. El amoniaco o el alcohol pueden dañar la apari-
encia del aparato.
Caja Exterior:
Es importante mantener limpia el área donde la puerta sella con la unidad.
Limpie esta área con un paño enjabonado. Enjuague y luego seque.
Tablero de control y puerta de vidrio:
Limpie con un paño húmedo y seque perfectamente. No use aerosoles
para limpiar ni grandes cantidades de agua y jabón, objetos abrasivos o
punzocortantes en el tablero ya que lo pueden dañar. Algunas toallas de
papel también pueden rayar el tablero de control y la puerta de vidrio.
CÓMO LIMPIAR EL
INTERIOR
CÓMO LIMPIAR EL
EXTERIOR
26
Solución Sugerida
De vez en cuando se pueden presentar problemas menores, que no requieren tener que llamar para solicitar servicio.
Use esta guía de solución de problemas para tratar de resolverlos. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente,
llame a un centro autorizado de servicio o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 para solicitar asistencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1) No hay energía. • Es posible que se haya que-
mado un fusible en su casa o
se haya activado un disyuntor
eléctrico
• Sobrevoltaje
• El enchufe no está introducido
totalmente en el tomacorriente.
• Cambie el fusible o reposicione
el disyuntor eléctrico.
• Desconecte el enfriador de
vinos, espere algunos segun-
dos y vuélvalo a conectar.
• Asegúrese de que el enchufe
trifásico esté completamente
dentro del tomacorriente.
2) La temperatura del mueble
es demasiado tibia.
• Graduación de la temperatura.
• La puerta no cierra bien o se
abre demasiado.
• La ventila está obstruida.
• Recientemente se agregó una
gran cantidad de botellas tibias
al mueble.
• Verifique la configuración del
control de temperatura;
ajústela si es necesario.
• Asegúrese de que la puerta
esté totalmente cerrada y de
que el empaque selle con los
muebles. Abra la puerta sólo
cuando sea necesario durante
poco tiempo.
• Verifique que nada bloquee al
ventila frontal.
• Limite la cantidad de botellas
tibias que introduce a la vez.
Introduzca la carga de manera
escalonada si es posible.
3) Condensación en el mueble
y/o en las puertas.
• Condicione de mucha
humedad en la casa.
• Asegúrese de que la puerta
esté totalmente cerrada y de
que el empaque selle con el
mueble. Abra la puerta sólo
cuando sea necesario durante
poco tiempo.
27
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN
REFRIGERADOR PARA VINOS
DWC032A2BDB

Transcripción de documentos

Contents Table des matières Índice WINE COOLER Owner’s Use and Care Guide........................................... 2- 10 • Safety Instructions • Installation Instructions • Operating Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty REFROIDISSEUR À VIN Guide d’utiliser et soin de propriètaire........................... 11-19 • Consignes de sécurité important • Instructions d’installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRECAUTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCION: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. REFRIGERADOR PARA VINOS Guía de utilización y cuidado para el propietario......... 20-28 • Instrucciones de Seguridad Importantes • Instrucciones D’Instalacion • Operación • Limpieza y Mantenimiento • Solución Sugerida • Garantia Model • Modèle • Modelo DWC032A2BDB Gracias por elegir Danby Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 20 Información de seguridad importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. REQUISITOS ELÉCTRICOS El cordón de este aparato tiene un conductor de tierra con un enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente instalado y puesto a tierra. ADVERTENCIA IMPORTANTE Un enfriador de vinos vacío atrae peligrosamente a los niños. Quite el empaque o la tapa de los aparatos que no use, o bien, realice alguna acción que garantice que no representen un peligro. ADVERTENCIA El uso indebido del enchufe de tierra puede provocar descargas eléctricas. Consulte a un electricista o técnico en reparaciones calificado si no comprende totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si duda que el aparato esté debidamente puesto a tierra. NO USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su enfriador de vinos a un cordón de extensión ni junto con ningún otro aparato en el mismo tomacorriente de pared. PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar su antiguo enfriador de vinos, refrigerador, congelador, etc.: • Quítele las puertas. • Deje las repisas en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente en él. ¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No use el aparato si el cordón de suministro eléctrico o el enchufe están dañados, si no está funcionando adecuadamente o si el aparato se ha dañado o se ha caído. No empalme el cordón de suministro eléctrico que viene incluido con este aparato • Mantenga el cordón de suministro eléctrico alejado de las superficies calientes. • No sumerja el cordón, el enchufe ni el aparato en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de un lavamanos. • No use vapores ni químicos corrosivos en este aparato. • Use este aparato únicamente para el propósito con el que fue diseñado, como se describe en este manual. • No guarde alimentos perecederos como (entre otros) carnes y productos lácteos en su enfriador de vinos. • Guarde el vino en recipientes sellados únicamente. • Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en la sección(es) de “Cuidado y Limpieza” de este manual. • No cubra ni bloquee ninguna abertura del aparato. • Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluyendo la instalación en cualquier lugar que no es de temperatura controlada (incluyendo garajes, porticos, cocheras, etc.). • Sólo el personal de servicio calificado puede dar servicio a este aparato. Comuníquese al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. • Antes de conectar el aparato a la fuente de energía eléctrica, déjelo desconectado en posición vertical aproximadamente 6 horas. Esto reducirá la posibilidad de des perfectos en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. 21 Instrucciones de instalación INSTRUCCIONES PARA NIVELARLO ADVERTENCIA ¡Peligro de peso excesivo! Emplee a 2 o más personas para mover el enfriador de vinos. Es importante que su enfriador de vinos esté nivelado. Para nivelar el enfriador de vinos: 1) Mueva el enfriador de vinos a su ubicación definitiva. 2) Pida a alguien que se apoye suavemente en la parte delantera del enfriador de vinos para quitar un poco del peso de la pata de nivelación. 3) Gire la pata de nivelación en el sentido de las manecillas del reloj para levantar el enfriador de vinos y en sentido contrario de las manecillas del reloj para bajarlo. Continúe de este modo hasta que el enfriador de vinos esté nivelado. Subir Bajar UBICACIÓN QUÉ HACER • Elegir un lugar con piso firme y nivelado. • Dejar 12.7 cm / 5 pulgadas de espacio entre la parte posterior del aparato y la pared adyacente. • Evitar la luz del sol y el calor directos. La luz del sol directa puede afectar la cubierta de acrílico; las fuentes de calor que estén cerca causarán un mayor consumo de energía. QUÉ NO HACER • Usar este aparto en exteriores: Este aparato está diseñado para usarse sólo en el hogar. No intentar usar ni guardar este aparato en el exterior. • Instalar este aparato en un área cerrada: Ha sido diseñado sólo como aparato autónomo y no para integrarlo a otros elementos. 5 pulg. / 12.7 cm 22 5 pulg. 12.7 cm Instrucciones de instalación INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA 1. Retire los dos (2) tornillos de la parte posterior de la encimera, levante un poco la parte posterior de la encimera y empújela hacia adelante; de esta forma, sacará la encimera. Consulte la Figura 1. 2. Retire la cubierta de la tira de la puerta izquierda o derecha (según a qué lado moverá la puerta) y la cubierta de la bisagra izquierda o derecha. Luego, retire los dos (2) tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra superior. Afloje el perno superior de la puerta y retire el ensamblaje de la puerta. Consulte la Figura 2. 3. Retire el perno de la bisagra de la puerta y páselo al otro lado de la puerta. Consulte la Figura 3. 4. Instale el perno superior de la puerta hacia el lado opuesto de la bisagra superior, coloque la bisagra superior en el otro lado del gabinete, instale la cubierta de la tira de la puerta y la cubierta de la bisagra en el lado opuesto de donde las retiró. Consulte la Figura 4. 5. Afloje la pata ajustable y retire los dos (2) tornillos que la rodean. Retire los dos (2) tornillos de la bisagra inferior y retire la bisagra inferior. Vuelva a colocar la pata y los dos (2) tornillos donde estaba la bisagra inferior. Instale la bisagra inferior donde estaba la pata. Consulte la Figura 5. 6. Haga los ajustes necesarios en la bisagra superior y la bisagra inferior, vuelva a instalar la encimera siguiendo los pasos para sacarla a la inversa. Instrucciones de funcionamiento 2 6 1 CARACTERÍSTICAS 4 1) Puerta de vidrio templado: Teñida para protegerla de los rayos UV a la vez que permite ver el interior. 2) Control del termostato: (Termostato en montado en la parte exterior de la pared posterior) Para controlar la temperatura en e interior del enfriador de vinos. Enciende o apaga el motor (compresor) en cuanto la temperatura rebasa o llega a estar por debajo del nivel de enfriamiento fijado. 3) Empaquetaduras de la puerta magnética: Los sellos que cierran perfectamente retienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4) Repisas con recubrimiento de plástico: Resistentes a los olores, inoxidables y desmontables para limpiarlas fácilmente. 5) Pata de nivelación. 6) Luz interior (no se ilustra) 3 5 23 Instrucciones de funcionamiento CONTROLES DE SU ENFRIADOR DE VINOS Para activar el enfriador de vinos, ponga el control de temperatura en la posición que corresponda al nivel de enfriamiento que desea. La temperatura del enfriador de vinos variará según la cantidad de botellas guardadas y la frecuencia con que se abra la puerta. CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA: La temperatura del compartimiento del enfriador de vinos se controla ajustando o graduando la perilla de control del termostato, que se encuentra en el lado exterior de la pared posterior de la unidad. Para activar el enfriador de vinos y lograr el enfriamiento máximo rápidamente: • Gire la perilla de control de temperatura en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición más alejada (máxima) de la sección de color azul oscuro (amplia) del control con graduación. • Deje que la unidad funcione con esta graduación durante 3-4 horas. • Cuando se logre el enfriamiento máximo, regrese la perilla de control de temperatura a la posición como si fuera una manecilla de reloj que marca las 2.00, en el control graduado de color azul. Vea la Fig. 1. • Para apagar el enfriador de vinos, (no enfriar) gire la perilla de control a la posición “0” (apagado). Vea la Fig. 2. Gire el control a la posición “APAGADO” (0) para desconectar temporalmente el ciclo de enfriamiento. Cuando no se vaya a usar el enfriador de vinos durante algún tiempo, desconéctelo de la corriente y deje la puerta abierta parcialmente. MAX Fig. 1 MIN MAX MIN Fig. 2 NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciarlo si se ha interrumpido su funcionamiento. Luz interior: Para operar manualmente la luz, oprima el interruptor de palanca de la luz interior que se encuentra en el lado izquierdo del compartimiento de la luz interior ubicado en el techo de la unidad; esto permitirá que la luz interior siga encendida mientras la puerta está cerrada. DESCONGELAMIENTO: Su enfriador de vinos está diseñado con un sistema de descongelamiento con “Ciclo Automático”. ¿Qué es el descongelamiento con Ciclo Automático? Las superficies refrigeradas del compartimiento de alimentos frescos se descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado” del control de frío (termostato). El agua que se produce de la descongelación del compartimiento de alimentos frescos se elimina automáticamente, vertiéndose en una bandeja de recolección ubicada sobre el compresor. La transferencia de calor del compresor hace que el agua descongelada se evapore. 24 Instrucciones de funcionamiento ALMACENAMIENTO DE VINO La Capacidad Máxima* del DWC032A2BDB es de 36 botellas de vino de 750 ml. *Cuando se almacena según las instrucciones que aparecen a continuación. Para alcanzar la máxima capacidad de almacenamiento de treinta y seis (36) botellas, es necesario: 1) Colocar 5 botellas horizontalmente, como en la Fig. A 2) Finalmente, coloque tres (3) botellas por repisa escalonada inferior, como se muestra en la Fig. B, para obtener un total de seis (6) botellas por nivel en la repisa inferior escalonada de dos niveles. Esto le dará una capacidad total de carga de 36 botellas. 3) Consulte la fig. C para ver la capacidad de almacenamiento total. Fig. A Fig. B Fig. C Total: 30 botellas Consulte la fig. A. Total: 6 botellas Consulte la fig. B. INSTRUCCIONES SOBRE LOS ESTANTES IMPORTANTE No cubra ninguna parte de la parrilla con papel aluminio ni con otros materiales que impidan una adecuada circulación de aire dentro de la unidad. Para quitar la parilla de su posición fija, levante la parte posterior de la parrilla y luego saque la parrilla de la unidad deslizándola, como se ilustra en la Fig. D Para volver a instalarla, asegúrese de que la repisa esté segura sobre las ménsulas de soporte y empuje la parrilla hacia adentro hasta que se fije en su lugar. Fig. D 25 Cuidado y mantenimiento CONSEJOS PRÁCTICOS CÓMO LIMPIAR EL INTERIOR CÓMO LIMPIAR EL EXTERIOR Deje que la puerta del enfriador de vinos permanezca abierta durante algunos minutos después de la limpieza manual para ventilar y secar el interior. NOTA: Verifique que esté apagado antes de limpiar cualquier parte de este aparato. Nunca emplee limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos punzocortantes en ninguna parte del enfriador de vinos. Paredes, piso, ventana interior y repisas: Algunos depósitos de agua y polvo se pueden eliminar con una toalla de papel seca, otros pueden requerir un paño mojado. No use productos de limpieza que contengan amoniaco o alcohol en el enfriador de vinos. El amoniaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del aparato. Caja Exterior: Es importante mantener limpia el área donde la puerta sella con la unidad. Limpie esta área con un paño enjabonado. Enjuague y luego seque. Tablero de control y puerta de vidrio: Limpie con un paño húmedo y seque perfectamente. No use aerosoles para limpiar ni grandes cantidades de agua y jabón, objetos abrasivos o punzocortantes en el tablero ya que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel también pueden rayar el tablero de control y la puerta de vidrio. 26 Solución Sugerida De vez en cuando se pueden presentar problemas menores, que no requieren tener que llamar para solicitar servicio. Use esta guía de solución de problemas para tratar de resolverlos. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente, llame a un centro autorizado de servicio o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 para solicitar asistencia. PROBLEMA 1) No hay energía. POSIBLE CAUSA • Es posible que se haya quemado un fusible en su casa o se haya activado un disyuntor eléctrico • Sobrevoltaje • El enchufe no está introducido totalmente en el tomacorriente. 2) La temperatura del mueble es demasiado tibia. • Graduación de la temperatura. • La puerta no cierra bien o se abre demasiado. • La ventila está obstruida. • Recientemente se agregó una gran cantidad de botellas tibias al mueble. 3) Condensación en el mueble y/o en las puertas. • Condicione de mucha humedad en la casa. 27 SOLUCIÓN • Cambie el fusible o reposicione el disyuntor eléctrico. • Desconecte el enfriador de vinos, espere algunos segundos y vuélvalo a conectar. • Asegúrese de que el enchufe trifásico esté completamente dentro del tomacorriente. • Verifique la configuración del control de temperatura; ajústela si es necesario. • Asegúrese de que la puerta esté totalmente cerrada y de que el empaque selle con los muebles. Abra la puerta sólo cuando sea necesario durante poco tiempo. • Verifique que nada bloquee al ventila frontal. • Limite la cantidad de botellas tibias que introduce a la vez. Introduzca la carga de manera escalonada si es posible. • Asegúrese de que la puerta esté totalmente cerrada y de que el empaque selle con el mueble. Abra la puerta sólo cuando sea necesario durante poco tiempo. GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended the manufacturer. Este producto debycalidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theel limited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a lathe proximidad their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de Contact your dealer whom yourelunit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en from Domicilio", cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician. Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. If service is performed on the units by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese con el distribuidor donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorobligations of Danby under thisdonde warrantydebe shall beser void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en izado más cercano, otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center youranulada. unit must be comerciales, Danby no se that hará responsable de ninguna forma y la garantía será delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damage to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta garantía sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all por otherDanby, warranties,no conditions, or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado existenrepresentations otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones represento persons orincluyendo property, including the unitgarantía, itself, howsoever caused or anyoconsequential damages arising the malfunction f the unit and by the purchase taciones, cualquier condiciones representaciones bajofrom cualquier Acta ode Venta de Productos o of the unit, the purchaser does similar, hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by unit. responlegislación o estatuto quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby nothe serán sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes causados por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by any of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 4) del Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de SERVICE DEPOT. unAUTHORIZED electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/09 07/13 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce REFRIGERADOR PARA VINOS Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Número de pieza • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DWC032A2BDB Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Danby DWC032A2BDB Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas